Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 63 из 75 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Понадобится время. Но я могу подождать. И он начал прямо с той самой минуты, в то время как я сидела и пыталась простить его. Некоторое время спустя, когда мы с дедушкой начали немного разговаривать, заглянула Анжела. Медсестра выглядела взволнованной. Она хмуро взглянула на Дона, одного из моих охранников, и закрыла за собой дверь. — Они действительно отвратительны, — сказала она. — У меня там невысокий, безумный паренек, утверждающий, что ты его друг. Говорит, его зовут Бенито. Ничего себе! Интересно, получение ножевого ранения гарантирует прощение? — Пусть заходит. — Пропусти этого козла, — рявкнула она Дону, толкнув дверь моей палаты и прошла мимо него. Я рассмеялась и тут же поморщилась от боли в животе. Судя по всему, смех на какое-то время останется под запретом. Бенито вошел в палату и, увидев меня, резко остановился. Словно наткнулся на кирпичную стену. Он побледнел, увидев своими большими круглыми глазами открывающуюся сцену. — Боже мой. — Он поспешил к кровати и схватил меня за руку. — Алекса... я приехал сразу, как только услышал. Я послала ему слегка смущённую улыбку. — Рада тебя видеть, Бенито. Что ты здесь делаешь? Подняв брови, он посмотрел на моего дедушку. Мне очень не хотелось обсуждать эту ситуацию с Бенито. Дедушка прочистил горло и встал. — Оставлю тебя с твоим другом. — Он наклонился и поцеловал меня в макушку. — Вернусь завтра. Я осторожно кивнула и наблюдала, как он уходит. Надо признать, я почувствовала некоторое облегчение от того, что он решил попытаться исправить ситуацию между нами. Бенито сжал мою руку. — Эдвард Голланд — твой дедушка? — Мы не станем это обсуждать, совсем, — предупредила я. Он отпустил мою руку, чтобы вытащить стул, стоявший рядом с кроватью. Ножки стула заскрежетали. Кажется, даже они не понимали, зачем он пришел. Я стиснула зубы от шума и стала ждать, когда бывший начальник объяснит свое присутствие. — Я чувствую себя просто ужасно, — начал он, активно жестикулируя. — Если бы я тебя не уволил, ты бы не оказалась на больничной койке. Я фыркнула. — И ты пришёл к этому выводу... — Вчера я работал на съемке в Нью-Йорке. Ты должна была быть со мной, а не рядом с International Place. Вот оно что. Я поняла. У него создалось впечатление, что это не целенаправленная атака. Однако я все еще была убеждена, что на меня напали из-за тайн Кейна. — Мы этого не знаем, — заверила я его. — И не совсем понимаем, что происходит. — Я лишь знаю, что дерьмово поступил, уволив тебя. Меня все утро мучило чувство вины. Я пришел, чтобы извиниться. Если честно, я не жалела, что Бенито уволил меня. Его решение действительно изменило мою жизнь. Ладно, прямо сейчас все не очень хорошо, но несколько месяцев до нападения моя жизнь была просто чудесной. И, хотя сейчас все дерьмово, по крайней мере, я переосмыслила свое будущее. Если бы Бенито не уволил меня, я бы так и продолжала работать с ним и никак не развивала бы свою карьеру. — В этом нет необходимости. — Позволь мне, — нетерпеливо отрезал он. — Отлично, — вздохнула я. — Извинения приняты. Он прищурился. — Могла бы быть полюбезнее. В ответ на его слова я подняла бровь.
— Точно. — Он поморщился. — Как рана? — Он указал на мой живот, словно опасался, что в любую минуту оттуда может выскочить Чужой. — Скоро вылезет. — Что? — он смущенно покосился на меня. — Ничего, — пробормотала я. — Я скучал по твоему странному чувству юмора, Алекса. — Он снисходительно похлопал меня по руке. Честно говоря, я не думала, что у меня странное чувство юмора. Просто у Бенито оно напрочь отсутствовало. — Есть ещё какая-то причина для твоего прихода. — Да? — Пожалуйста, не предлагай мне вернуться. Будет очень трудно отказаться, а я понимала, что для меня лучшего начать все заново. — Несколько дней назад мне позвонил Антуан Фоше. Мне стало интересно, и я дала ему знак продолжать. — Судя по всему, его сестра, Рене, ищет менеджера для своей компании по организации мероприятий. В Париже. Это очень успешная компания… они организуют свадьбы богачей, занимаются вечеринками... Антуан собирается предложить сестре твою кандидатуру и звонил с просьбой простить тебя, чтобы я мог написать тебе блестящую рекомендацию. Я молча смотрела на него, переваривая новую информацию. Работа. В Париже. Связанная с организацией мероприятий? Это не сон? Бенито нахмурился. — Ты молчишь. — Пытаюсь переварить услышанное. Ты только что сказал, кто-то может предложить мне работу моей мечты на следующий день после того, как какой-то псих пырнул меня ножом. Все это немного ошеломляет. — Конечно, дорогая. — Он снова похлопал меня по руке, на этот раз глядя на меня так, словно беспокоился, что я собираюсь позвать медсестру Ратчед (прим. пер.: Медсестра Милдред Ратчед — вымышленный персонаж и главный антагонист романа Кен Кэси 1962 года «Пролетая над гнездом кукушки»). Я и забыла, каким Бенито мог быть раздражающим. — А ты дашь мне рекомендации? — Я ведь не монстр. — Это ведь да, верно? — Да, — ответил он, закатив глаза. — Вау. Это все меняло. В Париже я могла бы начать с чистого листа. Мне не придется мириться с более чем вероятным отказом от общения бабушки и реакцией остальных Голландов на мое присутствие в их городе. Я буду делать то, что всегда хотела. И буду жить в Париже! К тому же сбегу от этого таинственного недоброжелателя. Но самое привлекательное в работе в Париже? Мне не придётся беспокоиться о том, что могу случайно наткнуться на Кейна. Я смогу увезти свое разбитое сердце на другой континент. И это обнадёживало. Может быть, в Париже у меня появится шанс на самом деле двигаться дальше. А вот если я застряну в Бостоне, все станет напоминать мне о нем. — А как насчёт этого? — Я указала на свой живот. — Док сказал, восстановление займёт от четырёх до шести недель. — Уверен, вы с сестрой Антуана что-нибудь придумаете. — Спасибо, Бенито, — искренне улыбнувшись, сказала я. Он усмехнулся. — Я прощён? — Да, ты прощён, — рассмеялась я. Глава 28
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!