Часть 16 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я была уверена, что, по-прежнему, могу вернуться в Карлтон-тауэрс. Вот только не знала, как дальше вести себя с герцогом. Я была виновата, но иррациональная обида не позволяла принести извинения.
Я вдруг осознала, что незаметно привязалась к Мэтью. Не как к покровителю или другу, а как к мужчине. С каждым днём я все реже вспоминала прошлую жизнь, постепенно привыкала к пышным платьям и начала считать замок герцога своим домом. Сам же хозяин очаровал меня настолько, что я уже была в шаге от влюбленности. Нет, мне определенно стоило принять приглашение графини и отдалиться от Мэтью хотя бы на время.
Подруга мягко коснулась моего плеча, привлекая внимание. Задумавшись, я не услышала, что Мэри несколько раз звала меня. Оказалось, карета уже давно стоит возле дома ее тети. Виконт помог нам спуститься, а затем проводил до самого входа.
— Мэри? — Хозяйка дома явно не ожидала нашего появления. — Что случилось? Ты же должна была вернуться только завтра. Женщина посмотрела в мою сторону. — Мисс Лана! Добрый вечер!
— Добрый вечер! — Ответила я.
— Вы правы, тетушка. — Произнесла подруга. — Сперва я хотела остаться в замке Говард, но потом передумала. Решила последовать Вашему совету и посетить завтрашний прием. Мисс Лана любезно согласилась поехать со мной. Вы ведь не будете против, если она погостит здесь до моего отъезда?
— Ну что ты! — Воскликнула женщина. — Конечно же, нет! Для меня большая честь принимать в своем дому кузину лорда Норфолка!
— Благодарю! — Улыбнулась я.
— Располагайтесь! Отдыхайте! А я распоряжусь насчет ужина.
Через полчаса мы уже сидели за столом. Поскольку переодеться мне было не во что, подруга любезно одолжила одно из своих платьев. После небольших расспросов о здоровье старшего Норфолка, тетя Мэри принялась рассказывать о завтрашнем приеме, в особенности о благородных лордах, подходящих для брака.
Когда ужин подошел к концу, в столовую вошел дворецкий и сообщил, что лорд Мелтон ожидает меня в гостиной.
— Прошу прощения за поздний визит. — Произнес Дэвид, когда я вошла в комнату. — Вещи прибыли недавно, и я не стал ждать до завтра. Решил сразу доставить их Вам.
— Спасибо! После того, что было, Вы все ещё разговариваете со мной. — Искренне улыбнулась я. — Приехали сами, хотя могли бы отправить слугу. Я ценю это.
— Мисс Лана, должен сказать, что Ваши опасения беспочвенны. Я бы никогда... — виконт запнулся. — Вы очень необычная девушка, мисс Лана. Меня восхищает Ваша индивидуальность, непосредственность, вызов устоям. Вы просто идеально подходите мне. И если бы я мог, то, не раздумывая, сделал Вам предложение.
— Дэвид, подождите. Это...
— Позвольте закончить! — Перебил мужчина. — Не скрою, подобная мысль приходила мне в голову. Я представлял, какой была бы наша совместная жизнь. Но так сложилось, что мое сердце уже давно занято. И сколько бы я ни пытался, не смог пересилить себя и заключить брак, хотя родители не раз находили мне достойную партию. Хотел бы я встретить Вас раньше. — Виконт тяжело вздохнул. — Лана, знайте, Вы всегда можете рассчитывать на мою дружбу.
— Должна сказать, что не ожидала услышать подобное признание. — Не сразу ответила я. — Но тоже считаю Вас своим другом.
— Возможно, мои высказывания были слишком откровенны. — Улыбнулся Дэвид. — Я лишь хотел дать понять, что Ваше репутация в моих глазах не пострадала.
— Прозвучало довольно убедительно, спасибо! — Кивнула я в ответ. — Та девушка, что владеет Вашим сердцем, это ведь Мэри? — Озвучила свою давнюю догадку.
— Вы очень проницательны. — Мужчина горько усмехнулся. — Но прошу оставить это в тайне. В силу обстоятельств мы не можем быть вместе.
— Я думаю, Вам не стоит сдаваться. — Мне захотелось поддержать виконта, ведь его чувства были взаимны. — Всегда можно сбежать и пожениться тайно.
— Как это сделали Ваши родители. — Утвердительно произнёс он. — Не сомневаюсь, что они были счастливы, но я бы никогда не обрёк Мэри на всеобщее осуждение. Простите, если обидел Вас.
— Нет, всё в порядке. — Мне было жаль Дэвида. В его глазах читалась тоска. — Наверное, это не самый лучший выход. Но ради любви я бы рискнула.
— Меня восхищает Ваша решительность. Порой, я тоже хотел бы отринуть условности нашего общества. — Наш разговор прервал бой часов. — Пожалуй, мне пора. Я и так сильно задержался.
— Ещё раз спасибо Вам, Дэвид!
— Доброй ночи, мисс Лана! — Виконт слегка поклонился и вышел из комнаты.
Обдумывая разговор с Дэвидом, я задержалась в гостиной ещё на несколько минут. Мне казалось несправедливым, что двое любящих людей не могут быть вместе по совершенно надуманным причинам. Поэтому я все же надеялась, что мои слова зародили в душе виконта зерна сомнения.
Вернувшись в столовую, обнаружила только хозяйку дома. Расслабленно откинувшись на спинку кресла, она медленно потягивала ликёр из небольшого фужера.
— Мисс Лана, составите мне компанию? — Женщина кивнула на соседнее кресло.
— О, нет, благодарю. — Вежливо отказалась я. — Я искала Мэри. Думала, она ещё здесь.
— Моя племянница ушла сразу после Вас. Думаю, она уже спит. — Она махнула слуге, чтоб тот наполнил ее бокал.
— Тогда я тоже, пожалуй, пойду. Доброй ночи!
— Доброй ночи! — Ответила женщина, вернувшись к своему занятию.
*****
Проснувшись утром, первым делом постучала в комнату Мэри. Девушка уже была одета к завтраку. Горничная как раз заканчивала укладывать ее волосы.
— Доброе утро! — Улыбнулась графине. — Я хотела спросить насчёт приема сегодня вечером. Какая там будет программа?
— Доброе утро, Лана. — Голос Мэри звучал непринужденно, но по лицу можно было понять, что девушка чем-то опечалена. — Насколько мне известно, будет лёгкий фуршет и танцы. Это последний прием перед закрытием сезона, и тетушка хотела познакомить меня с несколькими подходящими лордами. — Закрепив на голове изящную заколку, горничная поклонилась и вышла из комнаты. — Она и тебе подобрала кандидатов, но, наверное, теперь это не нужно.
Окинув подругу удивлённым взглядом, не сразу поняла, о чём идёт речь. Мне вдруг показалось, что Мэри была расстроена из-за меня. Приблизившись, я заметила ее красные припухшие глаза, и всё встало на свои места.
— Мой тебе совет: если подслушиваешь чей-то разговор, то слушай до конца. — Произнесла менторским тоном, сложив руки на груди.
— Что? Я не... — Возразила графиня.
— Давай присядем и всё обсудим. — Я потянула девушку на банкетку возле кровати.
— Прости, я... всё вышло случайно. Я проходила мимо гостиной и услышала, как Дэвид... как лорд Мелтон делает тебе предложение. — Мэри сбивчиво пыталась оправдаться. — Я рада за тебя... за вас...
— Да. Так рада, что от счастья проплакала всю ночь. — Ответила я.
— Просто... это... — Глаза девушки вновь наполнились слезами.
— Мэри, прошу, успокойся. — Я слегка сжала ее руку, переключая внимание на себя. — Я знаю о твоих чувствах к виконту.
— Но откуда? — Удивилась подруга.
— Достаточно просто взглянуть на тебя, когда он рядом. И Дэвид не делал мне предложения.
— Но ведь он сказал... — Мэри была растеряна.
— Да, сказал, что сделал бы, но не может. — Улыбнулась я. — Он просто хотел поддержать меня после того случая у озера и объяснить, что я достойна стать женой благородного лорда. Так что, мы с виконтом просто друзья.
— Я... я не понимаю. — Мэри перестала плакать.
— Лучше скажи мне, почему Вы не можете быть вместе? Дэвид ведь не какой-нибудь бедняк. — Я, действительно, не понимала, в чём сложность.
— На самом деле, он уже просил моей руки, но получил отказ. — Ответила подруга. — Ты права, лорд Мелтон не беден, но и недостаточно богат по меркам моих родителей. Поэтому они подобрали более подходящую кандидатуру в лице графа Шервуда.
— Если тебе неприятно о нем вспоминать, давай сменим тему. — Я не сомневалась, что этот граф был гораздо старше Мэри.
— Тут и вспоминать особо не о чем. — Ответила графиня. — Он уехал на войну почти сразу после свадьбы. И…я никому не говорила. — Мэри склонилась ближе. — Между мной и графом ничего не было. Мама просила хранить это в тайне, потому что брак признают недействительным, и я лишусь титула.
— Конечно. Я никому не скажу. — Заверила подругу. — Но теперь, когда ты исполнила свою обязанность, что мешает выйти за Дэвида?
— Все наследство графа досталось его детям от первого брака. Так что мои родители снова ищут рыбу покрупнее. — Горько усмехнулась Мэри. — Да и Дэвид не будет ждать меня вечно. Ему давно уже пора обзавестись семьёй. И я, правда, была бы рада, если бы он выбрал тебя.
— Так, ну всё! Не стоит больше об этом! — Воскликнула я. — К тому же, мне нет никакого смысла заводить отношения, ведь скоро я уеду домой.
— Домой? Надолго? — Удивилась Мэри.
— Да, я вернусь в Российскую империю. — От осознания скорого расставания настроение резко ухудшилось. — Навсегда. — Печально выдохнула я
— Но разве лорд Норфолк не единственный твой родственник? — Видимо, графиня тоже была не в восторге от этой новости.
— Нет. Ещё осталась родня по линии отца. — Бессовестно врала я.
— Очень жаль, что ты уедешь. — Ответила подруга. — Обещай хотя бы иногда писать мне. — А вот с этим как раз возникнут проблемы. Пока я раздумывала, как лучше ответить, нас прервал негромкий стук в дверь. — Войдите! — Произнесла графиня, вставая с банкетки.
— Леди Мэри! — В проёме возникла фигура дворецкого. — Простите за беспокойство. Мисс Лану желает видеть лорд Норфолк. Он ожидает в гостиной.
— Спасибо! — Я быстро поднялась, на ходу расправляя платье. — Передайте, что я сейчас спущусь.
— Думаю, завтрак уже готов. — Мэри ободряюще сжала мою ладонь. — Я буду ждать тебя в столовой.
— Да, хорошо. — Улыбнулась подруге.
С каждым шагом вниз по лестнице сердце стучало всё чаще. Я волновалась, не зная, чего ждать от встречи с Мэтью, и в то же время нестерпимо хотела вновь увидеть его.
Вопреки ожиданиям, герцог начал разговор с извинений. Несмотря на то, что именно я создала ту неловкую ситуацию, мужчина ни в чем меня не винил. С надеждой в голосе он предложил вернуться в Карлтон, и я поняла, что надо бежать. От идеального Мэтью, от зарождающихся к нему чувств. Иначе мое сердце будет разбито, ведь я не смогу остаться в его мире. Слова дались мне нелегко. Я колебалась, желая согласиться. Но здравый смысл убеждал, что решение самое правильное.
Наш диалог не продлился долго. Получив отказ, герцог сразу попрощался и ушел, оставив для меня подарок. Я аккуратно развязала ленту и открыла коробку. Внутри оказался бархатный брючный костюм насыщенного бордового цвета. Довольно смелое решение для выхода в свет, но отлично подойдет для верховой езды. Похоже, Мэтью неплохо изучил меня за эти несколько месяцев. Глубоко вдохнув, чтобы сдержать подступающие слезы, я бережно уложила подарок обратно в коробку и отправилась на завтрак.