Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 44 из 45 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Но очень редко жених сходит с ума по невесте, ответил Гарольд, — браки совершаются где-то на небесах, не доходя до земли. Наш же брак совершен тут, на земле, и вряд ли дойдет до небес! Кейт рассмеялась. — Как красиво вы говорите, лорд Гарольд! Вам бы книги писать! — Я подумываю об этом, — снова улыбнулся он, — только с условием, что это будут наши с вами совместные книги. Глава 19 Лондон встречал их солнечной погодой, от чего на душе у Кейт было так же светло. Издатель наконец-то соизволил отдать книгу в печать, даже не выдав ей исправлений. Кейт спешила увидеть свое детище, чтобы отец мог наконец-то самостоятельно представить книгу в Историческом клубе. Гарольд прочил книге успех, но Кейт нервничала, не зная, как примут ее труд ученые. Отец приехал несколькими днями раньше и остановился в доме своего будущего зятя. Разрываясь между посещением докторов, которых посоветовали ему знающие люди, и встречами с друзьями и коллегами, он целыми днями пропадал в городе. Кейт радовалась, смотря на него, такого, каким привыкла видеть его — активного и деятельного, фонтанирующего идеями и готового к любой работе. Кейт заняла свою бывшую комнату в красивом доме герцога Ретлент, где она обнаружила все свои вещи, которые, как она думала, уплыли на корабле. Даже рукописи романа лежали на столе в целости и сохранности! Кейт радостно листала их, хотя роман давно перестал интересовать ее. Лорд Гарольд теперь полностью принадлежал ей, и ей не нужно было рисовать для него придуманное счастье. Она могла сделать его счастливым без всяких книг. — Мне безумно польстило, что вы решили написать книгу обо мне, уплывая от меня навсегда, — сказал он, вдруг оказавшись за ее спиной. Кейт резко обернулась. — Почему вы смеете без стука входить в мою комнату? — она нахмурила брови. — Скоро у нас будет одна комната на двоих, — сказал он. — Через четыре месяца! — Кейт, сжальтесь! — он закусил губу, но близко к ней не подходил, - это невыносимо, никогда не касаться вас! — Вы обещали! — воскликнула она, — я надеюсь, что могу верить вашему слову? Лорд Гарольд отступил на пару шагов. — Можете, Кейт. В редакцию они отправились вместе. Кейт чувствовала, что ей нужна поддержка, тем более, что тираж вышел неожиданно большой, и договор о продажах книг нужно было составлять с помощью стряпчего. Кейт надеялась, что присутствие такой знатной особы, как герцог Ретлент, поможет ей договориться о лучших условиях. — Поздравляю вас, миледи! — редактор вышел к ней на встречу, чего раньше с ним никогда не случалось, - это прекрасная книга, и она обязательно разойдется большим тиражом! Я бы хотел, чтобы вы собрали самый высший круг любителей истории, чтобы вы представили книгу в Историческом клубе! Вы достойны этого! Повсюду в кабинете для посетителей стояли книги. На столах, даже на полу, они лежали стопками, были сложены в коробки, валялись просто так... Сейчас на столе стояли стопки ее книг. Тех, что позволят ее отцу вернуться в мир науки. Кейт взяла в руки книгу, не очень понимая, о чем говорит редактор. Отец обязательно представит книгу сам. Мистер Кларк Лоренс, историк, а не она, мисс Лоренс, дочь историка. Кейт покрутила книгу в руках. Ей всегда нравилось брать совсем свежие книги в руки, они так приятно пахли типографской краской, и Кейт этот запах казался божественным ароматом. На обложке была нарисована “Золотая лань” и золотым тиснением выбиты название и имя автора: “Жизнь капитана Дрейка”, написанная леди Кэтрин Лесли. Руки ее дрогнули и Кейт выронила книгу. Брови ее поползли наверх, а рот сложился буквой “О”. Кейт непонимающе смотрела на редактора, потом перевела взгляд на лорда Гарольда. — Но тут какая-то ошибка! — воскликнула она, беря со стола еще одну книгу, ничем не отличающуюся от первой, — кто такая леди Кэтрин Лесли? Редактор вдруг попятился, кланяясь, и быстро покинул помещение, сославшись на дела. Кейт осталась наедине с лордом Гарольдом, а тот улыбался какой-то странной улыбкой. — Понимаете, Кейт, я хотел сделать вам подарок на свадьбу, но редакция слишком быстро напечатала тираж, узнав, каково же настоящее имя автора, — поговорил он, пятясь назад под ее взглядом. — Настоящее имя автора? — она покраснела от гнева, — кто это такая? Почему ее имя на моей книге? Лорд Гарольд еще немного отступил, видимо, опасаясь, что все книги тиража полетят ему в голову. — Я поэтому и прошу ускорить свадьбу, мисс Кейт, — продолжал он вкрадчиво, — потому что, когда книга поступит в продажу, всем тоже будут интересоваться, кто же такая леди Кэтрин Лесли? Нужно срочно привести фамилию автора в соответствие с тем, что написано на обложке! Кейт шагнула к нему, но он снова отступил. И тут она поняла! Лицо ее вдруг вытянулось, когда она наконец осознала, какую шутку он с ней сыграл. Кейт уставилась на лорда Гарольда. — Что? — она не знала, плакать ей или смеяться, тем более, что лорд Гарольд был так искренне испуган ее реакцией, что чуть ли не залез под стол, около которого стоял, — что? Вы... — она задохнулась, — вы... — Это - ваше имя. Ведь книга должна быть подписана именем того автора, который ее написал, — быстро проговорил он, — не было никакого смысла писать мисс Кейт Лоренс, когда свет будет знать вас как... — Леди Кэтрин Лесли... — прошептала она, и снова шагнула к Гарольду. На глаза ее навернулись слезы.
Он отступил, упершись спиной в стол и подняв руки: — Кейт, пожалуйста, только не убивай! Но Кейт думала совсем о другом. Она подошла близко-близко, подняла руки и сжала его ладони в своих. Это было их первое прикосновение за несколько месяцев, не считая тех, когда он подавал ей руку, чтобы помочь выйти из экипажа. Ее тело пронзил электрический разряд, и Кейт сжала его руки, боясь, что это сон и он вдруг исчезнет навсегда. Лорд Гарольд тоже сжал ее руки, сцепляя пальцы в замок. — Кейт, если вы хотите, чтобы я сдержал слово, то и вы тоже должны держаться на расстоянии, — хрипло прошептал он, закрывая глаза. — Но я не хочу... — прошептала в ответ она, и вдруг разрыдалась, положив голову ему на грудь. Он нежно обнял ее, хотя она чувствовала, как дрожь сотрясает его тело. — Так когда наша свадьба, леди Кэтрин? — спросил он тихо, боясь разрушить этот момент. Кейт всхлипнула, крепче прижимаясь к нему. Ей так давно хотелось оказаться в его объятьях, так давно хотелось ощутить его руки на своем теле, что никакие мысли не лезли больше в голову. — Вы не могли сделать для меня подарка лучше, — сказала она сквозь слезы, — я не знаю, как благодарить вас... — Как насчет свадьбы через неделю? — спросил он, — или вы просто сведете меня с ума. Я и так думаю о вас каждую секунду... Она провела рукой по его щеке, чувствуя, как он откликается на ласку и прижимается щекой к ее руке. — Все, что ты пожелаешь, Гарольд... Я верю тебе! Летя в карете к его дому и прижимаясь к нему всем телом, отрываясь от поцелуя только для того, чтобы сказать слова любви, Кейт боялась, что все же проснется. Он сделал то, о чем она не могла и мечтать. Он и ее отец, два человека, ближе которых у нее нет, смогли понять ее чувства и поставить на обложке книги ее имя... ее будущее имя! Она гладила его волосы, слыша, как он не может сдержать стона блаженства. — Кейт, — наконец сказал он, переводя дыхание, когда карета остановилась и он помог ей выбраться наружу, — Кейт, было бы хорошо, если бы ты дописала тот роман про красавицу и капитана. Ведь все истории должны быть закончены, даже те, что когда-то закончились плохо. — Если ты хочешь, я закончу его, — прошептала она, поднимаясь с ним по лестнице на второй этаж и не выпуская его руки. — Я буду счастлив быть героем твоего романа, — он улыбнулся своей озорной улыбкой и склонился к ее губам, — но с условием, что красавицей будешь ты! … Спустя три дня Кейт, которая готовилась к скоропалительной свадьбе и пыталась привести в соответствие новому титулу свой гардероб или хотя бы купить свадебное платье, на выходе из одного из магазинов для невест столкнулась со старой знакомой. Леди Арабелла Стенфорт смотрела на нее ясными голубыми глазами. — Очень приятно узнать о вашем счастье, — вдруг сказала леди Арабелла, — мисс Лоренс, не сердитесь на меня, если вы еще сердитесь. Я совсем не хотела дуэли его милости с моим бывшим женихом. Кейт стояла на пороге магазина с шляпной картонкой в руках, понимая, что разговор их совершенно неуместен. Да и нужен ли он? Она спустилась вниз, и указала своей собеседнице на скамеечку на центральной аллее. — Я уверена, что вы сделаете лорда Гарольда счастливым, — улыбнулась леди Арабелла, располагаясь на скамейке и разглаживая складки на платье. Передайте ему, мисс Лоренс, что я совсем не сержусь на него, хотя, когда я просила у него помощи, он мне отказал. Но, что ни делается, то к лучшему. — Вы не вышли за полковника Кембелла? — спросила Кейт. Леди Арабелла покачала головой. — Он оказался жестоким человеком, мисс Кейт. И еще перед свадьбой стал учить меня поступать правильно... с помощью пощечин и побоев. Я отказала ему, и отец меня поддержал. — Я очень сочувствую вам, миледи. Арабелла дернула плечом. — Теперь это все в прошлом. Я снова помолвлена, — она улыбнулась, — и знаете, за кого я выхожу? Кейт покачала головой. — Мой отец взял нового секретаря. Он оказался очень начитанным и умным человеком, мы много разговаривали с ним, а отец посчитал, что он — очень перспективен в политике. Думаю, что у него есть все шансы занять хороший пост, — она улыбнулась, — и, хоть он недостаточно высокого происхождения, отец пришел ко мне и предложил рассмотреть его кандидатуру... Ведь очень трудно найти толкового человека, вы даже не представляете, насколько это сложно... Кейт смотрела на леди Арабеллу и не верила своим ушам. Никогда бы не подумала она, что они будут сидеть на скамейке в центре Лондона рядом со свадебным салоном и болтать, как лучшие подружки. — А вы любите его? — спросила Кейт. Леди Арабелла снова улыбнулась. — Конечно. Но не так бурно, как любила лорда Гарольда. Наверное, это было временное помешательство, вызванное соперничеством с леди Клайн. А Энтони... а Энтони заставляет меня улыбаться каждый раз, когда я вижу его. — Энтони? — переспросила Кейт.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!