Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 6 Натан спешил домой со всех ног и думал лишь о том, чтобы поскорей добраться до туалета. Ему захотелось туда еще час назад, но мальчик терпеть не мог спрашивать, можно ли выйти. Особенно если был урок миссис Ковингтон. Когда ученики отпрашивались в туалет, она всегда хмурилась, словно сердилась и считала, что можно и потерпеть. А после урока Натан спешил на автобус. Поездка домой стала настоящим кошмаром — каждая кочка заставляла мальчика болезненно кривиться. Наконец-то он почти дома. — Привет, Натан! Мальчик с удивлением обернулся. К тротуару подъехал мужчина на белой машине, дружелюбно улыбаясь через открытое с пассажирской стороны окно. Натан нахмурил лоб, пытаясь сообразить, кто это. Сосед? — Здравствуйте, — вежливо сказал парнишка. Мужчина рассмеялся. — Ты меня не узнал? Я друг Габриэль. Когда он это произнес, Натан подумал, что, возможно, и правда как-то видел этого парня с сестрой. У Габриэль много друзей, а еще она работает с разными людьми, особенно в течение последнего года. Наверное, это кто-то из них. Точно, так и есть. — Да, теперь я вас узнал. — Меня Габи послала. Мы готовим вашей маме вечеринку-сюрприз на завтра. Тебе поручим оформление. Сестра сказала, что ты прекрасно рисуешь. Натан смущенно заулыбался. Он любил рисовать и считал, что получается хорошо, но стеснялся показывать свои работы другим. — Да, неплохо. — Отлично! Залезай. Нам еще надо свечи купить… Мне не терпится посмотреть, как твоя мама уместит на торте все сорок пять штук. Натан ощутил легкое беспокойство. «Залезай»? Конечно, этот мужчина — друг Габи, но мальчик не знал его достаточно хорошо. Наверное, лучше зайти домой и спросить сестру. — Мне сначала нужно сообщить Габи. — Она уже на месте. Попросила тебя забрать. Мы и еды купили. — Мужчина продемонстрировал из окна бумажный пакет из «Макдоналдса». — Твое любимое. Габи сказала взять тебе «Хэппи мил» с бургером и попросить, чтоб не клали никаких овощей. Натан расслабился. Да, его любимое блюдо. Он подумал о бургере, который лежал в пакете, и его рот наполнился слюной. — Спасибо! Но мне нужно на минутку заскочить домой. Я хочу в туалет. — Если мама тебя увидит, сюрприз будет испорчен, — сказал мужчина, открывая пассажирскую дверь. — Залезай. Остановимся на заправке, сходишь там. — Ладно. — Натан шагнул к машине, но вдруг остановился. — Погодите. Улыбка сползла с лица мужчины, он глянул в зеркало заднего вида. — Что такое? — Габи сказала, что на этот раз мы купим свечи в виде цифр, — сообщил мальчик. — Нам не придется умещать их все на торте. — Точно! — Мужчина снова заулыбался. — Но если таких не найдем, придется купить обычные. Согласен? — Согласен. Натан скользнул на сиденье. Он надеялся, что мужчина будет ехать медленно. Каждый толчок усиливал его мучения. — Пристегнись! — Водитель широко улыбнулся, и они тронулись. Глава 7 Звуки скрипки, на которой играла Саманта, Эбби услышала еще до того, как ступила на крыльцо. Она обреченно вздохнула и повернула ключ в замке. Голова гудела, и лейтенант Маллен надеялась тихо и спокойно провести вечер за чашечкой чая. Но ни «тихо», ни «спокойно» не ассоциировались с музыкой ее дочери.
Открыв дверь, Эбби поняла, что у скрипки есть аккомпанемент: быстрый ритм на ударных и пронзительные электронные звуки. Она бросила сумку на комод у входа и крикнула: — Дети, я дома! Бен появился почти мгновенно. Он бежал к ней со всех ног, а темные глаза сверкали от радости. Мать нагнулась и распахнула руки, чтобы прижать сына к себе. Ее улыбка несколько поблекла, когда она заметила, что в руке Бен держит своего питомца — тарантула Джиперса. Но отступать было поздно: и сын, и паук оказались у нее в объятиях. Эбби прислонилась щекой к гладким белокурым волосам. — Привет, мамочка! — весело прощебетал мальчик. — Привет, сынок! — Маллен не сводила взгляда с ладони Бена, чтобы убедиться, что волосатые конечности паука до нее не дотрагиваются. — Как прошел твой день? — Хорошо. Сэм обещала раздавить Джиперса. — Мальчик был явно расстроен. — Скажи ей, что нельзя так делать. — Ты опять носил паука в ее комнату? — Нет! Я всего лишь устроил ему небольшую прогулку на столе. — На кухонном столе? — спросила Эбби упавшим голосом и выпрямилась. — Бен, я не хочу, чтобы паук там гулял. Джиперс начал карабкаться по руке сына, и мать невольно содрогнулась. Вот уже шесть месяцев, как она жила под одной крышей с этим созданием, но так и не привыкла к нему. — Нельзя давить Джиперса. Мама, скажи ей! — Скажу, но я не хочу, чтобы паук… — Да, и позвони папе. Он решил сводить меня в зоологический музей в день рождения. Сказал, что мы можем взять с собой троих друзей. — В музей? — Эбби сжала кулаки. — Мы же договорились, что вы отпразднуете день рождения вместе с Томми, ты забыл? — Помню, но давай лучше в следующем году? Потому что папа сказал… Маллен вытащила телефон. — Я позвоню ему прямо сейчас. Сынок, отнеси Джиперса в комнату, ладно? — Эбби не вынесла бы общения с двумя гадкими созданиями сразу. Бен и его ужасный восьминогий друг отправились в свое логово, а Маллен набрала номер Стива. — Эбби! — Он снял трубку почти сразу же. Никто не произносил ее имя так, как это делал бывший муж. Он начинал с коротенького «э», а окончание «би» тянул чуть ли не до бесконечности: «Э-би-и-и-и». Причем делал это с интонацией крестного отца, встречающего возлюбленного сына, который допустил досадную ошибку. В голосе смешивались восхищение, снисхождение и сожаление. Эти интонации всегда приводили Эбби в такую ярость, что она готова была его убить. — Стив, — начала Маллен, — я разговаривала с Беном. Ты что, хочешь отвести его… — В зоологический музей. И друзей пусть возьмет. Прекрасный способ отпраздновать день рождения. Ведь он так любит насекомых… То, что бывший муж не принимал всерьез хобби сына, разозлило ее еще больше — если такое вообще возможно. — Дело в том, что мы договорились, что объединим дни рождения Бена и Томми. Они пригласили весь класс, и… — Со мной никто не договаривался. — Я хочу сказать, что согласовала это с Беном и родителями Томми. Эбби слишком поздно поняла, что допустила промах. — Значит, родители Томми согласились? — В голосе Стива уже не было даже мнимой доброжелательности. — Как хорошо, что они в курсе… А когда ты собиралась обсудить день рождения моего сына со мной? Разумеется, после того, как вы всё решили с родителями его друга? — Вчера я собиралась тебе позвонить, — быстро соврала Эбби. — В любом случае поход в музей… — Думаю, что будет лучше, если в свой день рождения Бен будет в центре внимания, — прервал ее Стив. — А он вынужден делиться им с другим ребенком. — Почему вынужден? Наш сын сам хотел отпраздновать дни рождения вместе… Мы это обсуждали… Только подумать, какая ирония. Она — переговорщик, способна общаться с психически неуравновешенными и вооруженными до зубов преступниками, удерживающими кучу заложников, и каждое ее слово разряжает ситуацию. Но когда лейтенант Маллен общается с мужчиной, женой которого была целых двенадцать лет, ее голос становится скрипучим, а на ум приходят лишь нецензурные слова. — Продолжай, — любезно предложил Стив. — Не хочу сбивать тебя с мысли. В правое ухо Эбби вливался голос бывшего мужа, приводивший ее в бешенство, а левое раздражали звуки скрипки, которую терзала Саманта. Маллен чувствовала, что теряет самообладание. Пора свернуть разговор, прежде чем она скажет то, о чем потом пожалеет. — Знаешь что? — произнесла Эбби, вновь обретя способность говорить медленно и спокойно (сказались годы тренировки). — Давай я все обдумаю, и завтра мы обсудим этот вопрос. Если сомневаешься, тяни время.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!