Часть 19 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Кейт замолчала, не зная, что еще можно сказать. Все было предельно ясно. Она смотрела на открывающийся вид, на поместье, на дом с башенками, и ненавидела его. Ненавидела этот дом, который стоял между ними. Дом ее отца уместился бы весь в его гостиной. Неужели такие вещи важнее человеческих чувств? Она обернулась к герцогу, стараясь не разрыдаться.
— Разве любовь не есть основа брака? — спросила она.
Лорд Гарольд тоже смотрел на дом. И, суда по выражению его лица, думал тоже самое, что и Кейт. На лице его возникла усмешка, исказившая его и сделавшая каким-то чужим.
— Конечно же нет, мисс Лоренс.
— А что тогда? Что нужно, чтобы прожить с человеком всю жизнь и не возненавидеть его?
Он дернул плечом. Потом рассмеялся, но совсем не весело.
— Долг, мисс Кейт. С честью выполненный долг по отношению к своей семье.
Она помолчала, а потом проговорила, вполне понимая, что выставляет себя совершенной дурочкой.
— Но в книге про Элизабет Беннет мистер Дарси женился на ней, хотя... — сказала она.
Он засмеялся снова, теперь уже став похожим на себя, и сердце Кейт сжалось.
— В книге есть такой персонаж, как леди Кэтрин де Бург, тетушка Дарси. Помните?
— Да, — она кивнула.
— Так вот эта тетушка, мисс Кейт, и есть совесть. Совесть, которая не позволяет наделать глупостей. Вы знаете, мисс, в чем разница между нами?
Кейт смотрела на него вопросительно.
— Разница заключается в том, что вы ищете брака по любви. И, более того, вы можете себе его позволить. Я же не ищу любви, я стараюсь избегать ее и держаться подальше. Размениваюсь по мелочам, избегая чувств, играя в любовь..., — он невесело улыбнулся, но не Кейт, а собственным мыслям, — потому что долг, мисс Кейт, не позволяет мне думать о всяких глупостях. Вы, если потерпите неудачу в любви и браке, можете искать виноватых. И вы, возможно, их найдете. Например, можете обвинить меня, — он помолчал, отворачиваясь и снова смотря на дом, — но мне негде искать виноватых, мисс Кейт. Потому что я отвечаю на свой выбор перед большой семьей, и единственный буду виноват в ошибке, ежели совершу ее.
Подул ветер и Кейт схватилась за шляпку, покрепче перевязывая ленты. Щеки ее вспыхнули, когда он сказал, что она вполне может обвинить его в своих несчастьях. Неужели он догадывается о ее чувствах? Неужели...
Гарольд наконец посмотрел на нее, и глаза его потемнели.
— Простите меня, мисс Лоренс. Но, я надеюсь, я вполне объяснил вам свою позицию.
Она помолчала, смотря на него, любуясь изгибом его брови, и жесткой складкой обычно мягких губ. Сердце ее сжималось от боли. За себя, за него.
— Вполне понятно, — проговорила она.
— Абсолютно не важно, что я чувствую, мисс Кейт, — повторил он и снова отвернулся, — это никого не интересует. И в первую очередь меня самого.
Кейт подошла к нему и стояла сзади, безумно желая дотронуться до него. Почему жизнь так несправедлива? Ведь Гарольд — тоже заслуживает счастья. Она шагнула ближе и положила руки ему на плечи. Он вздрогнул всем телом, резко оборачиваясь к ней. Лицо его исказила гримаса, похожая на гримасу боли.
— Прошу вас, Кейт, я держусь от вас подальше, — проговорил он зло, и она отпрянула от него, — и вы тоже постарайтесь держаться подальше от меня!
Он схватил свой велосипед, и вскочил в седло. Кейт смотрела, как он спускается по тропинке вниз к дому, ни разу не обернувшись.
Глава 15
Когда расставлены все точки над И жить становится немного легче. Так думала Кейт, бродя по парку в перерыве между обедом и вечерней работой. Она никуда не поехала, боясь снова оказаться с герцогом наедине, и велосипед ее сиротливо стоял в своем стойле в углу каретного сарая.
Наверно это было самое странное признание в любви, которое могло быть на свете. Кейт пол ночи рыдала, вспоминая его слова. Гарольд не произнес слов любви, но Кейт поняла его. Он любит ее. И его сердце тоже сжимается от боли, когда он понимает, что им не быть вместе. Что он женится на леди, а она... а она станет женой викария... Мир устроен несправедливо, но они обязаны жить по его правилам. И все же зная, что он разделяет ее чувства, Кейт становилось намного легче.
Погруженная в свои мысли, она обошла пруд и углубилась в тенистую аллею.
— Мисс Кейт?
Кейт обернулась и увидела сэра Френсиса, который с рукой на перевези нагонял ее быстрым шагом. Он улыбался и казался достаточно безопасным. Кейт остановилась, ожидая его. Незлобливая по характеру, она искренне простила его, и теперь не была против его компании. Все лучше, чем бродить одной и постоянно гонять в голове одни и те же невеселые мысли.
— Добрый день, сэр.
Сэр Френсис склонился перед ней, и на лице его была улыбка. Красивые же люди в их семействе, вдруг подумала Кейт. Что лорд Гарольд, что его кузен, оба высокие, стройные, синеглазые.
Они пошли рядом по дорожке. Сэр Френсис что-то рассказывал ей, и Кейт слушала, половину сведений пропуская мимо ушей. Ей было приятно его общество несмотря на то, что он сделал, тем более, что никакого другого общества для нее в этом доме не было.
— Я вот все думаю, кто же желал мне зла, — проговорил он, и Кейт насторожилась, — кто-то же стрелял в меня, но Гарольд запретил обращаться в полицию. Он считает, что таким образом ему угрожали. С тех пор тишина, — он остановился и посмотрел на Кейт, — но я не уверен, что это конец.
— Лорд Гарольд женится и у него родятся дети, — пожала она плечами.