Часть 27 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Все это время я справлялась в одиночку, но, наверное, уже пора просить помощи.
Я иду к входной двери, где оставила свой телефон, беру его и звоню Родни.
Он берет трубку на втором гудке.
– Алло?
– Алло, Родни, – говорю я. – Надеюсь, я не застала тебя в неподходящий момент.
– Все нормально, – говорит он. – Что случилось? Я видел, как ты выходила из отеля с копами. Весь отель гудит, говорят, у тебя проблемы.
– Боюсь, в данном случае слухи могут оказаться верными.
– Чего от тебя хотели полицейские?
– Правды, – говорю я. – Про меня. Про Жизель. Мистер Блэк умер не от передозировки. Вернее, не совсем от нее.
– Ну, слава богу. А от чего он умер?
– Они пока что не знают. Но они явно подозревают меня. И возможно, Жизель тоже.
– Но… ты же ничего им про нее не сказала, правда?
– Практически ничего, – говорю я.
– И не упоминала Хуана Мануэля и всю эту историю?
– Какое отношение это имеет к мистеру Блэку?
– Никакого. Абсолютно никакого. Ну… и зачем ты звонишь мне?
– Родни, мне нужна помощь.
Голос у меня срывается, и я понимаю, что с трудом сохраняю самообладание.
Он на некоторое время умолкает, потом спрашивает:
– Ты что… это ты убила мистера Блэка?
– Нет! Разумеется, нет. Как ты мог вообще такое…
– Прости, прости. Забудь, что я это сказал. Так что у тебя за проблемы?
– Жизель… Она попросила меня вернуться в номер, потому что она там кое-что оставила. Пистолет. Она хотела вернуть его. А она мой друг, поэтому я…
– Господи Исусе! – В трубке повисает молчание. – Ясно.
– Родни?
– Да, я тебя слушаю, – говорит он. – Ну и где сейчас пистолет?
– В моем пылесосе. У моего шкафчика.
– Мы должны его оттуда забрать, – говорит Родни. Я слышу в его голосе волнение. – Мы должны сделать так, чтобы он исчез.
– Да! Именно, – говорю я. – Ох, Родни, прости, что втягиваю тебя во все это. И пожалуйста, если полиция тебя спросит, ты должен сказать им, что я не злодейка, что я никогда никому не причинила бы зла.
– Не волнуйся, Молли. Я обо всем позабочусь.
Я чувствую, как меня затапливает волна благодарности, грозящая выплеснуться наружу потоком слез, но я не могу этого допустить – вдруг Родни сочтет, что это недостойно. Я хочу, чтобы все эти события нас сблизили, а не отдалили. Я делаю глубокий вдох и заталкиваю сантименты подальше.
– Спасибо тебе, Родни, – говорю я. – Ты настоящий друг. Больше чем друг. Я просто не знаю, что бы я без тебя делала.
– Я рядом, – говорит он.
Но это еще не все. Я боюсь, что, когда он услышит все остальное, он может отвернуться от меня навсегда.
– Есть еще одна… вещь, – выдавливаю я из себя. – Обручальное кольцо мистера Блэка. Я нашла его в номере. И, в общем… Мне очень стыдно в этом признаваться, но в последнее время я оказалась в очень тяжелом финансовом положении. Сегодня я отнесла его кольцо в ломбард, чтобы заплатить за квартиру.
– Ты… что ты сделала?
– Оно на витрине в ломбарде в центре города.
– У меня это в голове не укладывается. У меня это просто в голове не укладывается, – повторяет он.
Я слышу, как он почти смеется, как будто я рассказала ему какую-то восхитительную новость. Не может же он в самом деле считать это смешным. Мне приходит в голову мысль, что со смехом дело обстоит точно так же, как с улыбками. Люди используют их для того, чтобы выразить целую гамму смешанных эмоций.
– Я совершила ужасную ошибку, – говорю я. – Я никогда не думала, что они будут снова меня допрашивать. Я считала, что моя роль во всем этом окончена. Если полицейские выяснят, что я заложила кольцо мистера Блэка, это будет выглядеть так, как будто я убила его ради наживы. Ты понимаешь?
– Прекрасно понимаю, – говорит Родни. – Да уж. Это просто… невероятно. Послушай, все будет хорошо. Положись на меня.
– Ты разберешься с пистолетом? И с кольцом? Не надо было вообще его брать. Это было неправильно. Ты выкупишь его обратно и сделаешь так, чтобы его больше никто никогда не увидел? Когда-нибудь я верну тебе деньги. Даю слово.
– Я же сказал, Молли, предоставь все мне. Ты сейчас дома?
– Да, – говорю я.
– Не выходи сегодня из дома, поняла? Не ходи никуда.
– Я и так никогда никуда не хожу, Родни, – говорю я. – Ты просто не представляешь, как я тебе благодарна.
– Для этого и существуют друзья, разве не так? Чтобы помогать друг другу в сложных ситуациях.
– Ну да, – говорю я. – Для этого и существуют друзья. Родни? – произношу я в трубку.
Я совсем уже готова признаться, что мне отчаянно хочется стать для него чем-то бо́льшим, нежели просто другом, но уже слишком поздно. Он повесил трубку, не попрощавшись. Я вывалила на него все свои проблемы, которые он теперь вынужден распутывать, и он не хочет терять ни секунды.
Когда все это будет кончено, я приглашу его на «Тур по Италии». Мы будем сидеть в нашей уединенной кабинке в «Олив гарден» в теплом свете лампы и поглощать горы салата и хлеба, следом за которыми настанет черед моря пасты, а после – прорвы сладких десертов. А когда мы закончим, я каким-нибудь образом завладею счетом.
Я отплачу ему за все. Я обязательно отплачу.
Четверг
Глава 15
Наутро я в отеле и опаздываю, о, очень опаздываю. Как бы усердно я ни старалась, сколько бы номеров ни привела в порядок, я все равно выбиваюсь из графика. Я заканчиваю убирать один номер, и обсидиановая дверь, похожая на гигантскую разинутую пасть, открывается в следующий номер дальше по коридору. Там повсюду грязь – песок, втоптанный в ворс каждого ковра, все зеркала растрескались, столешницы все в жирных разводах, кровавые отпечатки пальцев размазаны по скрученным простыням. Внезапно я бегу по парадной лестнице на второй этаж, подгоняемая одной мыслью: надо спасаться. Мои пальцы цепляются за столбики перил в виде золотистых змей, но они скользкие на ощупь. Крохотные глазки-бусинки кажутся знакомыми, потом они начинают моргать и оживают под моими пальцами. С каждым моим шагом просыпается еще одна змея – Шерил, мистер Сноу, Уилбур, татуированные верзилы, мистер Россо, детектив Старк, Родни, Жизель и самым последним – мистер Блэк.
– Не-е-ет! – кричу я, но тут раздается какой-то стук.
Я подскакиваю в постели. Сердце, кажется, вот-вот выскочит у меня из груди.
– Бабушка? – зову я.
И тут ко мне, как это происходит каждое утро, возвращается память. Я совсем одна в целом мире.
«Тук-тук-тук».
Я смотрю на телефон. Сейчас нет даже семи утра, так что будильник еще не успел прозвенеть. Кто в здравом уме станет ломиться в мою дверь в такую несусветную рань? Потом я вспоминаю, что мистер Россо обещал принести мне квитанцию за оплаченную аренду.
Я выбираюсь из постели и сую ноги в тапочки.
– Иду! – кричу я. – Одну минуточку!
Я стряхиваю с себя остатки ночного кошмара и иду в прихожую. Отодвигаю ржавый засов, отпираю замок и распахиваю дверь.
– Мистер Россо, я, конечно, очень признательна вам за то, что принесли…
Я осекаюсь на полуслове, потому что за дверью вовсе не мистер Россо.