Часть 18 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она показала мне заклятие, которое наложит, если я откажусь, — проговорил он, — и, поскольку мне все равно надо на ком-то жениться, я убоялся и сделал предложение ей. Спокойной ночи, Стефани.
И он взбежал по лестнице, оставив леди Стефани стоять в одиночестве.
Кейт сидела неподвижно. Интересно, леди Арабелла пропускала свой платок через его кольцо? Или ей было достаточно просто показать ему переписанное заклятие? Лорд Гарольд оценил шутку. Интересно, если бы Кейт проделала тоже самое, он бы сделал предложение ей? Или посмеялся бы над ней, как посмеялась сейчас леди Клайн?
Наконец неудачливая любовница медленно пошла наверх. Кейт некоторое время еще сидела за статуей. Она не знала, плакать ей или смеяться. Заклятия из книги отлично работают. Возможно, ей тоже стоит проделать нечто в этом роде. Вдруг ей удастся отбить у леди Арабеллы ее знатного и красивого жениха?
Глава 14
Кейт казалось, что ничего не может измениться, когда лорд Гарольд женится. Но изменилось абсолютно все. Он еще не женился, но приходить в библиотеку перестал. Он ни разу не показался там, и ни разу не ездил с Кейт кататься на велосипеде. Иногда она видела, что он уезжает один куда-то по дороге. Наверняка к озеру. Она вздыхала, заставляя себя работать. Отец ждет ее. И от ее работоспособности зависит, увидит она его еще раз или нет. Сможет ли поговорить с ним. Получит ли благословение на брак с мистером Мортоном. И сможет ли расплатиться с долгами, получив его подпись под рукописью.
Лорд Гарольд, даже отсутствующий в библиотеке, работе был помехой. Кейт иногда думала, а что было бы, если бы он приходил. Она бы совсем не смогла работать. И так руки ее тряслись, когда она думала о нем. А еще хуже ей становилось, когда она представляла, как он целует леди Арабеллу. И как он ведет ее под венец, обменивается с ней клятвами, и как торжественно переносит через порог церкви под ликование толпы.
Какая же они красивая пара! Кейт было больно думать об этом, но думать о чем-то другом она не могла. Она не высыпалась, постоянно представляя, как Гарольд обнимает ночами красавицу Арабеллу. Она же, Кейт, уедет домой... и он навсегда забудет о ней. Возможно, иногда посмеется, вспоминая с красавицей-женой нелепую девушку на велосипеде.
Если бы она меньше изводила себе, работа шла бы быстрее. Но работа не шла, а Кейт бесконечно рыдала, иногда сидя над книгой и не видя, что там написано. Мысли ее были настолько далеки от писем Дрейка, насколько это вообще возможно. Кейт с трудом вспоминала, кто такой Дрейк. Она механически делала выписки, и тут же забывала, что писала. Вечерами, собирая в единый текст свои записи, она не могла сопоставить одно с другим.
Да, женщины отличаются от мужчин тем, что не могут сосредоточиться ни на чем, если задеты их эмоции. Или... или мужчины такие же, просто умеют пускать пыль в глаза и лучше владеют своим лицом?
Лорд Гарольд, когда они все же встречались, держался отстраненно. Он будто надевал маску при виде Кейт, и старался как можно скорее уйти. Наверняка бежал к возлюбленной леди Арабелле, что протащила свой платок в его кольцо. Может быть, он так бледен потому, что магия поработила его волю? Кейт не хотелось думать, что он бледнеет и худеет от любви к красавице Арабелле.
...
Солнце клонилось к вечеру, когда Кейт после бесполезного дня катилась с горы в сторону дома. Утром работа совсем не шла, и после обеда она решила развеяться. Она проехала по всем окрестностям, и не побывала только на небольшой полянке, где была установлена скамейка, с которой открывался прекрасный вид на Энсфилд парк. Кейт хотелось посмотреть на дом с высоты, поэтому она гнала велосипед именно туда, к скамье.
Каково же было ее удивление, когда она, пройдя по узкой тропинке среди кустов, вдруг обнаружила, что скамья занята.
Гарольд Лесли, герцог Ретлент сидел, неприлично уперевшись локтями в колени, и смотрел прямо перед собой. Кейт подумала, что он не любуется видом, что, погруженный в свои мысли, он не видит ничего вообще.
— Ваша милость...
Он вздрогнул, резко обернулся, и Кейт увидела, как вспыхнуло его лицо.
— Добрый вечер, мисс Лоренс, — проговорил он, поднимаясь на ноги.
Повисло молчание. Кейт так давно не видела его вблизи, что просто смотрела, любуясь его классической красотой. Он тоже молчал, и щеки его пылали на бледном лице.
— Мне еще не довелось поздравить вас лично, ваша милость, с помолвкой. Ваша невеста очаровательна, — нашлась Кейт, а он вздрогнул, не ожидая от нее первого выпада.
— Благодарю, — он немного склонил голову, но тут же снова посмотрел на нее.
— Честно говоря, я ожидала, что вы будете выбирать из кого-то еще, — ляпнула Кейт, сама испугавшись своих слов.
Она готова была запихать их обратно себе в рот, но герцог уже поднял бровь, смотря на нее немного задумчиво.
— У меня не было особенного выбора, мисс Лоренс, — сказал он.
— Неужели можно доверять женщине, которая...
Он усмехнулся.
— Это тоже не важно.
Он растерянно смотрела на него.
— А... а зачем... зачем вы тогда на ней женитесь?
Гарольд прошелся вдоль скамейки. Ему, видимо, нелегко давались слова, которые он подбирал так мучительно долго.
— Если вы помните, мисс Лоренс, кто-то пытался убить моего кузена.
Она кивнула. Конечно, помнила, она не могла бы забыть такого никогда.
— В книге по магии черным по белому высказана мне угроза. Я пытался вычислить, кто же мог написать эту записку, потому что тот человек и стрелял в сэра Френсиса. Я долго думал, кому же это выгодно. И... я не знаю, — он растерянно развел руками, — поэтому я решил, что нужно срочно жениться, пока тот, кто пытался убить Фрэнка не попытался убить меня. Мне нужен наследник.
— Леди Арабелла беременна? — удивилась Кейт, сердце которой болезненно сжалось.
— Нет, — ответил он, — но я надеюсь, что она быстро забеременеет.