Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 39 из 55 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Ну, как все прошло? – спрашивает Шарлотта. Прежде чем я успеваю что-либо ответить, рядом со мной оказывается Хуан Мануэль. Он забирает у меня пакеты с едой и достает из шкафа тряпочку для протирания обуви. Как только я разуваюсь, он подхватывает мои туфли, протирает подошвы и ставит в шкаф. – Ты не обязан этого делать, – говорю я. – Все в порядке. Тебе что-нибудь нужно? Как ты? – спрашивает он. – Все нормально, – отвечаю я. – Я принесла еду. Надеюсь, всем нравится итальянская кухня. – Нравится? Я ее обожаю, – отзывается Хуан Мануэль. Он подхватывает пакеты и спешит с ними на кухню. – Рассказывайте скорее, как все прошло, – торопит меня Шарлотта. – Папа с Хуаном начали сходить с ума от волнения, едва вы вышли за порог. – Все получилось в полном соответствии с планом, – говорю я. – Родни сейчас направляется обратно в отель. Он не в курсе, что меня арестовали, и пребывает в полной уверенности, что полицейские намерены снова обыскать номер. Я сказала ему, что скоро приду и дам ему ключ. Произнося эти слова, я против воли улыбаюсь, потому что мне удалось то, что я считала для себя невозможным. – Замечательно. Вы молодчина! – говорит Шарлотта. – Я знал, что ты сможешь! – кричит из кухни Хуан. – Папа, – говорит Шарлотта, – твоя смена начинается в шесть часов, да? Ты уверен, что сможешь раздобыть ключ от номера Блэков? – У меня есть в загашнике пара-тройка хитростей, – отзывается он. – Надеюсь, они у тебя надежные, папа, потому что нам сейчас только и не хватало, чтобы и ты тоже влип в неприятности. – Не волнуйся. Все пойдет как по маслу. Доверься своему старику-отцу. Из кухни появляется Хуан Мануэль с бабушкиным чайным подносом с закусками и пиццей из «Олив гарден». – Я должен был уже давно вернуться на работу, – говорит он. – Они мне все время названивают. Он ставит поднос на кофейный столик и садится. Шарлотта придвигает свой стул поближе к нему. – Решать вам, Хуан, но, боюсь, если вы вернетесь сегодня на работу – если вы вообще вернетесь когда-нибудь в этот отель, – Родни найдет способ использовать вас, как он это делает обычно, и тогда в ловушку угодите вы, а не он. Хуан Мануэль смотрит себе под ноги. – Да, я знаю, – говорит он. – Я позвоню на кухню и скажу им, что я заболел и не смогу доработать до конца смены. – Хорошо, – говорит Шарлотта. – А со всем остальным я что-нибудь придумаю потом, – добавляет Хуан Мануэль. – Со всем остальным? – спрашивает мистер Престон. – Где мне сегодня переночевать, – поясняет он. – Сперва нам надо поймать лису. Он кивает и улыбается, но это не настоящая улыбка, не та, которая достигает глаз. Шарлотта смотрит на мистера Престона. – Ох, Хуан, – говорит тот. – Мы не подумали. Если ты не вернешься в отель, тебе негде будет ночевать. – Это моя проблема, не ваша, – отвечает Хуан Мануэль, не поднимая глаз. – Не беспокойтесь. Мне приходит в голову, что у этой проблемы есть очевидное решение, но оно вызывает у меня некоторую неловкость. Я никогда в жизни не принимала гостей с ночевкой, но, думаю, в данном конкретном случае бабушка посоветовала бы мне поступить правильно. – Ты можешь сегодня остаться здесь, – предлагаю я. – Тут достаточно места. Займешь мою комнату, а я переберусь в бабушкину. Это даст тебе время на то, чтобы обдумать альтернативные варианты. Он смотрит на меня с таким выражением, как будто не верит собственным ушам. – Правда? Ты это серьезно? Ты готова позволить мне здесь остаться?
– Разве не для этого нужны друзья? Чтобы помогать друг другу в беде? Он медленно качает головой. – Я не могу поверить, что ты готова сделать это для меня после всего, что произошло. Спасибо тебе. И не беспокойся. Я очень тихий. Я как хорошая духовка – самоочищающийся. Мистер Престон фыркает и, взяв с подноса маленькую тарелочку, накладывает на нее брускетту, пиццу и поджаренные ломтики моцареллы. Я решаю последовать его примеру и сервирую угощение сперва для Хуана Мануэля, затем для себя. – Милостью Родни, – говорю я. – Он задолжал нам обоим намного больше. – Это правда, – соглашается Хуан. Шарлотта встает и, взяв пульт дистанционного управления, включает телевизор на круглосуточный новостной канал. Я готовлюсь отправить в рот первый кусочек поджаренной моцареллы, когда то, что я слышу, заставляет меня застыть с открытым ртом. – …Через час полиция проведет экстренную пресс-конференцию, посвященную важным новостям относительно поимки убийцы магната Чарльза Блэка. Мы пока не располагаем точной информацией, но рассчитываем узнать подробности обвинения и, вероятно, личность обвиняемого, а также… Я чувствую на себе все взгляды. Вся моя уверенность в один миг улетучивается. – И что теперь? – спрашиваю я. Шарлотта вздыхает: – Этого я и боялась. Полиции не терпится успокоить общественность и пожать лавры за поимку убийцы. – Это скверно, – добавляет Хуан Мануэль, ставя свою тарелку на столик. – А что, если они назовут мое имя? А что, если Родни обо всем узнает еще до того, как доберется до отеля? – Сейчас пять вечера. У нас в запасе еще час, – говорит мистер Престон. – Вот именно, – говорит Шарлотта. – Давайте не будем паниковать. Я считаю, что надо действовать по плану. Но времени у нас немного. Диктор перечисляет обстоятельства смерти мистера Блэка и выводы судебно-медицинской экспертизы: смерть от удушения. Мы все молча слушаем. «…Наши источники утверждают, что следствие, вероятнее всего, не собирается предъявлять обвинение жене мистера Блэка, светской львице Жизели Блэк, и что она по-прежнему остается в отеле. Однако более точную информацию мы получим через час, когда…» Шарлотта выключает телевизор. – Будем надеяться, что Родни не смотрит новости. И что Жизель не решит съехать из отеля в ближайшее время, – говорит она. – Не решит, – говорю я. – Ей некуда больше идти. Мистер Престон отставляет тарелку в сторону и встает. – Похоже, я сегодня пойду на работу пораньше, – говорит он. – Молли, ты готова? Ты понимаешь, какие следующие шаги? У меня не сразу получается заставить себя вытолкнуть изо рта нужные слова. Мир вокруг меня начинает слегка ходить ходуном, но я знаю, что должна двигаться дальше. – Я готова, – говорю я. – Шарлотта, когда ты получишь от меня сообщение, ты свяжешься с детективом Старк? – Да, папа. Я собираюсь дожидаться твоего сообщения прямо возле участка. – Хуан Мануэль, ты будешь координировать наши действия отсюда? Мы будем звонить тебе, когда нам будет нужна твоя помощь. – Да, конечно, – отвечает он. – Только скажите, я все сделаю. Я не успокоюсь, пока мы его не поймаем, – говорит он. Все, что я могла сказать и сделать, сказано и сделано. Аппетит у меня пропал, так что я отставляю тарелку в сторону. Жаренным во фритюре палочкам моцареллы придется подождать. Глава 23
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!