Часть 3 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Извините! — обратилась к нему. — Я на минутку. Мой пиджак остался в зале.
Только сейчас заметила, как странно он был одет. Будто из прошлого века, или даже позапрошлого. Никогда не была сильна в истории. Так и не получив ответа, глупо улыбаясь, прошла в тот самый зал, где мы с Мариной устроили фотосессию. Вот только выглядел он теперь совсем иначе.
Стол уменьшился в размерах, обеденная посуда исчезла, диваны стояли по-другому и выглядели совсем новыми. Вместо обоев стены украшали деревянные панели. Люстры были совершенно другими, а вместо лампочек в них горели свечи. Камин, который в мой прошлый визит служил лишь декорацией, сейчас горел, наполняя помещение теплом. Треск брёвен разносился по залу, нарушая размеренную тишину. Комната как будто ожила, воссоздавая антураж прошлых веков. Что за...?
— Кто Вы и как оказались в моем доме? — внезапно раздавшийся за спиной голос прервал мои размышления.
— Я...мы с подругой зашли посмотреть замок... — произнесла, развернувшись к собеседнику. — Я оставила пиджак где-то здесь.
Всё тот же мужчина в старомодной одежде стоял в дверном проёме, заложив руки за спину, и заинтересованно изучая меня. Он смотрелся так естественно в этом интерьере. Внезапно до меня дошло смысл его вопроса.
— Так это Ваш дом? Мы не знали, простите. Мы думали, он используется как музей. — Скороговоркой произнесла я, неожиданно вспомнив английский язык.
— И где же Ваша подруга? — спокойно уточнил мужчина.
— Я... я не знаю! — Последние события выходили за рамки моего понимания, и мозг нашел самое логичное объяснение. — Возможно, я слишком долго была без сознания, и Марина вернулась в гостиницу, чтобы вызвать врача.
Вновь почувствовав головокружение, приложила руку ко лбу и слегка пошатнулась. Увидев это, мужчина дернулся в мою сторону, словно собирался помочь, но так и остался стоять на месте.
— Вам плохо? — спросил он.
— Нет, все в порядке. — Я переместила пальцы к виску, слегка массируя его. — Скажите, Вы случайно не находили мой телефон... и пиджак. В комнате все переставили, возможно...
— Давайте присядем! — Мужчина всё же преодолел разделяющее нас расстояние и, аккуратно взяв меня под локоть, указал в сторону диванов.
— Да, хорошо. — Я послушно проследовала за ним.
— Почему Вы так странно одеты? — незнакомец разместился напротив и бегло окинул меня взглядом. Я и раньше замечала, что он исподволь меня рассматривает, но не придала значения.
— Хотела задать Вам тот же вопрос. — Парировала я. Неужели его смутили мои кроссовки. Ну да, с платьем не очень сочетаются, зато удобно. Мы же на экскурсию шли, а не на званый ужин. Сам-то вообще в гольфах сидит!
Незнакомец снял свой пиджак и протянул мне.
— Накиньте хотя бы камзол, здесь довольно прохладно.
— Нет, спасибо, я не замерзла. — Выставила вперёд руки, останавливая его благородный порыв.
— Прошу ещё раз вспомнить, как Вы попали сюда? — он отложил пиджак в сторону и сосредоточил внимание на мне.
— Я же говорила, мы с подругой зашли посмотреть замок, потом мне стало плохо, и я потеряла сознание. Очнулась, увидела Вас.
— В котором часу это было? — уточнил он.
— Не знаю. Может в шесть вечера или позже. К чему этот допрос? Я же ничего не украла. Наоборот, это мои вещи странным образом исчезли. — Голова начинала болеть, и мне хотелось как можно скорее оказаться в своем номере.
— Прошу простить мою настойчивость, леди. Я пытаюсь найти разумное объяснение Вашему внезапному проявлению. Дело в том, что практически целый день я провел в кабинете, занимаясь делами. Вечером, в начале седьмого в комнате внезапно возник сильный ветер, хотя окно и дверь оставались закрытыми. Затем, словно ниоткуда, появились Вы и рухнули на пол. Я переместил Вас на диван, проверил пульс и снял обувь. Больше никакой одежды или других вещей не было. Буквально через пару минут Вы пришли в себя.
Когда он закончил рассказ, я где-то с минуту пыталась осмыслить услышанное.
— Это розыгрыш? Очень оригинально! Я оценила. — Я поднялась с дивана, осматривая комнату. — А камеры где? Марина, выходи! Это не смешно!
— Послушайте, я не совсем понимаю, что Вы говорите, но я сказал правду. Вы были одна. — Мужчина поднялся следом и приблизился.
— Ладно! Окей! Вы не имеете права выходить из роли, понимаю. Но мне, правда, нужно в гостиницу. — Подошла к окну в надежде увидеть, что освещение снова работает, но на улице по-прежнему было абсолютно темно. — Можете хотя бы такси вызывать? Или проводите меня с фонарём.
— Я не понимаю Вас. — Странный незнакомец продолжал стоять возле диванов.
— Помогите мне добраться до гостиницы! — по-другому сформулировала просьбу.
— Ближайшая гостиница в тридцати милях отсюда. Ночью ехать опасно, лучше дождаться утра. Я как раз...
— Нет! Мне нужно сейчас! — не выдержала я. Что за нелепая ситуация! — Я сама дойду, спасибо за помощь и интересное шоу. Всего доброго!
Быстрым шагом направилась к выходу.
— Постойте! Хорошо, я подготовлю лошадь, и мы отправимся сейчас. Хотя я не считаю это хорошей идеей. — Мужчина догнал меня у дверей.
— Лошадь? — я не сдержала истерического смеха. Этот человек, действительно, не может выйти из образа? — Мы что, в 18 веке?
— Вообще-то, да. — Непонимающе посмотрел на меня он.
— Неет! — неверяще усмехнулась я, медленно продвигаясь к входной двери. — Вы не заставите меня поверить в эту чушь! Когда мы входили сюда, справа был... электрический щиток. — Закончила после секундного замешательства. — Не может быть!
Стена была пуста. Для надёжности я провела рукой по гладкой поверхности и даже постучала несколько раз. Щиток мы с Мариной заметили сразу, как только вошли в холл замка. Он был собран лишь наполовину, вокруг торчали провода, а до самого потолка тянулся выштробленная полоса с отошедшими кусками штукатурки, рискующими в любой момент отвалиться. Сложно было пройти мимо такого разгрома, вот я и обратила внимание.
Ровная стена холла вкупе с изменившейся до неузнаваемости обстановкой бального зала свидетельствовали в пользу слов незнакомца. Неужели я, действительно, попала в прошлое? Мозг отказывался воспринимать абсурдность происходящего, заставляя вновь и вновь изучать пространство в поисках розеток, выключателей, проводов — любых доказательств того, что я не сошла с ума, ведь перемещения во времени невозможны.
Подняв глаза, в растерянности посмотрела на мужчину.
— Простите! Я... я не понимаю, как такое могло произойти! Ещё полчаса назад я находилась в две тысячи одиннадцатом году, а сейчас... Кстати, какой сейчас год?
— Сегодня семнадцатое апреля одна тысяча семьсот шестьдесят первого года. — Ответил он, изумлённо меня рассматривая.
— Двести пятьдесят лет. — Произнесла одними губами. — Я... мне надо присесть. — Добавила уже громче.
Пока мы шли обратно к диванам, я все сильней ощущала неудобство. Мое короткое платье явно не соответствовало современной моде.
— Пожалуй, мне всё же понадобится Ваш пиджак. — С улыбкой произнесла я. — Здесь, действительно, прохладно.
Мужчина, казалось, выдохнул с облегчением, протягивая мне верхнюю одежду.
— Так, значит, Вы из будущего. — С неподдельным интересом спросил он, когда мы расположились на диванах.
— Получается, что да. — Ответила, плотнее закутываясь в теплый пиджак. Его длина доходила мне до середины бедра, как раз в вровень с платьем.
— И не знаете, как попали сюда?
— Нет. — Я пожала плечами.
— Может, ваши учёные изобрели специальную машину...
— Машину времени? — перебила я его. — Нет, это невозможно! Хотя, теперь я не могу утверждать это с полной уверенностью.
— Кстати, я не представился сразу. Мэтью Теодор Норфолк! — произнёс он, чинно склонив голову.
— Светлана Полякова. — Я не смогла сдержать улыбку. — Вы, наверное, какой-нибудь граф? — добавила я.
— Герцог. — Его взгляд посерьёзнел, как будто он о чем-то задумался.
— Звет..лана.. — новый знакомый попытался произнести моё имя.
— Можно просто Лана. — Перебила его.
— Откуда Вы? В смысле из какой страны? Ваш английский звучит иначе, простите!
— Нет, ничего, не извиняйтесь! Я из России.
— Из российской империи? — уточнил мужчина.
— Можно и так сказать. — Ответила, устало откидываясь на спинку дивана. Эта ситуация забрала все мои силы. Желудок заурчал, напоминая о пропущенном обеде. Принесённые Мариной бутерброды не сильно помогли.
— Вы, наверное, голодны? Прошу простить мою негостеприимность, я отпустил всех слуг на две недели, поскольку завтра уезжаю, но на кухне должен быть чай и, возможно, что-то из еды. — Он поднялся с дивана. — Я попробую приготовить. — Добавил неуверенно.
— Могу я пойти с Вами? — спросила, медленно вставая. — Наверное, Вы не привыкли сами обслуживать гостей? Как в том анекдоте про графа. — Не смогла удержаться от шутки.
— Да, конечно! Сюда. — Указал он в сторону холла. — Так что за анекдот? — поинтересовался Мэтью.
— Ну, один граф был настолько не самостоятельный, что когда из камина выпал уголёк, то вместо того, чтобы положить его обратно, он начал звать слугу.
— И что же было дальше? — миновав холл, мы начали спускаться по лестнице, ведущей на цокольный этаж. Только сейчас она не выглядела так жутко. На стенах располагались подсвечники с зажжёнными свечами, а в пролетах — канделябры.
— Дальше слуга так и не пришёл, а граф сгорел, не вставая с кресла.
Где-то минуту мы шли в молчании, я уже подумала, что герцог обиделся, повернулась, чтобы извинится, и увидела, как он пытается сдержать улыбку.
— Так вот, какое мнение об аристократах в Вашем времени? — спросил он, открывая дверь в кухню.
— Это шутка. — Доброжелательно улыбнулась. — В основном аристократы ассоциируются с правильными манерами, честью, достоинством и, конечно же, богатством.