Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 4 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Улыбка Мэтью померкла. Он направился к шкафам, открывая один за другим, пока не нашел заварник. Чайник искать не пришлось, он стоял на плите. Наполнив его водой из бочки, герцог кинул несколько поленьев в топку огромной печи, скорее напоминающей камин, и с десятой попытки разжег огонь. — Я сказала что-то не так? — Спросила у Мэтью, года мы устроились за небольшим столом, ожидая пока закипит чайник. — Нет, к Вам это не имеет никакого отношения. Семейные дела. — Скупо ответил он. — Понятно. Надеюсь, все наладится. — Решила его поддержать. Мэтью криво улыбнулся и продолжил молчать. — Я пока в полной растерянности, как быть дальше. Никак не могу поверить, что все это реально. — Решила перевести разговор на более важную для меня тему. — Возможно, Вы подскажете, как поступить? Наверное, мне нужно найти работу? — Признаться, я и сам не до конца верю в происходящее. — Иронично усмехнулся герцог. — Насчет работы, прошу простить, но Ваш английский даже я понимаю с трудом, что говорить об остальных. Пока можете остаться здесь. Меня не будет две недели, по возвращении обсудим все еще раз. — Спасибо! — просияла я. — Это… это очень мило с Вашей стороны! Я … я могла бы помогать на кухне или с уборкой… — В этом нет необходимости. — Мэтью мягко остановил мои самоотверженные порывы. — Побудете моей гостьей. Чайник закипел, привлекая наше внимание. Я быстро поднялась, направляясь к плите. — Позвольте, я сама приготовлю чай! — Заявила безапелляционно. — Это меньшее, что я могу сделать в качестве благодарности. — Хорошо. — Согласился герцог. Быстро залив заварку кипятком, с разрешения Мэтью я проверила кухонные шкафчики, обнаружив хлеб, сыр и даже масло. Соорудила бутерброды и разлила горячий напиток по чашкам. — Пожалуй, я поторопился с отказом от кухарки. — Уплетая приготовленную мной еду, произнес герцог. — Предложение еще в силе. — С улыбкой парировала я. — Утром я дам указания конюху, чтобы тот вызвал экономку, миссис Хоффман. — Произнес Мэтью после долгого молчания. — Скажете ей, что Вы моя троюродная кузина по линии матери. В дороге случилась неприятность, Ваш багаж пропал, а платье безнадежно испорчено. Попросите прислать портниху хотя бы с одним готовым платьем, остальной гардероб закажете сами. Кухарка будет приходить каждый день. — Но… — Вы моя гостья, помните? — Да, хорошо. Спасибо. И простите, что доставляю неудобства. — Сегодня переночуете в моей спальне. Это единственная натопленная комната в доме. Завтра подберете с экономкой любую другую. — А как же Вы? — Я отправляюсь рано утром, к тому же, в свете последних событий, у меня вряд ли получится заснуть. Так что оставшееся до отъезда время я прекрасно проведу в гостиной. — Мэтью поднялся, жестом приглашая меня сделать то же самое. — Пойдемте, я покажу Вам комнату. Его спальня располагалась на втором этаже. Довольно просторная, с примыкающей ванной, она выглядела вполне уютно. Герцог порылся в шкафу, собирая одежду, и направился к двери. — Мэтью? — окликнула я его. — Вы не могли бы одолжить мне что-то… — я запнулась, обдумывая формулировку, — что-то, в чем можно спать? Например, рубашку? Герцог вернулся к шкафу, достав нужную мне вещь. — Доброй ночи. — Сказал он у выхода. — Доброй ночи! И спасибо еще раз. В ванной нашелся тазик с водой и … унитаз! Выглядел он, конечно, не как современная сантехника, но все же какие никакие удобства. Быстро умывшись и переодевшись в рубашку герцога, я сполоснула нижнее белье и развесила его по краю ванны. Моя временная ночная сорочка имела небольшой разрез на груди и доходила до середины бедра. Разместившись на просторной кровати, я попыталась заснуть, чтобы, как всегда говорила Марина, с новыми силами ворваться в завтрашний день. Но сон никак не шел. Мыслями я постоянно возвращалась к моменту перемещения, прокручивая в голове его возможные причины. Ведь, по сути, не произошло ничего особенного. Я просто вошла в кабинет, взяла шкатулку…точно! Шкатулка! Как я раньше не догадалась! Возможно, если вновь ее открыть, то я вернусь назад? Вскочила с постели и, даже не обувшись, выбежала в коридор. Свечи уже не горели, но я хорошо помнила дорогу. Спускаясь по лестнице, молилась всем богам, чтобы моя теория оказалась верной. Распахнув дверь в кабинет, приблизилась к столу, схватила шкатулку и резко открыла крышку. Ничего. Повертела ее в руках в надежде что-то увидеть. В прошлый раз узоры как будто сияли изнутри, сейчас же тусклый свет одинокого канделябра позволял рассмотреть лишь наличие рисунка и какие-то надписи. — Что Вы здесь делаете? — за спиной раздался голос Мэтью. Вздрогнув, я медленно развернулась. — Я думаю, что дело в шкатулке. — Ответила, протягивая ему вещицу. — На ней что-то написано, не могу разобрать. Герцог взял предмет в руки и подошел к источнику света. — Это хинди. — Произнес он, спустя пару секунд. — На обратном пути я могу заехать к своему другу в Лондон. Он поможет перевести текст. — Мэтью бегло осмотрел меня, задержавшись взглядом на голых ступнях. — Отлично! Спасибо! — выдохнула я. — Вам не стоит разгуливать босиком. — Произнес он охрипшим голосом. — В доме холодные полы. — Его взгляд вновь вернулся к моему лицу. — Да, конечно! — Я обняла себя руками, пытаясь прикрыть явно просвечивающееся через рубашку тело. — Доброй ночи! И удачной поездки. — Развернувшись, я быстрым шагом покинула кабинет.
Глава 3 Мэтью Рассматривая цветущий весенний пейзаж из окна почтового дилижанса, я никак не мог сконцентрироваться на делах, постоянно возвращаясь мыслями к таинственной гостье. Рано утром перед отъездом отдал Джеймсу все необходимые поручения, да и в миссис Хоффман я был полностью уверен, но всё равно немного волновался, сможет ли Лана освоиться в новых условиях. Ее появление в кабинете было настолько неожиданным, что, погруженный в дела, я не сразу осознал произошедшее. Девушка возникла из ниоткуда и рухнула на пол. Сначала я подумал, что заснул прямо за столом. Медленно поднялся и приблизился к ней. Её одежда и обувь выглядели крайне необычно, никогда прежде не видел подобного. Платье, по виду напоминающее скорее ночную сорочку, было из плотного облегающего материала, а туфли имели шнуровку, как на корсете. Стараясь не касаться оголённых участков тела, аккуратно переместил девушку на диван и проверил пульс. Убедившись, что гостья жива, снова вернулся в своё кресло в ожидании ее пробуждения, мысленно прокручивая в голове возможные объяснения случившегося. Когда, спустя пару минут, девушка пришла в себя, то я запутался ещё больше. Ее поведение, манера держаться, акцент и неизвестные слова, — всё это никак не вписывалось в привычную для меня картину мироздания. Единственным возможным объяснением было то, что моя гостья из другого времени и попала сюда по воле случая. Версия звучала невероятно, но имела множество подтверждений. Взять хотя бы тот факт, что девушка свободно ориентировалась в доме, но не узнавала его интерьер. В отличие от меня, гостья из будущего ещё долго не могла проверить, что оказалась в восемнадцатом веке, полагая, что ее разыграли. Но даже потом, узнав правду, она не сорвалась в истерику, а начала искать возможные выходы из ситуации. Лана вела себя естественно и непринужденно. Отсутствие положенного этикета ничуть не мешало нашему общению, а, наоборот, делало его более простым и лёгким. Мне хотелось узнать, как устроена жизнь в ее мире, но, видя усталость девушки, решил дать ей отдохнуть. Рассчитывая, что Лана останется в моей спальне до утра, никак не ожидал вновь увидеть ее в кабинете. Вернувшись за бумагами, застал девушку за разглядыванием шкатулки. На ней была надета моя сорочка, практически не скрывающая наготу. Увлеченная своей догадкой, Лана не понимала, какой эффект производит на меня. С трудом оторвался от рассматривания соблазнительных изгибов ее тела и перевел взгляд на шкатулку. Надписи были на хинди. Пообещав решить вопрос с переводом, я посоветовал ей не разгуливать босиком, чтобы она быстрее покинула кабинет. Нет, полы в этом доме и правда были холодные, но основной причиной являлась моя реакция на Лану. Наверное, всему виной долгое отсутствие женщины. С момента заключения помолвки с Оливией я хранил ей верность. А после возвращения из Индии было как-то не до любовных утех. Судебные тяжбы с дядей занимали всё моё свободное время. Я злился от бессилия. По каким-то неведомым причинам подлинность фальшивого завещания не вызывала сомнений у судьи. Возможно, дядя смог подкупить его или как-то повлиять на решение, поэтому я добивался пересмотра дела, но моя удалённость от Лондона значительно замедляла процесс. С момента возвращения мне так и не удалось лично поговорить с дядей. Через его поверенного я получил извещение о необходимости освободить замок Арундел в кратчайшие сроки. Для проживания мне любезно предоставили Карлтон-Тауэрс, в котором дядя и кузен находились последнее время. Я не сдавался и каждую неделю отправлял маркизу Норфолку запросы на аудиенцию, и вот, наконец, он ответил. До постоялого двора мы добрались поздним вечером. После целого дня пребывания в неудобной позе нога неимоверно болела. Травма, полученная при ранении, давала о себе знать, поэтому, добравшись до постели, я первым делом обработал ее мазью. Не знаю, как выдержал оставшиеся трое суток пути, но когда карета прибыла на станцию в Лондоне, я испытал неимоверное облегчение. Норфолк-Холл встретил меня пустотой. Решив остановиться здесь на ночь перед визитом в замок Арундел, я не ожидал, что почти вся прислуга будет отсутствовать. — Куда подевались остальные слуги? — обратился к встречавшему меня дворецкому. — Так, лорд Норфолк всех распустил. Остался только я, кухарка и камердинер. — Вам известно, чем вызваны подобные изменения? — Дворецкий замялся, сомневаясь, можно ли обсуждать нового господина в присутствии старого. — Эта информация останется между нами. — Уверенно добавил я. — Дело в том, что младший лорд в последнее время увлёкся картами и недавно знатного проигрался. — Теперь понятно! Дядя урезал ему содержание. — Именно так, милорд. — Генри сказал, когда появится? — После подобных неудач, он обычно на несколько дней остаётся у Эльзы. — на мой молчаливый вопрос дворецкий пояснил. — В доме терпимости мадам Бернье. Поэтому сегодня вряд ли стоит ожидать его проявления здесь. — Хм... Мой кузен верен себе. — Подобные новости не вызывали удивления. Генри всегда предпочитал лёгкую жизнь. — Какую комнату я могу занять? — Гостевая спальня на первом этаже готова. Я помогу отнести вещи. — Благодарю! И, Роберт, у меня будет ещё одна просьба! — Озвучил, когда мы уже дошли до нужной комнаты. — Отправь кого-нибудь в лекарскую лавку Картера. Пусть закажет мазь для меня. Пять унций к завтрашнему вечеру. — Будет исполнено! — ответил дворецкий.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!