Часть 28 из 44 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Я тоже смеюсь.
– Гляжу, ты времени зря не тратишь.
– Я и так его слишком много потратил, – отвечает он и до опасного плотно придвигается к машине перед нами.
– Ты это о чем? – На сей раз я поворачиваюсь к нему полностью, потому что хочу услышать честный ответ.
– Мне давно нужно было тебя поцеловать.
– А вот и нет, не нужно было. Я бы тебя еще сильнее возненавидела.
– Правда? Вот такое сильное слово?
– А под ним – сильные чувства.
– Чувства – это эмоции, а эмоции переменчивы. Я ведь не ошибаюсь – ты меня больше не ненавидишь?
Мы уже у самого электронного терминала, но движемся все равно медленно.
На этот вопрос я пока отвечать не готова, даже самой себе. И Дарий это понимает, потому что я слишком долго молчу – так что я задаю другой вопрос:
– А твой брат ненавидит мою сестру?
– С чего ты взяла, что Эйнсли ненавидит твою сестру?
– Он с ней порвал. Дженайе он действительно нравился, а он ее бросил как мешок с грязным бельем. Знаю я, на что вы, Дарси, способны, – говорю я и скрещиваю руки на груди.
Он коротко смеется.
– Эйнсли ее не бросал. И ни на что плохое мы, Дарси, не способны. А вы этакая маленькая всезнайка, да, мисс Бенитес?
– Я вам не маленькая, мистер Дарси. И Эйнсли действительно бросил Дженайю. Я своими глазами видела на этом вашем коктейле. Зачем он так себя повел? Подумал, что слишком хорош для моей сестры?
– Нет. Он ничего такого не думал, – отвечает Дарий, проезжая под шлагбаумом. Дальше мы двигаемся быстрее, мне хочется закончить разговор – пусть смотрит на дорогу. Но Дарий продолжает: – Эйнсли бы так не поступил. Видишь ли… если девушка ему нравится, то это всерьез.
– Ну-ну. Выходит, Дженайя ему совсем не нравилась. В любом случае получилось подло. Устроить такое в собственном доме, при всех.
– Зури, это я посоветовал Эйнсли порвать с Дженайей.
Я смотрю на него – и все. А он смотрит на дорогу.
– Что?
Он делает вдох, машина слегка виляет. Но ситуацию нужно прояснить, и я повторяю вопрос:
– Дарий, ты что только что сказал?
– Это я сказал Эйнсли, что, на мой взгляд, Дженайя ему не слишком подходит.
Он выдыхает. Перестраивается в правую полосу, сбрасывает скорость.
– Понятно. – Я киваю, поджимаю губы. – Ты сказал Эйнсли, что, на твой взгляд, Дженайя ему не слишком подходит. – Я в точности повторяю его слова, чтобы убедиться, что правильно расслышала. Не повторю – обзову его всем на свете, кроме дитяти Господа, как это называет мама.
– Зури, я ошибся, теперь я это знаю, – говорит он. И все пытается взглянуть на меня, продолжая вести машину.
– Да, Дарий, ты нехило ошибся, – произношу я очень скоро. В каждое слово я вкладываю движения рук и шеи, чтобы он понял, как я злюсь. Кроме него, меня сейчас не видит и не слышит никто. Я едва сдерживаюсь, чтобы его не проклясть. – В смысле? Ты подумал, что Дженайя не слишком подходит для твоего брата? Тебе не хотелось, чтобы какая-то крыса – искательница богатых женихов – залезла к нему в карман? Так вот вообрази себе, я тоже крыса с нашего района, вот только спешу разочаровать: в гробу я видела богатых женихов. А не в гробу я видела мечты, цели, устремления. И Дженайя тоже. Так что ему же хуже, Дарий. Да и тебе тоже – потому что ты сделал страшную глупость, когда так про нас подумал.
– Знаю, Зури, – говорит он тоже громче прежнего. – Я не разобрался… – Умолкает. Нас обгоняет машина, он слегка ускоряется. – Мне казалось, ты не такая, какой я считаю тебя теперь.
– Чего? – фыркаю я и снова поворачиваюсь к нему лицом.
– Ты мне нравишься, Зури Бенитес. Я был неправ касательно Дженайи. И тебя тоже. Мне хочется узнать тебя поближе. Позволь пригласить тебя на свидание. Официально.
Я, не выдержав, хохочу. То ли потому, что только что им сказанное – полная умора, то ли потому, что не знаю, как ответить, и поэтому нервы сдали. Или и то и другое. Вот я и хохочу до упада.
– Чего тут смешного? – спрашивает он.
– Ты, – отвечаю я. – Ты страшно смешной, Дарий Дарси.
– Однако я не шучу.
– Нет, шутишь, потому что я вообразить себе не могу, что ты решишься позвать меня на свидание после того, как поступил с моей сестрой и с Уорреном. На самом деле нам вообще не надо было целоваться. Тут я ошиблась.
– Так ты считаешь меня дурным человеком?
– А то! Ты их обоих осудил и выставил ничтожествами. И меня тоже. Я знаю, каково оно, Дарий. Ты так привык, что девушки кидают в тебя свои трусы, что теперь пытаешься сообразить, почему я не следую их примеру. Думаешь – поцеловал, и можно меня подманить одним пальчиком, как Кэрри. Забудь! Найди на районе другую безмозглую дуру, потому что я не такая.
– Зури, у меня не так голова устроена, – произносит он тихо, опуская обе ладони на руль.
– А она и не должна быть у тебя так устроена, Дарий. У тебя всяко с головой плохо. Я все видела через улицу. – Я складываю руки на груди и полностью от него отворачиваюсь.
Проходит несколько бесконечных минут, мы долго едем по другому шоссе, и потом он говорит:
– Зури, мне очень жаль, что я не похож на твоего парня с нашего квартала, Уоррена.
– Да уж, до Уоррена тебе далеко, – отвечаю я чересчур громко.
– Я и не хочу быть таким, как Уоррен. Ни за что на свете, – говорит он.
– Знаю, он тебе не нравится, потому что он малоимущий и все такое. А мы с Уорреном из одного теста. Если ты его терпеть не можешь, то, значит, и меня тоже.
– Знаешь, Зури? Меня порой озадачивает твоя предвзятость, – говорит Дарий и убирает одну руку с руля.
Я смотрю на него сбоку.
– Озадачивает? Это мне впору озадачиться. А ты, Дарий Дарси, просто ходячая предвзятость.
– Я не предвзятый. Просто я отлично считываю человеческие характеры. А у тебя с этим не очень.
– Характеры? Ты, значит, считал характер моей сестры?
– Разумеется. Она замечательная, – отвечает он. – Хочешь указаний, как судить о характере человека, – спроси у меня.
– Вот уж спасибо, не надо. Я и сама прекрасно считываю характеры.
Дарий набирает в грудь воздуха и говорит:
– Значит, ты считала этого своего парня и решила не замечать очевидного.
– «Этого моего парня»? Уоррена? Я не сужу о книгах по обложке.
Он усмехается.
– Хочешь сказать, что до конца прочитала книгу «Уоррен из дома для малоимущих» и знаешь про него все.
– Ты это о чем?
– Мне кажется, тебе лучше не иметь дела с Уорреном, – говорит он без обиняков.
Мы на левой полосе, но едет он медленнее прежнего.
Я смеюсь.
– Ну, конечно, чего еще от тебя ждать.
– Зури, ты не знаешь Уоррена, как его знаю я.
– Ты прав. Не как ты. Я его знаю по-настоящему.
– А знаешь что? Ладно. Твое дело.
Дарий делает музыку громче, и она заполняет молчание, которое ширится между нами. Время от времени в мысли пытается заползти воспоминание о недавнем поцелуе, но я его выгоняю. Меня одурачили собственные чувства, то, что я вдали от дома. И когда на горизонте загораются огни Манхэттена, все, что я знаю про Дария, разом возвращается и наотмашь бьет меня по лицу.
Глава двадцатая