Часть 5 из 67 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А отчет по кассе? Сколько собрали за дневной спектакль?
— Чем меньше мы будем говорить об этом, тем лучше, — заметила Пег.
— Сколько мы выручили, Пег?
— Не спрашивай о том, чего не хочешь знать, Оливия.
— Но я должна знать. С такой аудиторией, как сегодня, мы долго не протянем.
— И вот это ты называешь аудиторией? Какая прелесть! На пятичасовом я насчитала сорок семь человек.
— Пег! Этого слишком мало!
— Оливия, не дрейфь. Летом всегда меньше народу. И нам ли жаловаться? Хотели бы собирать стадионы — устраивали бы бейсбольные матчи. Или раскошелились на кондиционер. Давай-ка лучше сосредоточимся на новом шоу: на следующей неделе премьера спектакля про южные моря. Если кордебалет начнет репетировать завтра с утра, ко вторнику управится.
— Только не завтра с утра, — возразила Оливия. — Завтра у нас детская танцевальная студия. Я сдала зал.
— Вот умница. Мне бы твою смекалку. Значит, завтра вечером.
— И вечером нельзя. Я опять сдала зал. Под уроки плавания.
Пег оторопела:
— Уроки плавания? Здесь?
— Муниципальная программа. Детей из окрестных домов учат плавать.
— Плавать? Оливия, они зальют сцену водой?
— Разумеется, нет. Это называется сухое плавание. Уроки проходят без воды.
— То есть плавание преподают как теоретическую науку?!
— Вроде того. Обучают самым основам. Дети сидят на стульях. Все это оплачивается из городской казны.
— Ясно. Давай так: сообщи Глэдис, когда зал свободен. Когда нет ни детских танцевальных классов, ни уроков сухого плавания и можно назначить репетицию, чтобы наконец запустить в работу шоу про южные моря.
— После обеда в понедельник, — с ходу ответила Оливия.
— После обеда в понедельник, Глэдис! — окликнула Пег приму бурлеска. — Слышишь? Сможешь всех собрать?
— Все равно я не люблю репетировать утром, — буркнула Глэдис. Я не поняла, значит это «да» или «нет».
— Ничего сложного придумывать не надо, Глэдди, — сказала Пег. — Кусочек оттуда, кусочек отсюда — ты знаешь, как это делается.
— Я тоже хочу участвовать, — подал голос Роланд.
— Все хотят, Роланд, — ответила Пег и пояснила для меня: — Ребята любят спектакли про экзотические страны, Вивви. Потому что в них самые красивые костюмы. В этом году мы ставили пьесы про Индию, китайскую горничную и испанскую танцовщицу. Однажды запустили мюзикл об эскимосской любви, но вышло не очень. Эскимосские наряды никого не украшают, мягко говоря. Сплошной мех, сама понимаешь. Тяжеленные такие. Да и песни не удались. Рифма «снежный — нежный» повторялась столько раз, что под конец у всех уши разболелись.
— Ты мог бы сыграть гавайскую танцовщицу, Роланд, — с улыбкой заметила Глэдис.
— Еще бы! Из меня выйдет отличная гавайская танцовщица! — Роланд игриво покрутил бедрами.
— О да, — согласилась Глэдис. — И ты такой тоненький, того и гляди ветром унесет. Нам нельзя стоять рядом на сцене: по сравнению с тобой я громадная жирная корова.
— Ты и впрямь набрала вес, Глэдис, — вставила Оливия. — Не ешь все подряд, а то на тебе костюм лопнет.
— Между прочим, еда фигуре не помеха! — запротестовала Глэдис и потянулась за добавкой мясного рулета. — Я в журнале прочитала. Толстеют от кофе! Вот его и надо ограничивать.
— Тебе не кофе надо ограничивать, а мартини, — ухмыльнулся Роланд. — Пьянеешь с одного бокала.
— Что правда, то правда, — согласилась Глэдис. — Это про меня все знают. Но посмотрим с другой стороны: если бы я не пьянела с одного бокала, в моей жизни было бы куда меньше секса! — Она обратилась к подруге: — Одолжи-ка мне помаду, Селия.
Та молча достала тюбик из кармана шелкового халата и протянула девушке. Глэдис накрасила губы самым сочным оттенком красного, который я только видела в жизни, и крепко расцеловала Роланда в обе щеки, оставив на них четкие отпечатки губ.
— Ну вот, Роланд. Теперь ты самая симпатичная девчонка среди нас.
Роланд и не думал возражать. Он напоминал фарфоровую куколку и даже, кажется, выщипывал брови (что не ускользнуло от моего экспертного взгляда). Меня поразило, что он даже не пытается вести себя по-мужски. Во время разговора он манерно жестикулировал, точно юная дебютантка. И даже не вытер помаду со щек! Он будто сознательно хотел быть похожим на девушку. (Прости мою наивность, Анджела, — в девятнадцать мне еще не доводилось сталкиваться с людьми, предпочитающими однополую любовь. По крайней мере, с мужчинами. Лесбиянок-то я видела сколько угодно. Все-таки год в Вассаре не прошел даром: даже я была не настолько наивной.)
Тут Пег переключилась на меня:
— Итак! Вивиан Луиза Моррис! Чем же ты намерена заняться в Нью-Йорке?
Чем я намерена заняться? Да вот этим самым! Распивать мартини с артистками бурлеска, слушать рассказы о театре и сплетни мальчиков, похожих на девочек! А еще — познакомиться с теми, у кого в жизни много секса!
Но вслух я этого, конечно, не произнесла. Мне удалось успешно вывернуться:
— Для начала я хочу немножко осмотреться. Понять, что к чему.
Теперь все уставились на меня. Ждали продолжения? Но какого?
— Я ведь совсем не ориентируюсь в Нью-Йорке, вот в чем главная беда, — добавила я, чувствуя себя полной идиоткой.
В ответ на мою глупую реплику тетя Пег взяла салфетку и набросала на ней карту Манхэттена. Жаль, что я не догадалась сохранить тот рисунок, Анджела. Ни до, ни после мне не доводилось видеть схемы прелестнее. Тетя изобразила остров в виде кривой морковки с темным прямоугольником посередине, обозначавшим Центральный парк; тонкими волнистыми линиями были отмечены реки Гудзон и Ист-Ривер; значком доллара в самом низу — Уолл-стрит; музыкальной ноткой вверху — Гарлем, а яркая звездочка в самом центре указывала место, где мы сейчас находились: Таймс-сквер. Центр мира!
— Вот, — сказала тетя, — теперь не заблудишься. Малышка, потеряться на Манхэттене невозможно. Просто читай названия улиц. Они пронумерованы по порядку — проще некуда. И помни, что Манхэттен является островом. Люди часто об этом забывают. В какую сторону ни пойдешь, упрешься в берег. Увидишь реку — поворачивай назад и шагай в противоположном направлении. Запросто сориентируешься. Тут и тупица разберется.
— Даже Глэдис разобралась, — поддакнул Роланд.
— Полегче, солнышко, — осадила его Глэдис. — Я родом отсюда.
— Спасибо! — Я сунула салфетку в карман. — А если вам нужна помощь в театре, я буду только рада поучаствовать.
— Ты хочешь помочь? — Кажется, Пег удивилась. Она явно на меня не рассчитывала. Интересно, что родители обо мне наплели? — Что ж, тогда подключайся к Оливии в конторе, если тебе не претит бумажная работа. Счета и всякое такое.
Услыхав это предложение, Оливия побелела, и я, боюсь, тоже. Меньше всего на свете мне хотелось помогать Оливии, да и она не горела желанием брать меня в напарницы.
— Или можешь работать в кассе, — продолжала Пег, — продавать билеты. Петь ты, конечно, не умеешь? Да и с чего бы. В нашей семье певцов отродясь не водилось.
— Я умею шить, — сказала я.
Наверное, я говорила слишком тихо, потому что никто даже не обратил внимания на мои слова.
— Пег, а почему бы не записать Вивиан в школу Кэтрин Гиббс, где учат на машинисток? — предложила Оливия.
Пег, Глэдис и Селия хором застонали.
— Оливия каждую из нас пытается засунуть в школу Кэтрин Гиббс на курсы машинисток, — пояснила Глэдис и поежилась в притворном ужасе, будто учиться печатать не легче, чем махать кайлом в лагере для военнопленных.
— Кэтрин Гиббс заботится о повышении занятости среди женщин, — парировала Оливия. — Девушки достойны востребованной профессии.
— У меня есть профессия, хоть я и не машинистка, — возразила Глэдис. — И я очень востребована! Востребована вами! Вы же сами меня и наняли!
— Артистка бурлеска — не профессия, Глэдис, — ответила Оливия. — Сегодня работа есть, завтра ее нет. Совершенно ненадежное занятие. А вот секретарши везде нужны.
— Я не просто артистка бурлеска, — с оскорбленным видом поправила Глэдис. — Я ведущая солистка кордебалета. Ведущая солистка без работы не останется! И вообще, если у меня кончатся деньги, я просто выйду замуж.
— Не вздумай учиться на машинистку, малышка, — сказала Пег, обращаясь ко мне. — А если и выучишься, никому не признавайся, иначе тебя засадят за пишущую машинку до конца твоих дней. Хуже только профессия стенографистки. Все равно что заживо себя похоронить. Стоит взять в руки блокнот для стенографии, и уже от него не избавишься.
И тут — впервые с тех пор, как мы поднялись наверх, — неземное создание, сидевшее на диване в другом конце гостиной, внезапно заговорило.
— Ты, кажется, сказала, что умеешь шить? — спросила Селия.
Я снова удивилась, насколько низкий у нее голос. Теперь она еще и смотрела прямо на меня, отчего я слегка струхнула. Не хотелось бы, говоря о Селии, злоупотреблять эпитетом «знойная», но ничего не поделаешь: от нее действительно исходил жар, даже когда она не прикладывала специальных усилий. Выдержать ее горячий взгляд оказалось непросто, поэтому я просто кивнула ей, а ответ адресовала в сторону Пег, как более безопасную:
— Да, умею. Меня бабушка Моррис научила.
— И что ты умеешь? — спросила Селия.
— Ну, например, я сама сшила вот это платье.
— Ты сама сшила это платье?! — взвизгнула Глэдис.
Они с Роландом накинулись на меня, как поступали все девчонки, узнав, что мой наряд изготовлен собственноручно. Оба принялись теребить и ощупывать меня со всех сторон, этакие прелестные маленькие обезьянки.
— Неужели правда сама? — повторяла Глэдис.
— Даже кантики? — восторгался Роланд.