Часть 32 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Тупик? Вы допрашивали Ганза?
– Мы поговорили.
– И?
– Мы исключили его.
– Исключили его? И это значит?
– Он этого не делал.
Эй! Так вот что это значит? Я много раз слышал это выражение, но никогда до конца его не понимал. Хорошо, что граф спросил. У него была странная манера говорить, которую иногда было трудно понять, к тому же его дыхание пахло рыбой, и у него были усы, а усы меня всегда беспокоили, но все же он начинал мне нравиться. Мне нравилось большинство людей, с которыми я сталкивался, за исключением плохих парней, преступников и гангстеров, и даже некоторые из них мне нравились – взять, к примеру, того чувака, который застрял в… Но это, наверное, лучше рассказать в другой раз, потому что в этот самый момент в голосе графа начало звучать раздражение.
– Как вы можете его исключить? Ганз безжалостен. Он способен на все.
– Не думаю.
– Что вы говорите?
– Что он не из тех, кто способен на все.
– Тогда вы неправильно поняли этого человека, и очень сильно, – сказал граф. – Я плачу за результат.
Граф платил? А мне об этом уже было известно? Теперь он нравился мне еще больше.
– Я знаю, – сказал Берни. – Но мы работаем над этим делом, с деньгами или без.
Ой-ей.
– Ваш бизнес-план довольно необычен, нет? – сказал граф. Что ж, у него было право задавать этот вопрос.
– Нас все устраивает, – ох, Берни. – Насколько хорошо вы знаете Эрла Форда? – сказал он, полностью поставив меня в тупик. Возможно, что и графа тоже, потому что после небольшой паузы тот переспросил:
– Повторите имя опять?
– Эрл Форд.
– Никогда о нем не слышал.
– Он шериф округа Рио-Локо, – сказал Берни. – Его офис находится километрах в тридцати от ранчо.
– У вас все еще есть шерифы? Как в Диком Западе? Что за страна!
И на это граф тоже имел право!
– А что насчет помощника шерифа, Лестера Форда? – спросил Берни.
– Это из детройских Фордов? – спросил граф. – Я обедал с несколькими на Коста-Смеральда.
– Нет, они не из детройских Фордов, – ответил Берни.
– Тогда я их не знаю, – сказал граф. – Почему вы спрашиваете?
– Я удивлен, что они вас не опрашивали, – сказал Берни.
– И почему должны?
– Похищение произошло в их юрисдикции.
– Я разговаривал только с лейтенантом Стайном и полицией штата. Ваша система очень сложна.
– Как и это дело, – сказал Берни.
– Очень обеспокоен тем, что это слышу, – сказал граф. – Я прямо сейчас сажусь в самолет, но ожидаю, что с этого момента буду получать информацию о ваших успехах.
– Хорошо, – сказал Берни. – Еще один вопрос: при каких обстоятельствах Нэнси Малон попала к вам на работу?
– Как это вас вообще касается?
– Это правда, что раньше она работала на Ганза?
– Какую ложь он вам наговорил?
– Мы пытаемся отделить правду от лжи. В этом и заключается большая часть нашей работы.
Серьезно? Я впервые об этом слышал. Наша работа заключалась в том, чтобы выслеживать преступников и хватать их за штанины. Но у Берни были свои причины, что бы это ни значило, а у меня были свои способы, вот почему мы были такой хорошей командой. Ну, за исключением финансовой части вопроса.
– …за кулисами в Балморале, – говорил Берни, – поэтому вопрос о Нэнси Малон может быть важным.
– А, – сказал граф. – Теперь мы добрались до знаменитого выстрела в колено.
– Такое действительно было?
– Разумеется, нет.
– Вы это видели?
– Видел что-то, чего не было? Что вы за детектив?
Я не знал точно, о чем они разговаривали, но одно я понял: в этот самый момент граф перестал мне нравиться.
– Кто-то видел, как это произошло, – сказал Берни.
– Ложь, – сказал граф. – Ганз утверждает, что видел это – даже вы знаете разницу, нет? Бедняжка Нэнси едва прикоснулась к этому гадкому существу.
Гады? Водных гадов я знаю – жабы, например. Пару раз я неплохо с ними позабавился, но причем тут они?
– Это был не только несчастный случай, – говорил граф, – но Вафелька даже не пострадала и могла участвовать в соревнованиях.
– Почему тогда не участвовала?
– Из-за Ганза.
– Почему он не хотел, чтобы она участвовала в соревнованиях, если она могла?
– Он… как это вы говорите? Королева драмы. Разве вы не заметили этот очевидный факт?
– Но если Нэнси…
– Это не имеет никакого отношения к Нэнси, – повысил голос граф.
– Это правда, что она работала на Ганза?
– Вы что, не слышали? – граф повысил голос еще сильнее. – Делайте то, за что я плачу: найдите Принцессу.
– И Аделину?
– Да, да, конечно. Я сказал Принцессу? Это стресс. Я имел в виду Аделину. Найдите ее. И Принцессу тоже.
– Мне бы помогло, если…
Щелк.
После этого Берни надолго замолчал. Раз или два он произнес что-то вроде: «Бизнес-план, твою мать» и «Коста-мать-твою-Смеральда», и каким-то образом я понял, что все в порядке. Мы ехали через Долину, мимо торговых центров и больших супермаркетов, мимо рядов домов, поднимающихся вверх, до самых каньонов – и где-то там, далеко, был наш каньон с нашим домом, и Игги по соседству, моим лучшим другом, которого однажды, еще до электрического забора, поймала птица, я как-нибудь постараюсь рассказать про это попозже, но она схватила маленького засранца и подняла прямо в воздух! – плюс фонтаны брызг, поднимающиеся прямо над полями для гольфа – я уже упоминал поля для гольфа, мое самое любимое место для бега, ощущение под лапами просто неописуемое? – фонтаны брызг, увенчанные радугой. Было ли в мире лучшее место для жизни? Трудно себе представить.
Но ехали мы не домой. Я знал это, потому что мы не съехали на пандус прямо перед рекламным щитом с техасским лонгхорном – огромным быком, поднимающим пенистую кружку пива, одна из моих любимых картин во всей Долине. Вместо этого мы вклинились в поток машин и выехали из города, и постепенно, по мере того как мы поднимались через холмы и спускались в пустыню с другой стороны, машин становилось все меньше.
– Прежде чем вернемся к работе, – сказал Берни, – давай просто веселья ради проверим, действительно ли граф сел в самолет.
Казалось ли мне это веселым? Не особенно, но работа у нас сама по себе была веселая – у меня была лучшая работа! – и Берни тоже заслуживал немного веселья. Однажды ночью, когда Сьюзи осталась ночевать, я проснулся и через дверь услышал, как она говорит Берни: «От одной работы без всякого веселья загрустит и Джек», музыкально так. Значило ли это что-то? Трудно сказать. Я знал только то, что никакого Джека так и не появилось, и еще я скучал по Сьюзи.
– Да где она, черт возьми? – сказал Берни в тот же самый момент. Мы с ним все-таки были партнерами. – Как вообще можно спрятать желтый фольксваген-жук?
Хороший вопрос. Оставшуюся часть поездки я следил за движением, и увидел все виды легковых автомобилей, грузовиков, автобусов, мотоциклов, внедорожников и даже целый дом на прицепе – было бы здорово жить в таком, а? – но ни одного желтого фольксвагена-жука.
Мы проехали через ворота ранчо Рио-Локо – я вспомнил тот указатель на дороге, рассказывающий о преступнике по имени Хикок – и проехали мимо загона, сегодня пустого. Белая лошадь больше не гарцевала вокруг, но я все еще чувствовал ее запах где-то рядом, а поэтому, когда мы проезжали мимо конюшни, я громко залаял, просто чтобы посмотреть, не произойдет ли чего, и – что это было? Странное ржание, которое обычно издают лошади? Да, это оно, притом испуганное до чертиков, в этом не было сомнений. Меня охватило хорошее предчувствие, словно мы добились какого-то прогресса в этом деле.
Дорога обогнула конюшню и привела к огромному дому с черепичной крышей – мне такие нравятся, много деревьев и сад, и все очень красивое.