Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 17 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 13 Лана Пробыв в Лондоне ещё неделю, мы вернулись в Карлтон. Несмотря на заверения Мэри, что ее родители будут рады моему присутствию, я все равно испытывала волнение. Боялась, что мой визит покажется им странным, ведь замок герцога располагался практически по соседству. Но мои опасения оказались напрасными. Войдя в дом, мы с Мэри проследовали в гостиную, где нас уже ждала ее мать. — Мисс Лана! — Женщина грациозно поднялась с дивана и, широко улыбаясь, подошла ближе. — Рада, что Вы решили погостить у нас. — Надеюсь, я не сильно стесню вас своим присутствием. — С благодарностью посмотрела на хозяйку дома. — Ну что Вы! — Воскликнула она. — Не понимаю, почему Мэри не пригласила Вас раньше. Ведь лорд Норфолк постоянно в разъездах, и, наверняка, Вам было скучно одной в большом замке. — Да, в Карлтон-Тауэрс не так много развлечений. — Подтвердила я. — Ваша комната готова. Можете немного отдохнуть с дороги, а затем жду Вас на ужине. — Женщина перевела взгляд на свою дочь. — Мэри, ты тоже переоденься и спускайся в гостиную. Обсудим твоё будущее. — Хорошо. — Бесцветным голосом ответила подруга. По окончании лондонского сезона графине поступило целых два предложения о помолвке. Оба кандидата были достойны, поэтому родители девушки решили организовать приём и пригласить мужчин для личного знакомства, а после уже выбрать наиболее подходящего. Видимо, об этом и собиралась поговорить ее мать. Через пару часов, когда я уже сменила пыльное дорожное платье и успела немного отдохнуть от бесконечной тряски в карете, Мэри постучала в мою дверь. — Ты готова? Ужин сейчас подадут. — Девушка выглядела подавленной. — Да. — Ответила я. — Что-то случилось? — Ничего необычного. — Печально произнесла она. — Приём состоится в середине ноября. Мне даже позволили выбрать самой, за кого выходить замуж. — В голосе Мэри звучала горькая ирония. — А я не знаю. Мне всё равно. Они оба мне безразличны, понимаешь? — В ее глазах застыли слёзы. — Мне так жаль. — Я подошла ближе и обняла подругу. Меня возмущали несправедливые законы этого времени, бесчувственные родители, равнодушные к желаниям собственной дочери, но я понимала, что не в силах ей помочь. Не следующий день в гости к Мэри приехали сестры Блэр. Поскольку я уже была с ними знакома, подруга пригласила меня тоже присоединиться к беседе. После всех положенных этикетом приветствий, мы расположились в гостиной. Девушки наперебой рассказывали о времени, проведенном в Лондоне. Для Сьюзен этот сезон был дебютным, и уже после первого бала она получила выгодное предложение о замужестве. Лиза была старше и уже дважды посещала столицу, но достойную партию встретила только в этом году. Мэри вежливо улыбалась, стараясь поддерживать разговор, но лицо ее было печально. О своих потенциальных женихах девушка предпочла умолчать. Всю следующую неделю подруга пребывала в подавленном состоянии. Чтобы хоть как-то отвлечь ее от грустных мыслей, я предложила покататься на лошадях. Тем более что погода была подходящей. Изнуряющая летняя жара постепенно уступала место осенней прохладе. На прогулку я надела костюм, подаренный герцогом в нашу последнюю встречу. За неспешными разговорами мы удалились от поместья на приличное расстояние. Преодолев очередную возвышенность, я заметила вдалеке знакомую башню замка Карлтон-Тауэрс. Сердце невольно сжалось от непрошеных воспоминаний. На обратном пути я уже не могла бездумно рассматривала пейзаж, глаза то и дело выцепляли природные ориентиры, чтобы лучше запомнить дорогу. В поместье Мэри я провела ещё два месяца. И почти каждый день, если позволяла погода, просила конюха подготовить лошадь. Подруга не всегда могла сопровождать меня, так что довольно часто я каталась в одиночестве. Мне нравились такие прогулки. Свежий воздух. Тишина. В моем мире жизнь протекала совсем по-другому, каждый день был расписан по минутам, не оставляя времени для размышлений. Поэтому мое пребывание здесь напоминало длительный отпуск вдали от цивилизации. Иногда я ловила себя на мысли, что привыкаю к такому образу жизни. Порой я возвращалась к тому месту, откуда был виден замок герцога, и просто наблюдала издалека, не решаясь приблизиться. Мэри упоминала, что даже если помолвку объявят сразу после приема, свадьба все равно состоится только весной. Но я понимала, что не смогу гостить у неё так долго. Мне нужно было поговорить с Мэтью о возвращении в Карлтон-Тауэрс, но я почему-то оттягивала этот момент. Решила обсудить всё при встрече. До приёма в поместье оставалась неделя, и герцог тоже был в числе приглашенных. За время разлуки чувства к Мэтью никуда не делись. Желание вернуться домой было уже не таким сильным. В голове периодически проскальзывали мысли о нашем совместном будущем, но я сразу их пресекала. И пусть я уже гораздо лучше изъяснялась на английском, почти привыкла к многослойной одежде и освоила многие правила этикета, все же мы были из разных миров. На бал собиралась с особой тщательностью. Даже одолжила одно из платьев Мэри, чтобы не идти в старом. Спустившись в гостиную к самому началу приема, я встала неподалеку от входа, чтобы не пропустить приход герцога. Время шло, гости постепенно прибывали, а Мэтью все не появлялся. Когда слуги унесли пустые тарелки, в зале заиграла музыка, и начались танцы. Какой-то незнакомый мужчина пригласил меня, но я отказалась, даже не посмотрев в его сторону. Всё мое внимание было приковано к дверям. Я бы, наверное, так и простояла весь вечер без движения, если б не появился Дэвид. Виконт вывел меня в центр зала, и мы закружились под звуки вальса. Мужчина выглядел напряженным и почти не разговаривал. Я тоже была занята, высматривая герцога в толпе гостей. После танца, Дэвид проводил меня на место и скрылся из виду. Постояв еще немного, я поняла, что Мэтью уже не придет. Во избежание новых приглашений решила выйти на свежий воздух. На улице было уже довольно прохладно для открытого платья, но я не замечала бегущих по спине мурашек. Горечь обиды разъедала душу. Почему-то казалось, что герцог не пришел именно из-за меня. Недолго погуляв по саду, пока окончательно не замерзла, я уже решила возвращаться обратно, как услышала негромкие всхлипы, доносящиеся из беседки. Подошла ближе и аккуратно заглянула внутрь. Неяркий свет из окон дома позволял различить лишь силуэты присутствующих, но когда они заговорили, я узнала, кто это. — Нужно вернуться. Мое отсутствие могли заметить. — Сдерживая слезы, произнесла Мэри. — Сначала Вам надо успокоиться. — Ответил Дэвид. — Поверьте, я настроен серьезно…
Решив дальше не подслушивать, я тихо вернулась на дорожку и направилась к парадному входу. Я догадывалась, о чем говорил виконт, и надеялась, что Мэри не станет долго упираться. Расценив, что пробыла на балу достаточно, я незаметно ушла в свою комнату. Утром проснулась довольно поздно. Настроение все ещё было подавленным. Накинув простое платье, спустилась вниз в надежде застать окончание завтрака, но столовая была пуста. Хотела уже отправиться на кухню, чтобы попросить какой-то еды, но меня заметила проходящая мимо служанка. Поклонившись, она попросила немного подождать, пока накроют стол. На мой вопрос об остальных обитателях поместья, девушка сообщила, что ещё никто не проснулся. Обычно, после подобных приемов хозяева появляются ближе к полудню. Позавтракав в одиночестве, я вернулась в свою спальню. Время на часах приближалось к одиннадцати, и я решила, что Мэри уже должна была проснуться. Переодевшись в костюм для верховой езды, я направилась в ее комнату. Хотела предложить подруге покататься вместе и заодно узнать об их вчерашнем разговоре с Дэвидом. Я очень надеялась, что виконт всё же проявил решимость на пути к их общему счастью. — Доброе утро! — Произнесла я, понимая, что мои вопросы о личном придется отложить. Мэри сидела перед зеркалом в домашнем халате, а её горничная занималась причёской девушки. — Лана! Ты уже проснулась. — Удивилась она. — Да. И даже успела позавтракать. — Подойдя ближе, я присела на банкетку возле кровати. — Вот, хотела пригласить тебя на прогулку, но вижу, ты ещё нескоро будешь готова. — Бал закончился под утро. — Графиня приложила пальцы к вискам. — Мне кажется, в голове до сих пор звучит музыка. — Слегка покрасневшими глазами она посмотрела на меня в отражении зеркала. — Ты выглядишь отдохнувшей. — Я ушла раньше. Каждый мужчина на приёме почему-то считал своим долгом пригласить меня на танец. — На мои слова девушка тихо рассмеялась. — Мэтью ведь так и не появился? — Угрюмо уточнила я. — Нет. — Мэри покачала головой. — Простите, что вмешиваюсь в разговор. — Внезапно произнесла горничная. — Но лорд Норфолк никак не мог вчера присутствовать на приёме. Несколько дней назад он упал с лошади. Глава 14 Лана Я нервно выхаживала из стороны в сторону, ожидая пока подготовят лошадь. Комнату Мэри покинула практически бегом, даже толком не выяснив подробности. Мне хотелось как можно скорее оказаться рядом с Мэтью. Наконец, конюх сообщил, что приготовления закончены. Отрывисто поблагодарив мужчину, я ловко запрыгнула в седло и пришпорила лошадь, пуская ее в галоп. Дверь открыла Дороти. Некоторое время она с удивлением рассматривала мой костюм, затем, опомнившись, пропустила внутрь. Девушка обрадовалась моему появлению и сообщила, что герцог находится в своей комнате. Поднявшись на второй этаж, я остановилась у двери, чтобы перевести дыхание, и лишь затем негромко постучала. — Войдите! — Раздался за дверью знакомый голос. Повернув ручку, я медленно зашла внутрь. — Лана? — Мэтью полулежал на кровати с книгой в руках. Его правая нога была обмотана светлой тканью, напоминающей гипс. — Доброе утро. — Робко улыбнулась, не решаясь приблизиться. — Слышала, Вы упали с лошади? — Если это был единственный способ заманить Вас сюда, то я ни о чем не жалею. — По тону герцога было сложно понять, шутит он или говорит серьёзно. — Могли бы просто написать. — С долей иронии ответила я, подходя ближе и занимая стул возле кровати. — Та же самая нога? — Заметила я. — К сожалению, да. — Выдохнул Мэтью. — Теперь на три недели я прикован к постели. Да и потом ещё долго нельзя будет наступать на больную ногу. Так что почти на три месяца я стану заложником собственного замка, и мне просто необходим интересный собеседник. — Все настолько серьезно? Как это произошло? — Взволнованно произнесла я. — На самом деле перелом был не такой сложный. На подъезде к замку лошадь потеряла подкову и оступилась, сбросив меня на землю. Повезло, что Джеймс был неподалеку и видел моё падение. — Герцог сделал небольшую паузу. — Во время осмотра лекарь сказал, что если сломать ногу ещё в одном месте, то есть шанс избавиться от хромоты, но заживать будет дольше. Я решил рискнуть и согласился. — Получается, всё к лучшему! — Радостно воскликнула я. — Надеюсь, что да. — Мэтью неожиданно взял меня за руку. — Вы так и не ответили. Вы вернётесь? Хотя бы на время. — Его вопрос прозвучал с такой нескрываемой надеждой, что мне стало неловко. — Признаться, я и сама хотела поговорить об этом. — Смущённо улыбнулась мужчине. — Думаю, что и так злоупотребила гостеприимством графини. Оставаться дольше просто неприлично. — Слегка сжав мою ладонь, герцог расслабился и убрал руку. Только сейчас заметила, как он был сосредоточен, ожидая моего ответа. — Тогда прикажу подготовить Вашу комнату. Позже Джеймс заедет за вещами. — Мне придется вернуть лошадь, я ведь приехала сюда верхом. К тому же я бы хотела поговорить с Мэри. — Мысленно прикинула, сколько времени уйдет на сборы. — Скажите мистеру Джонсону, что я буду ждать его к шести часам. К моему приезду хозяева поместья уже проснулись. Вся семья собралась в столовой за поздним завтраком или, скорее, обедом. Вежливо поздоровавшись, я заняла свободный стул и, дождавшись, пока обсуждение вчерашнего приема закончится, сообщила о своем отъезде. И хотя родители Мэри настойчиво уговаривали меня погостить еще немного, на их лицах читалось облегчение. Графиня была единственной, кто искренне расстроился.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!