Часть 6 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я подошла к расставленным туфлям. Первые оказались немного малы, но вторые сели идеально.
— Эти подходят! — Произнесла я, и модистка сразу отставила эту пару в сторону.
— С платьями дела обстоят сложнее. Готовых осталось только три. — Она окинула мою фигуру цепким взглядом. — Вот эти должны подойти по размеру. — Миссис Робинсон разложила на кровати два простых однотонных платья. Тёмно-синее и голубое. — Больше, к сожалению, ничего нет.
— Меня всё устраивает. — Сейчас я была бы рада любой одежде.
— Я принесла эскизы. — Женщина развернула передо мной большую тетрадь с цветными рисунками. — Вот закрытые повседневные. — Она перевернула пару страниц вперёд. — А здесь на выход, открытые, на французский манер. — Модистка медленно листала дальше, демонстрируя одинаковые модели, отличающиеся только типом ткани и узорами.
Не представляя, сколько все это может стоить, прокручивала в голове нужное количество платьев. На первое время хватит и двух, но если к герцогу придут гости, а тут его кузина в простой одежде...значит, надо заказать ещё платье на выход. Хотя с чего я решила, что он станет меня с кем-то знакомить?
— А есть что-то без... — я обрисовала руками верхнюю часть туловища.
— Корсета? — догадалась модистка.
— Да! — облегчённо выдохнула я.
— Нет, миледи. Даже под домашние платья полагается надевать корсет. Разве у вас было не так? — с нескрываемым любопытством поинтересовалась она.
— Нет, всё точно так же. — Поспешила согласиться я, чтобы не выглядеть невежественно. — Хорошо. Давайте тогда оставим те два закрытых платья, что Вы привезли, и я закажу одно на выход воот такого цвета. — Указала на понравившийся образец ткани.
— Всего одно? — Удивилась миссис Робинсон. Разве Вы не будете посещать приёмы. — Эмм... вот об этом я, конечно, не подумала.
— Пока выберу одно, а там посмотрим. — Не знала, как поделикатнее уточнить стоимость будущего шедевра моды. Возможно, герцог не захочет тратить столько денег на незваную гостью. — К тому же, есть вероятность, что мой багаж найдется. — Наконец, сообразила, как сгладить ситуацию.
— Что ж, будем надеяться. — Женщина окинула меня скептическим взглядом, словно не верила в подобные чудеса. — Но все же я настаиваю на выборе хотя бы двух стомаков. — На эскизе она обвела карандашом треугольник в районе груди и рядом нарисовала такой же. — Чем будем украшать? Жемчуг, драгоценные камни, вышивка? — Испытующе смотрела на меня модистка.
— А что Вы посоветуете? — Я совсем растерялась от предложенных вариантов. — Не хотелось бы сильно выделяться. Может, что-то скромное?
— Хм... впервые вижу такую непритязательную леди. — Миссис Робинсон слегка улыбнулась. — Хорошо, пусть будет вышивка. Вот эта ткань отлично подойдёт. — Одна указала на образец из соседней раскладки. — А для второго стомака предлагаю эту.
— Полностью доверяю Вашему вкусу. — Произнесла абсолютно искренне. В современной моде я совершенно не разбиралась
— Так, три сорочки, панье, корсет из шелка. — Женщина вслух повторяла свои записи. — Батистовый корсет примерим прямо сейчас, он должен подойти под закрытые платья. — Она на секунду подняла на меня глаза и вновь вернулась к тетради. — Три нагрудных платка... так, вроде все. Надевайте. — Модистка протянула мне однотонный бежевый корсет. — Можно поверх сорочки. — Добавила она, увидев моё замешательство.
Послушно взяла предложенную вещь и нацепила через голову.
— Я помогу со шнуровкой. — Миссис Робинсон подошла сзади и начала затягивать ленты, фиксируя корсет по фигуре. — Спереди есть крючки, чтобы Вы потом могли его снять без помощи служанки.
— Да, очень удобно. — Произнесла сдавленным голосом. Дышать в такой тесноте было невозможно. Это не одежда, а пыточное устройство какое-то.
— Сейчас сниму мерки. — Невозмутимо продолжила модистка, прикладывая шнурок и записывая данные в свою тетрадь. — Платье будет готово через неделю. — Сказала она, когда с измерениями было покончено. — Вы уверены, что трёх нарядов будет достаточно? Может, тогда закажете хотя бы юбку и карако для прогулок?
— Давайте обсудим при следующей встрече. — Примирительно ответила я, вновь столкнувшись с незнакомым словом.
— Как скажете, миледи. Тогда, увидимся через неделю. — Модистка кивнула и, подхватив свои вещи, направилась к выходу.
— Да, большое спасибо! До свидания, миссис Робинсон!
Как только за женщиной закрылась дверь, я принялась судорожно расстёгивать крючки на корсете.
Чуть ослабив шнуровку, чтобы можно было нормально дышать, надела его обратно. Примерив одно из платьев и убедившись, что оно село точно по фигуре, решила прогуляться вокруг замка.
В коридоре столкнулась с миссис Хоффман.
— Миледи, я как раз направлялась к Вам! — первой произнесла она. — Перед отъездом лорд Норфолк разрешил всем взять неделю выходных, и я собиралась навестить свою дочь в северном Йоркшире. Но Ваше внезапное появление...
— Нет-нет! Все в порядке! Не нужно менять Ваши планы, я вполне самостоятельная. — Тепло улыбнулась экономке. С момента нашего знакомства она держалась довольно отстраненно, поэтому мне хотелось расположить её к себе.
— Вы уверены? — тон женщины смягчился, но она явно ещё колебалась.
— Конечно! Не переживайте! — уверенно ответила я.
— Благодарю, миледи! Постараюсь вернуться как можно скорее. Мисс Барнет и мистер Джонсон останутся с Вами.
— Хорошо! Желаю удачно съездить! — Получив сдержанный кивок от миссис Хоффман, я направилась к лестнице.
Немного прогулявшись по саду, решила осмотреть окрестности. Вышла за калитку на ту самую дорогу, по которой ещё вчера гуляли мы с Мариной.
Поскольку замок находился на возвышенности, окружающий ландшафт довольно хорошо просматривался. Повсюду виднелись пологие холмы, поросшие редкими деревьями, и зеленеющие луга. Обойдя вокруг и убедившись в отсутствии каких-либо строений, вернулась в замок и направилась прямиком на кухню.
— Миледи, Вы уже вернулись? — Дороти быстро перемещалась от плиты к столу, успевая помешивать еду в кастрюле и нарезать зелень. — Ужин будет готов через полчаса. Я накрою Вам в малой столовой.
— Хорошо! Составишь мне компанию? — предложила я.
— Что Вы! Не положено! — Кухарка удивлённо посмотрела на меня и снова вернулась к готовке.
— А мы никому не скажем! — заговорщическим тоном ответила я. — Здесь и так нечем заняться, ещё и ужинать придется в одиночестве. — Попыталась надавить на жалость, но девушка была непреклонна.
— Не могу, миледи. Только господам положено трапезничать за хозяйским столом. Вот, вернётся милорд...
— Кстати, не знаешь, когда он приедет? — во всей этой суете я совершенно забыла уточнить у герцога, сколько продлится его поездка.
— Точно не скажу, но обычно его светлость отсутствует не меньше двух недель.
Да уж, если мне придется задержаться в этом мире или, не дай бог, остаться навсегда, то так и со скуки помереть не долго. Ни телевизора, ни интернета.
— Хорошо, если не хочешь есть в столовой, тогда накрой мне здесь. — Безапелляционно заявила я, усаживаясь на обшарпанный табурет. — Я посижу с тобой, пока еда готовится. Расскажешь заодно, кто такой мистер Джонсон.
— Так это Джеймс, конюх наш. — При упоминании о мужчине Дороти покраснела и отвернулась к плите.
После недолгого сопротивления, девушка все же согласилась поужинать вместе. Поначалу она сильно смущалась, но, увидев мой благожелательный настрой, постепенно расслабилась.
Оказалось, что ее мать работает личной горничной вдовствующей графини Шервуд. Граф погиб на войне, оставив жене лишь титул и фамилию. Поскольку наследника родить она не успела, то всё состояние перешло к кузену графа, а жена вернулась в родительский дом ни с чем. Теперь её отец активно подыскивал нового мужа, но так как графине было уже двадцать четыре года, а весомого приданого за ней не стояло, то такая невеста не сильно котировалась и имела все шансы остаться старой девой.
Мать Дороти предлагала устроить ее в дом Шервудов, но та наотрез отказалась, приняв предложение герцога. Я сразу подумала, что на ее выбор повлиял местный конюх, но уточнять не стала, чтобы не смущать девушку.
За следующие три дня я настолько хорошо изучила замок, что могла перемещаться в нем с закрытыми глазами. Завтраки, обеды и ужины я неизменно проводила на кухне за разговорами с Дороти. Девушка немного поведала о местных аристократах, хоть как-то скрашивая мой досуг, но в целом я откровенно скучала. Один раз из любопытства заглянула на конюшню, располагавшуюся во внутреннем дворе замка, где и познакомилась с Джеймсом, молодым парнем с рыжими волосами и россыпью веснушек на лице. С грустью посмотрев на двух лошадей, стоящих в загоне, я пожалела, что так и не научилась на них кататься, и вернулась к единственному доступному мне развлечению — прогулке в парке.
День спустя, как обычно выйдя из замка, увидела въезжающего во двор всадника. Первой моей мыслью было, что герцог вернулся раньше, но когда по мере приближения смогла лучше разглядеть черты его лица, то убедилась, что мужчина был мне незнаком.
— Мое почтение, леди! — он приподнял шляпу, слегка склонив голову, и спешился с лошади.
— Добрый день! — ответила, смотря снизу вверх. Мужчина был довольно высок.
— Я приехал к герцогу Норфолку. — Вежливо произнес он.
— Мэтью уехал по делам несколько дней назад. — Незнакомец удивленно посмотрел на меня и подошел ближе.
— Виконт Дэвид Мелтон! — Он снова поклонился и полностью избавился от головного убора.
— Лана Полякова. — Ответила, по привычке протягивая руку. Взгляд мужчины стал заинтересованным, он легко подхватил мою ладонь и оставил невесомый поцелуй на тыльной стороне.
— Рад знакомству, мисс Лана! Прошу простить мое удивление. Последнее время Мэтью живет словно затворник, вот я и не ожидал увидеть здесь новое лицо. Давно ли Вы гостите в замке? — По не принужденному тону виконта я сделала вывод, что они с герцогом не просто знакомы, а, возможно, даже дружат. Интересно, стоит ли мне упоминать о нашем с лордом Норфолком мнимом родстве?
— Несколько дней. Как раз успела застать Мэтью перед отъездом. Я его кузина. — Все решилась озвучить нашу легенду.
— О! Тогда прошу Вас передать ему. — Он протянул мне плотный конверт с витиеватым рисунком и надписью по центру. — Моя семья устраивает небольшой прием в честь помолвки сестры. У меня были дела неподалеку, и я решил лично пригласить Мэтью, а теперь и Вас тоже. — Тепло улыбнулся он.
— Хорошо, я обязательно передам Ваше приглашение. Правда, не уверена, что мой кузен вернется так скоро. — Надеюсь, герцог придумает вескую причину моего отсутствия.
— Прием состоится в конце следующей недели. Если Мэтью задержится, то приезжайте без него! — Виконт взобрался на лошадь. — Завтра после ланча сестры Блэр организуют пикник у озера Фиш-Понд. Буду рад сопровождать Вас на это мероприятие, если, конечно, у Вас нет других планов.
— Нет! Завтра я как раз свободна. — Ответила, радуясь возможности хоть куда-то выбраться.
— Тогда заеду за вами ровно в двенадцать! — Дэвид отвесил небольшой поклон и, развернув лошадь, поскакал к воротам.
*****
За полчаса до назначенного времени я уже была полностью собрана и в ожидании Дэвида вглядывалась в большое окно гостиной, из которого хорошо просматривалась подъездная дорожка. Поскольку вчера виконт видел меня в тёмно-синем платье, сегодня надела голубое, а на затылке соорудила аккуратный пучок при помощи единственной имеющейся резинки для волос. Нужно будет посмотреть, какие прически сейчас в моде, и разузнать, где купить шпильки и прочие приспособления.
За ночь я передумала насчёт приглашения на прием, посчитав, что это будет отличный повод выгулять платье от миссис Робинсон. И хоть я жутко волновалась, не представляя, как правильно вести себя в компании древних аристократов, мне было жизненно необходимо осваиваться и заводить друзей, особенно если предстоит здесь задержаться.
Ещё с утра я приготовила два пирога, которые теперь лежали в плетёной корзинке, дожидаясь своего часа. Один с мясом, другой с ягодами. Точнее, это Дороти их испекла, а я только ассистировала, боясь не справиться с доисторической печью. Всё-таки блага цивилизации значительно упрощают жизнь человека, но понимаешь это только, когда теряешь к ним доступ.
Виконт не упоминал, что нужно приносить с собой еду, но мама учила меня не приходить в гости с пустыми руками.