Часть 46 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Тип людей, которые расстраиваются из-за жестокого преступления, произошедшего прямо у них на глазах? А бывает другой тип людей? – Седрик пристально посмотрел на Берни, и Берни пристально посмотрел на него в ответ. – Не все такие черствые, как ты.
– Если ты думаешь, что я черствый, то ты неправильно выбрал работу.
– Не надо на меня кидаться.
– Я не кидаюсь на тебя, Седрик. Просто пытаюсь удержать.
– От чего?
Мне не понравился тон, которым они разговаривали, хотя я и затруднялся сказать, чем именно. Вдруг я обнаружил, что разжевал остатки теннисного мяча и, возможно, их проглотил.
Сразу же после этого я почувствовал себя как-то нехорошо.
– От совершения большой ошибки, – сказал Берни. – Сьюзи Санчез все еще пропала без вести, помнишь? А это значит, что мы все еще можем ошибаться. Серьезно ошибаться.
– Мне не нужно, чтобы ты за мной присматривал, – сказал Седрик. – И о Сьюзи напоминать тоже не нужно. Сегодня утром мы предложили Крэшу сделку – снизить обвинение до непредумышленного за любую информацию.
– И что?
– Его адвокат был с ним в комнате – Крэш и Турман сразу же потребовали защиту – и практически прямо велел ему согласиться на сделку, но Крэш сказал, что он ничего не знает и никогда не слышал о Сьюзи. Затем он разразился тирадой о том, что сделает с Диско, если тот когда-нибудь попадется ему в руки.
– Может быть, он говорит правду, – сказал Берни.
– Хочешь сказать, что во всем, что случилось в Клаусон-Уэллсе, виноват один только Турман?
– Возможно, но я не это имел в виду.
– Тогда что?
– Сделай для меня одну вещь, – сказал Берни. – Даже близко не подпускайте шерифа Рио-Локо ни к Крэшу, ни к Турману.
– Не могу этого обещать, – сказал Седрик. – Но я буду в комнате вместе с ним.
– И дай мне знать, если он или помощник шерифа даже просто захотят с ними увидеться.
– Помнишь вашу маленькую ссору? – спросил Седрик. – Она не помогает тебе здраво думать.
Тишина. Берни слегка выпятил подбородок, и Седрик сделал то же самое.
– Кроме того, – сказал Берни, – если вы найдете винтовку, мне нужно об этом знать.
– Это три вещи, Берни. А ты сказал про одну.
Я зашел за мусорный бак и вытошнил то, что осталось от теннисного мяча, и после этого почувствовал себя лучше.
Некоторое время мы ехали молча. Потом Берни сказал:
– Миллиона два-три. Господи. Вот и вся история.
Правда? Вся история? Я ничего не понял, и потому подождал продолжения. Его не последовало. Может быть, тогда музыку поставить? Но Берни и ее не включил. Его руки крепко сжимали руль, да так, что костяшки пальцев побелели.
– Нужно сделать шаг назад, – говорил он. – и посмотреть на общую картину. Почему мне всегда нужно себе об этом напоминать?
Берни отлично умел задавать вопросы, мог любого человека заставить нервно ерзать на стуле – что для нас всегда оборачивалось успехом. Однако иногда он применял эту способность против самого себя, и это было плохо. Я немного подвинулся и положил лапу ему на ногу.
– Чет, я за рулем.
Я убрал лапу.
– Прости, приятель, – сказал он и потрепал меня по голове. – Просто это дело такое… – его голос затих. Мы ехали по центру города. Тени небоскребов косо ложились поперек улицы, закрывая небо, из-за чего я чувствовал себя словно в клетке.
– Общая картина, – сказал Берни, когда мы повернули за угол и подъехали к огромному куполообразному зданию, которое я сразу узнал – Метро Арена. – Общая картина – Сьюзи не было в машине. Это значит, что она где-то там, Чет, я это чувствую.
Однажды я был в Метро Арене – еще до того, как хоккейная команда уехала из города, мы с Берни работали над делом, связанным с каким-то сумасшедшим фанатом. Хоккей – самая странная игра, которую я когда-либо видел. Не имеет никакого смысла, плюс все фанаты оказались сумасшедшими. Я точно не помню, но, может быть, нам даже не удалось найти нужного сумасшедшего фаната и закрыть дело, что случалось очень редко, почти никогда. Кроме того, мне пришлось выйти на лед, предположительно – чтобы получить угощение. Лед! Позвольте сказать вам: больше никогда. Одного раза было более чем достаточно. К тому же, от игроков очень плохо пахло, а шайба была не слишком-то и вкусной.
Парковка Метро Арены была огромной, и в данный момент – почти пустой, с одними только бесконечными рядами металлических фонарных столбов. По какой-то причине вид всех этих фонарных столбов заставил меня начать волноваться. Как только мы вышли из машины, я пометил сначала один, потом второй, потом еще, и…
– Чет! Ну бога ради!
Мы направились к большим дверям, ведущим внутрь здания. Прежде чем нам удалось к ним подойти, распахнулась дверь поменьше, и из нее вышел Альдо, таща в руках чемодан. Он был одет в пиджак и галстук. Галстуки – очень интересные штуки. Особенно мне нравились те, которые свободно, как бы приглашающе раскачивались. У Берни был галстук для выхода в суд, красивый галстук, украшенный кактусами. Он висел в шкафу, и добраться до него я никак не мог.
– Отправляешься в путешествие? – спросил Берни. Альдо кивнул.
– Они меня уволили.
– Граф?
– И Нэнси, – сказал Альдо. – В основном Нэнси. Они сейчас внутри.
– И что они там делают? – спросил Берни. – Все мероприятие начнется только завтра.
– Репетируют церемонию открытия, – сказал Альдо. – Шоу будет посвящено памяти Аделины. Я слышал… – голос Альдо начал звучать как-то забавно, и глаза у него увлажнились. Меня это удивило – Альдо ведь был большим и сильным парнем. – Я слышал, вы поймали убийц, – сказал он. – Спасибо.
Берни кивнул. У него было много кивков, и конкретно этот ничего не значил – просто помогал разговору продвинуться дальше.
Альдо вытер глаза рукавом.
– Неудавшееся похищение? И это вся история?
– Признание звучит именно так.
Подъехало такси.
– Им назначат смертный приговор?
– Это нужно спрашивать не у меня, – сказал Берни. – Но вряд ли.
– Пожизненное заключение?
– Это уже более вероятно.
Альдо посмотрел на небо. Обычное небо в центре города, белесо-голубое.
– От того, что я это узнал, лучше мне не стало, – сказал он. – Не стало бы лучше, даже если бы они получили смертную казнь, – он перевел взгляд на Берни. – А вам? Становится от этого лучше?
– От того, что преступников наказывают? – спросил Берни. – Да.
Альдо наблюдал за Берни еще мгновение или два, а затем посмотрел на меня. Я стоял рядом с Берни, вспоминая свою единственную поездку на такси, которая прошла бы намного лучше, если бы водитель не оставил лежать свой обед на переднем сидении. То была моя первая встреча с пепперони, и запах оказался для меня слишком силен.
– У вас великолепная собака, – сказал Альдо. Эй! Какой он все-таки хороший парень!
Альдо открыл заднюю дверцу такси. Будь я проклят, если я не почувствовал запах пепперони!
– Куда ты едешь? – спросил Берни.
– В аэропорт. Возвращаюсь на восток.
– Предположим, мне понадобится с тобой связаться.
– Зачем?
– Может быть, ты вспомнишь что-то, о чем забыл мне рассказать.
– Нет.
– А что если я вспомню что-то, о чем забыл рассказать?
Альдо достал карточку и протянул ее Берни. Затем он сел в такси и уехал. В воздухе повис запах пепперони, а мы с Берни вошли в Метро Арену.
Глава двадцать восьмая