Часть 49 из 54 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
В порядке? Да я чувствовал себя намного лучше, чем просто «в порядке»! У нас тут творилось настоящее веселье. Мы раньше когда-нибудь арестовывали шерифа? Я лично такого не помнил. Мне оставалось только надеяться, что Берни знает, что делает – что за вопрос, конечно же, он знал, что делает.
Берни протянул руку и погладил меня по голове. Это всегда очень приятно. Очень-очень приятно. Все эти захватывающие штуки: арест шерифа, окровавленные пачки денег, перестрелка – на несколько мгновений вылетели у меня из головы, и мой хвост заметался взад-вперед по сиденью. Берни погладил меня по спине. Эй, это все очень здорово, но у меня было смутное ощущение, что сейчас у нас на это маловато времени. Его рука опустилась на мой бок, где он погладил меня еще немного, прежде чем его ладонь замерла. Его глаза были устремлены на меня, большие и влажные.
– Чет? – голос Берни был каким-то мягким и странным, и звучал он немного испуганно.
Это же невозможно. Я раньше никогда не слышал, чтобы Берни чего-то боялся, верно? Нет, никогда. Ничто не могло напугать Берни.
– Ты в порядке, приятель?
Что происходит? Я завилял хвостом сильнее, чтобы он понял: я чувствовал себя просто превосходно, лучше и быть не может. Берни убрал руку – я уже упоминал, какие у него красивые руки, большие и сильные? – и повернулся.
– Веди дальше, – сказал он.
– Я не очень хорошо себя чувствую, – ответил Эрл Форд.
– Веди дальше.
Шериф выехал на дорогу, и мы поехали дальше. Вокруг – ни души, тихая ночь, только мелькнула вдалеке пара светящихся желтых глаз. Я смотрел Берни и шерифу в затылок. У Берни форма головы была гораздо приятнее.
– Я тебя не слышу, – сказал Берни.
– А?
– Деньги – это плата за проделанную работу или аванс?
Шериф молчал. Берни потянулся к полоске ткани, шериф отпрянул, и внедорожник, визжа шинами, завилял на дороге.
– Ты бы смог такое сделать? – спросил шериф, поворачивая руль, чтобы выровнять машину. – Это ведь будет чистое убийство.
– Но тебя уже не будет рядом, чтобы выступить свидетелем, – сказал Берни. – Вот чего ты не понимаешь. Ты можешь сказать нам правду и остаться в живых. Можешь не говорить нам правду и умереть, но мы все равно докопаемся до сути. Понял?
Шериф кивнул.
– Не думаю, что ты понял, – сказал Берни. – Скажи это.
– Что сказать?
– Обрисуй ситуацию. Повтори то, что я только что сказал.
– Да какого черта? Ты теперь в игры со мной играешь?
– Ты не такой везунчик, чтобы играть со мной в игры. Повтори.
Долгое молчание. Затем шериф сказал:
– Скажи правду и живи, не говори правду и умри.
– Но?
– Но ты говоришь. что все равно докопаешься до сути.
– Можешь на это рассчитывать, – сказал Берни. – На самом деле мы уже так близки к раскрытию этого дела, что ты, возможно, нам даже не понадобишься. Улавливаешь подтекст? – он одарил Эрла Форда долгим взглядом, совсем не похожим на взгляд Берни. Но пах он все равно точно так же, так что я был спокоен.
– Оплата за проделанную работу, – сказал шериф.
– За какую работу?
Снова долгое молчание.
– Все кончено, – сказал Берни. – Разве ты недостаточно умен, чтобы это понять? Я думал, Лес у вас был тупым, – голова шерифа дернулась, словно его передернуло. Мы тоже так иногда делаем. – Но у тебя еще осталось место для маневра, – продолжил Берни. – При двух условиях. Первое – ты никого не убивал сам. Второе – ты переживешь эту ночь.
– Я никого не убивал, – сказал Эрл Форд.
– Кто это сделал?
– Я знаю только то, что у нас есть веские аргументы против тех троих парней. Господи боже, да мы даже чистосердечное признание получили.
– Так ты только снижаешь свои шансы пережить эту ночь, – сказал Берни. – Диско, Крэш, Турман – они максимум оказались вовлечены уже после, а скорее всего, ты их просто подставил. Итак, еще раз. Кто совершил убийство?
Шериф сделал еще один глубокий вздох, словно собирался сказать что-то важное. Возможно, он бы и рассказал, но в этот момент телефон Берни зазвонил снова.
– Седрик? – сказал Берни. С секунду он слушал, затем сказал: – Не так уж и много, – Седрик снова что-то заговорил, но я не смог ничего разобрать. – Лестер? Интересно, – сказал он. – Не помешало бы заглянуть в завещание Аделины, проверить, был ли у нее брачный контракт и все остальное, – голос Седрика стал громче. – Почему? Да потому что ваше дело шито белыми нитками, вот почему.
Он закрыл телефон и убрал его в сторону.
Шериф ехал все дальше и дальше. Берни, кажется, устал задавать вопросы. Меня это устраивало: я все равно ничего не понимал. Я сосредоточился на запахе крови, исходящем от Эрла Форда и немного – от Берни. Первым тишину нарушил шериф.
– Тот звонок… Что-то о моем двоюродном брате, Лесе?
Берни повернулся к нему, часто моргая, словно его вырвали из глубоких раздумий. Я много раз видел такое, но никогда в такие моменты, как сейчас.
– Я прослушал, – сказал он.
– Телефонный звонок, – нетерпеливо повторил Эрл Форд, из-за чего он начал мне нравиться еще меньше. – Это было из-за моего двоюродного брата, Леса?
– Жизнь, в которой ты мог задавать вопросы, осталась в прошлом, Эрл, – сказал Берни. – Отныне ты можешь только отвечать. Кто совершил убийство? Сначала расскажи про Аделину.
– Можешь мне не верить, – сказал шериф, – но я не знаю. Она тоже была мертва к тому времени, как мы добрались до Клаусон-Уэллса.
– Что заставило тебя туда поехать?
– Позвонили, сказали, что там какие-то проблемы.
– Кто звонил?
– Звонок был анонимный.
– Тебе стоило бы придумать ответ получше, – сказал Берни. – У тебя на заднем сиденье лежит куча налички.
Я положил лапу на мягкий конверт.
– Это пришло от тренера.
– Нэнси?
– Да.
– Что она сказала?
– Это был несчастный случай. Больше даже похоже на самоубийство.
– Аделина застрелилась – вот и вся история?
– Да.
– Пришли результаты баллистической экспертизы, Эрл. Ты не слышал? Одиночный выстрел в лоб, калибр 7.62х63 миллиметра.
– Это все еще возможно.
– Нет, – сказал Берни. – Руки у нее не такие длинные. Кто ее убил?
– Не я, – сказал шериф. – Это все, что я знаю.
– А Сьюзи?
– Этого я тоже не знаю. Даже не видел тела.
– Откуда ты знаешь, где она похоронена?
– Мне рассказал Лес.
Взошла луна. Мы тряслись по пустынной дороге. Вдалеке появились ветхие силуэты, серебристые по краям – Клаусон-Уэллс.
Берни уставился на меня поверх подголовника.
– Ты в порядке?
И снова он меня об этом спрашивал.