Часть 30 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Но у меня есть жених, — напомнила Кейт, внимательно следя за его реакцией.
Лорд Гарольд опустил глаза на бумаги. Положил бумагу ровно, так, чтобы удобно было писать, но пера в руки не взял.
— Когда я ходил на “Империале”, мисс Кейт, у меня уже была невеста, — неожиданно сказал он совершенно не в тему.
Кейт вздрогнула, и замерла, ожидая, что последует дальше.
— Как там у Дюма... девушка была прекрасна, как сама мечта, — продолжал он с саркастической усмешкой, — и юна, как сама любовь. Я потерял от нее голову, как только увидел ее в какой-то глуши. Девушка оказалась дочерью бедного дворянина, и она, конечно, согласилась стать моей женой. Для нее быть женой лейтенанта и наследника герцога было большой честью, поэтому... она преданно смотрела мне в глаза и клялась в любви. Она осталась ждать меня из плаванья, после которого мы должны были пожениться. Я снял для ее семьи домик в Лондоне, а брат позволил им посещать Оперу и сидеть в нашей ложе, чтобы моя невеста могла готовиться к свадьбе и немного развлечься. Перси и его жена тогда жили тут, в Энсфилде, т.к. ждали ребенка и не хотели участвовать в столичной суете. Конечно, такая красивая девушка не осталась незамеченной. Ей сделал предложение пожилой, но весьма уважаемый человек, подвязавшийся в политике и на те времена бывший весьма популярным. И она согласилась, — она замолчал, беря перо и макая его в чернила, — она, конечно, не ожидала, что Перси так глупо подставит свое сердце под пулю, и мне придется вернуться в Лондон раньше времени, — лорд Гарольд вывел несколько букв и смотрел теперь на них, будто написал что-то на китайском и пытался прочесть, — конечно, знай она, что Перси будет убит, у жены его случится выкидыш, а я наследую титул и все его состояние, ее решение было бы другим. Но свадьба состоялась как раз накануне дуэли. И когда я вернулся, я застал ее уже замужней дамой.
Гарольд замолчал, сосредоточенно принявшись переписывать письмо Дрейка, а Кейт сидела очень тихо, не зная, какие слова подобрать, чтобы утешить его.
— Вы знаете, Кейт, — он снова отложил перо, и поднял на нее синие глаза, — я рад, что так получилось. Я узнал об этой женщине все, что мне было нужно. Позже, когда муж ее скончался, она вернулась ко мне, играя на том, что я так и не смог разлюбить ее, и стала моей любовницей в надежде, что я соглашусь на ней жениться.
— А почему вы не женились? — тихо спросила она.
Он помолчал. Перо снова скрипело по бумаге, выводя аккуратные буквы.
— Я не могу жениться на предательнице, — сказал он, не отрываясь от своего занятия, — и всю жизнь ожидать удара в спину.
— Вы все еще любите ее?
Лорд Гарольд замер. Чернила потекли на бумагу, и он смял лист, кидая его в корзину для бумаг.
— Я уже переболел, мисс Кейт. Несколько лет назад. И, хоть мне все еще больно вспоминать об этом, я уже не испытываю ни страсти, ни грусти, когда вижу ее, — он поднял голову, — надеюсь, я сумел хоть немного оправдаться?
Она пожала плечами.
— Не очень.
— Я ненавижу измену, — сказал он зло, и щеки его вдруг вспыхнули, — и все эти метания в поисках жениха, где лучше, обманы, интриги за спиной! Вы дали мне понять, что поступили так же, выбирая моего кузена и оставив викария!
Кейт молча смотрела на него.
— Почему вам есть дело до викария? — спросила она.
Повисло какое-то звенящее молчание. Лорд Гарольд взял чистый лист бумаги, и смотрел на него, будто собирался не писать, а нарисовать картину и прикидывал, где лучше расположить детали.
— Я люблю вас, — наконец сказал он, не поднимая глаз, потом обмакнул перо в чернила и медленно стал выводить буквы.
Глава 8
Кейт читала слишком мало женских романов, к тому же у нее не было подруг, и некому было подсказать ей, что положено делать в случаях, если молодой и красивый герцог со следами драки на лице признается тебе в любви, но не собирается делать предложения. Слова его могли встать стеной между ними, а Кейт насколько привязалась к нему, что последние недели в Энсфилд Холле хотела провести вместе. Вместе сидеть в библиотеке, вместе кататься на велосипедах, и обедать тоже вместе, чтобы не расставаться до самого вечера. Скоро она уедет и выйдет замуж за доброго и благородного Энтони, который примет ее такой, какая она есть, со всеми недостатками, и не постесняется ввести ее хозяйкой в свой скромный дом. Она не имеет права мечтать о том же с Гарольдом. Во-первых потому, что дала слово Энтони Мортону, а, во-вторых, потому, Гарольд все равно не может предложить ей места герцогини.
— Если я сделаю вид, что не слышала ваших слов, то мы сможем и дальше быть друзьями, — проговорила она, не поднимая глаз.
Он помолчал, выводя пером буквы. Только губы его дрогнули, будто он хотел что-то сказать, но сдержался.
Прошло несколько минут. Гарольд дописал письмо, и сидел, смотря на бумагу, исписанную красивым каллиграфическим почерком.
— Когда я что-то говорю, мисс Кейт, я предпочитаю, чтобы меня слышали, — наконец сказал он, поднимаясь.
Кейт вскинула голову.
— Вы говорите глупости, и мне хочется пропустить их мимо ушей. Я делаю вам одолжение, считая, что этих слов не было сказано.
Она снова принялась за перевод. Гарольд подошел к ее столу и облокотился о него руками, следя за тем, как она водит пером по бумаге.
— И, тем не менее, я хочу услышать ваш ответ.
Она сняла очки, потерев нос там, где была перемычка.
— А что именно вы хотите услышать? И разве это будет иметь значение?
Гарольд молчал, и Кейт видела, что он с трудом сдерживает эмоции. Лицо его побледнело, он опустил глаза и стал разглядывать узор, украшавший обложку книги про пиратов в семнадцатом веке.
— Я думаю, что ваш ответ означает “нет”, — наконец проговорил он.
Она продолжила писать, ставя кляксы и выводя неровные буквы, будто была пьяна.
— После любого моего ответа мы с вами не сможем общаться, как друзья, — сказала она, и голос ее задрожал.
— Но я должен знать! — вдруг крикнул он, заставив Кейт отбросить перо, — я должен знать, что вы думаете обо мне! Кейт, это важно для меня! — он замолчал, — я готов повторить, чтобы вы хорошо расслышали. Кейт. Я люблю вас! И я хочу услышать, черт побери, ваш ответ!
Щеки его раскраснелись, а глаза пылали, как будто у него был жар. Кейт поднялась со стула.
— Оставьте меня в покое, лорд Гарольд! — произнесла она дрожащим голосом, — все это не имеет значения! Я уеду, скоро уеду! Позвольте мне спокойно делать свою работу, позвольте мне иногда видеть вас и все!
Он обошел стол и резко притянул ее к себе.
— Значит, “да”, Кейт? — прошептал он, — не отказывайте мне, прошу вас...
Губы его были слишком близко, чтобы Кейт могла что-то говорить. Она кивнула, но тут же отстранилась от него, отбиваясь от его рук, боясь, что оба они забудутся и не совладают со своими чувствами.
— Не смейте касаться меня! Отойдите! — она отпрянула, стараясь унять дрожь во всем теле, — оставьте меня в покое! Я не стану очередной вашей любовницей, и вы знаете это!
Он шагнул за ней: