Часть 20 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— До этого еще далеко, — сэр Френсис махнул рукой, — тем не менее, у Гарольда из наследников только я и дети его кузины, леди Милфор, которая живет с ними а Линкольшире. Но старшему ее сыну лет десять, если не меньше, вряд ли маленький Дэниел мог стрелять в меня в лесу.
— Тогда я не понимаю, кому это надо? Хотели убить вас, а потом показать лорду Гарольду, что убьют его? Что навели проклятие? Что вы думаете об этом, сэр Френсис? — нахмурила брови Кейт.
Он пожал плечами, поморщившись, видимо простреленное плечо еще не до конца зажило.
— Я теряюсь в догадках, мисс Кейт. Возможно, его хотят убить из ревности? Потому что ради наследства его мог бы убить только я, ну или наша кузина, и тут моя логика дает сбой. Какие еще причины могут заставить человека пойти на убийство, да еще таким странным способом?
Она молчала.
— Вы думаете, еще не все закончено? — повторила она свой вопрос.
— Я уверен, что все только начинается. И Гарольд тоже уверен. Поэтому он поспешил сделать предложение леди Арабелле. Завтра он поедет в Лондон, чтобы поговорить с ее отцом, занимающем пост министра. Но все уверены, что отец даст свое согласие. И тогда вскоре будет свадьба. Лорд Гарольд намерен переехать в Лондон, как только получит согласие лорда Стенфорда. Так что вы сможете работать без всяких помех.
Он широко улыбнулся, а Кейт отвернулась, делая вид, что любуется открывшимся видом. В глазах ее стояли слезы, и она с огромным трудом сдерживала их.
— Да, это не может не радовать, — проговорила она ровно, — суета, знаете ли, очень досаждает.
…
Лорда Гарольда Кейт видела издали. Он не подходил к ней и никак не проявлял какого-то особого отношения, так, что их странный разговор на горе стал казаться ей сном. Он постоянно проводил время с леди Арабеллой, и злые языки говорили о ревности леди Клайн. Леди Стефани кричала на леди Арабеллу, а тетушке леди Арабеллы, которая сопровождала ее в поместье, она сообщила, что ее племянница не девственна, и что лорд Гарольд давно похитил ее девственность. Разразился огромный скандал, все только и обсуждали, что слова леди Клайн, а лорд Гарольд указал ей на дверь, навсегда запретив появляться в Энсфилд Холле или любом другом его доме. Леди Клайн села в карету, хлопнула дверцей и уехала, а леди Арабелла стояла, склонив голову, и никаких эмоций не проявляла. Ее вполне достойное поведение было оценено обществом, и с отъездом леди Клайн стали говорить, что красавица Стефани просто приревновала и оговорила леди Арабеллу.
Казалось, все успокоилось. Леди Арабелла теперь сидела рядом с лордом Гарольдом на всех обедах, хотя никакой официальной помолвки еще не было. Гарольд улыбался ей, и, казалось, был влюблен в свою красивую невесту. Кейт издали наблюдала, как они прогуливаются в парке рука об руку, и как леди Арабелла смотрит на него сияющими глазами.
Так продолжалось до самого вечера того дня, на который был намечен его отъезд. Часть гостей уехали заранее, а часть намеревались остаться в поместье и после отъезда хозяина еще несколько дней.
Кейт, стараясь себя чем-то занять, весь вечер каталась на велосипеде, ездила в деревню на ярмарку, и купила себе миленькие бусы. Она как раз возвращалась в Энсфилд Холл, когда мимо нее пролетела черная карета. Когда же она въехала во двор, то увидела, что пассажир кареты стоит перед лордом Гарольдом. Высокий черноволосый молодой человек в красном мундире полковника артиллерии явно приехал не с добрыми намерениями. Он махал руками и что-то говорил, повысив голос, но слов его Кейт разобрать не могла.
— Вы утверждаете, что леди Арабелла дала вам слово? — спросил лорд Гарольд, когда Кейт подошла достаточно близко, чтобы слышать его.
Он метнул взгляд на Кейт, будто ища ее поддержки. Она видела, что лорд Гарольд раздражен и нервничает, что угол его рта пополз вниз в усмешке, и что взгляд из-под опущенных ресниц не сулит ничего хорошего.
— До меня дошли слухи, что моя невеста вела себя не самым лучшим образом, и что она ждет от вас ребенка! — выкрикнул полковник, а лицо лорда Гарольда вдруг осветилось улыбкой.
— Ребенка? Кто это вам сказал? Леди Клайн?
Полковник дернул бровью. Видимо, ему действительно про беременность рассказала леди Клайн, не самый надежный источник.
— Давайте войдем в дом и пропустим по стаканчику виски, — предложил лорд Гарольд, — возможно наше недопонимание будет разрешено.
Полковник явно был готов согласиться, когда на пороге вдруг появилось прекрасное видение. Леди Арабелла выбежала во двор в легком белом платье. Волосы ее не были уложены и рассыпались по плечам черными локонами, огромные синие глаза смотрели в ужасе на прибывшего.
— Джеймс! — закричала она, — Джеймс! Вы не имеете права оскорблять лорда Гарольда! Он не сделал ничего плохого! Это все Стефани, она...
Полковник замер, смотря на нее. Все его добрые намерения испарились при виде красавицы, бегающей по дому лорда Гарольда в неглиже. Он обернулся к герцогу, и лицо его было белым, как мел.
— Завтра в два часа жду вас у озера, лорд Гарольд. Выбор оружия за вами.
И он вскочил в карету. Кучер щелкнул кнутом, лошади понесли, поднимая пыль, и вот уже карета скрылась за поворотом аллеи.
Лорд Гарольд смотрел карете в след. Потом перевел глаза на испуганную Кейт. И только потом посмотрел на леди Арабеллу.
— Кажется, вы мне чего-то не договаривали, — сказал он, глядя на нее без всякого выражения, — у вас есть шанс, леди Арабелла, объясниться.
Он развернулся и пошел в дом, а леди Арабелла закрыла лицо руками, и плечи ее сотрясли рыдания.
Глава 16
Так далеко в парк Кейт еще не заходила. Солнце только встало, и она проснулась вместе с ним. Спать она не могла, зная, что этим днем лорд Гарольд будет рисковать своей жизнью ради чести леди Арабеллы. Вчера весь вечер она пыталась поговорить с ним, но лорд Гарольд удалился в свои покои и запер дверь. Кейт, которой было все равно, что про нее подумают, пыталась дверь отворить, стучала и звала его, но дверь оставалась закрытой. Она ушла, и долго сидела в гостиной, надеясь, что он все же появится.
Теперь же она шла в той части парка, где не была никогда. Ее вели звуки выстрелов. Один, другой, третий... Кейт побежала, надеясь успеть и застать лорда Гарольда одного.
Он стоял на большой поляне с дуэльным пистолетом в руке и перезаряжал его. Красивый в лучах восходящего солнца, он показался Кейт самим Аполлоном, выпускающим стрелы. Ну или пули, все же девятнадцатый век на дворе. Даже Аполлон забросил бы лук и взялся за пистолеты. Вот лорд Гарольд вскинул руку, раздался новый выстрел, и что-то упало с бревна, на котором были расставлены разные предметы, от вазочек до жестянок. Кейт замерла, не желая прерывать его, и, более того, желая посмотреть, как он стреляет. Было в этом зрелище что-то завораживающие, что заставляло сильнее биться ее сердце.
И этот человек признался ей в любви... Она заулыблась, наблюдая за ним. Да, он никогда не будет принадлежать ей. Но его сердце... оно ее. Было приятно, что никакая красотка вроде леди Арабеллы не способна получить то, что принадлежит Кейт по праву. По праву любви. Эта мысль придала ей мужества, и Кейт зааплодировала, когда лорд Гарольд в очередной раз попал по жестянке.