Часть 39 из 50 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
«Только не матрешки, – подумала она и сжала в кармане гладкую деревянную куклу. – Пожалуйста, только не матрешки…»
Ворон долго смотрел на нее, размышляя.
– Тут похолодало, – вымолвил он наконец. – Мне бы пригодилось немного твоих дивных пушистых волос, чтобы согреть гнездо.
– Что, вот этих волос? – Бетти неуверенно потрогала свои кудряшки. – Впервые слышу, чтобы кто-то называл мои волосы дивными. Ладно.
Она порылась в обломках, вынесенных морем на берег, и нашла видавшую виды бритву. Открыла ее, сгребла в кулак несколько прядей и начала резать. С бритвы сыпалась ржавчина, но со своей задачей она справилась. Ворон подлетел к Бетти, подхватил пряди в клюв и вернулся на вершину скалы.
– Ну давайте, – сказала Бетти и вернулась к ванне. – Пора.
Они толкали ванну, пока та не закачалась на воде.
– И очень глупо, – поджала губы Флисс. – Помнишь, бабушка всегда говорила не оставлять волосы на расческе? А не то ворона украдет, утащит их в гнездо, и тебя ждет безвременная кончина!
– Мои волосы никто не крал, – возразила Бетти, чтобы успокоить не только Флисс, но и себя. – Я их сама отдала: чик-чик. – Она постучала по бортику ванны. – А теперь – чик-чик… поплыли!
– Хорошо бы для разнообразия отправиться в путешествие, из которого мы, чик-чик, все вернемся с волосами, – подхватила Флисс.
– Мы пока не вернулись, – отозвалась Бетти и ощутила укол тоски по дому.
Но, как бы она ни хотела поскорее там оказаться, она понимала: у возвращения будет горький привкус, если не сделать все, чтобы помочь Агни. И пути назад уже не было.
Чарли на всякий случай схватилась за косички. Флисс с ворчанием забралась в ванну, вызвав ее возмущенные крики:
– Ты на меня наступила! И почему я всегда с той стороны, где краны?
– Потому что ты самая маленькая, – ответила Флисс, поджав под себя колени. – А теперь подвинься, чтобы Бетти залезла. И смотри, чтобы пробка не выскочила, а не то мы все утонем!
– Мы и так утонем, – продолжала шуметь Чарли.
Ванна качалась на воде. Когда Бетти втиснулась внутрь, вызвав новые неодобрительные возгласы, их необычное судно погрузилось глубже – но не утонуло. Бетти, как могла, устроилась между Агни и Флисс, а потом отдала сестре сковородку и опустила в воду половник.
– Греби, – сказала она.
– Это просто смешно, – фыркнула Флисс, взмахивая сковородкой. – Если поплывем с такой скоростью, доберемся туда только к закату! Чарли, милая, зачем ты крутишь краны? Это нам вряд ли поможет.
– Еще как поможет, – оскорбилась Чарли. – Я рулю!
– Главное, что доберемся, – сказала Бетти. Они все-таки продвигались вперед – медленно, но верно. Уже не было видно песчаного дна, только синие морские глубины. Бетти подняла голову. Над островом подрагивал воздух, как над дорогой в жаркий день. – Хотя нам еще далеко.
Внезапный порыв ветра растрепал ей волосы. Волны вспенились, и по морю побежали белые барашки.
– Как-то… посвежело, не находишь? – тревожно спросила Флисс.
– Есть немного, – признала Бетти и посмотрела, не сгущаются ли тучи.
Агни крепче ухватилась за бортик ванны. Та начала раскачиваться, зачерпывая воду, и Бетти в немой мольбе повернулась к Мигающей Ведьме. Может быть, они сделали что-то не так? Рассердили ведьму, взяв второй предмет, хотя Ронья уже ушла с ключом? «Пожалуйста, пожалуйста, пусть мы не утонем…»
Но, хотя небо затянули облака, а ветер усиливался, на море не было никаких признаков бури.
– Что происходит? – закричала Флисс. – Почему мы плывем так быстро?
На вершине скалы Бетти разглядела очертания большой черной птицы, которая стояла, развернувшись к ним, и била крыльями. А потом Бетти чуть не выронила весло: скала под вороном сместилась, и открылся зияющий провал.
– Держитесь! – крикнула Бетти, понимая, что сейчас будет.
Изо рта ведьмы вырвался ветер. Он закрутил ванну, и та стремительно помчалась вперед в водовороте брызг. Девочки закричали и изо всех сил уцепились за бортики. Наконец ванна замедлила вращение.
Чарли первой пришла в себя.
– Галки-нахалки! – восхищенно воскликнула она. – А можно еще?
– О нет, – простонала Флисс, держась за живот. – Остановите ее кто-нибудь, пожалуйста…
Бетти смотрела назад, на Мигающую Ведьму, которая отсюда выглядела совсем маленькой. Ворона уже не было видно, но на секунду Бетти показалось, что камни возвращаются на место: ведьма закрыла рот. Ветер стих так же быстро, как и поднялся, превратившись в легкий бриз, а потом вздохнул на прощание и исчез.
Бетти отвернулась от Мигающей Ведьмы, только когда почувствовала, что руки покрываются гусиной кожей. Ванна вплыла в тень. Бетти подняла голову, и у нее перехватило дыхание.
Остров был прямо перед ними.
Глава 25. Деревянная катушка
Они обнаружили «Дорожную сумку» с другой стороны острова, где она стояла на приколе. Бетти и Флисс, орудуя сковородкой и половником, подплыли вплотную к лодке – так тихо, как только могли. Ни Роньи, ни Плюя не было видно.
– Я, кажется, вхожу во вкус, – сказала Флисс, уже не такая зеленая.
– Оказывается, ты все-таки умеешь обращаться со сковородкой! – подтвердила Бетти.
– Эй! – Флисс зачерпнула сковородкой воды и плеснула в Бетти, но та легко уклонилась. Потом они посмотрели на остров, и веселье как ветром сдуло.
– Я вижу дно, – сказала Чарли, глядя в воду. – Ну, то есть камни на дне. А что мы сделаем с ванной?
– Затопим здесь, на мелководье, – сказала Бетти. – Ронья привязала лодку там, где удобнее всего сходить на берег. Если пройдем по палубе, не придется лезть в воду и карабкаться по камням.
Одна за другой они забрались на «Дорожную сумку»: сначала Чарли и Агни, за ними Флисс. Бетти выдернула пробку из ванны и выпрыгнула, когда та начала наполняться водой. Булькнув, ванна пошла на дно и с глухим стуком ударилась о камни.
– Если снова понадобится – будет здесь, – сказала Бетти, отчаянно надеясь, что не понадобится.
– У нас получилось. – Агни благоговейно глядела на остров. – Мы его нашли.
Она задрала голову и посмотрела на утес. В его тени она казалась еще меньше обычного.
Огонек теперь светился чуть ярче, бросая на ее бледное лицо серебристый отблеск. Чарли подошла и молча встала рядом. У Бетти сжалось сердце при виде двух девочек, таких крохотных на фоне острова.
Им бы беззаботно играть и ничего не бояться. А вместо этого они втянуты в опасное приключение – Бетти и не ожидала, что оно окажется таким опасным.
До сих пор остров оставался легендой, выдумкой, детской сказкой. Теперь он стал реальностью. И все, что произошло у Мигающей Ведьмы, – лишь начало. Что еще им уготовано? Здесь, на лодке, у Бетти и ее сестер еще есть выбор. Они могут вернуться домой. Чем еще они готовы рискнуть ради посторонней девочки?
«Вы помогли ей сюда добраться, – проскрипел негромкий голосок в голове. – Вы не можете спасти всех. А вот себя – можете».
– Вы хотите отправиться домой, да? – тихо спросила Агни и грустно улыбнулась. – Я понимаю.
На мгновение Бетти почти поддалась. Перед глазами мелькнули «Потайной карман», папа, бабушка, даже Эй, свернувшийся на любимом стуле. Отчаянно хотелось домой. Но она представила, как лежит в теплой постели и прислушивается к трактирному шуму, доносящемуся снизу, – и поняла, что снова и снова будет возвращаться мыслями в нынешнее мгновение, ломая голову, как надо было поступить.
– Нет, – тихо ответила Бетти. – Мы не бросим тебя одну. И еще: я не хочу потом вспоминать об этом и считать, что мы поступили не по совести. Я не смогу себя уважать. – Она посмотрела на сестер. – А вы?
Флисс долго молчала. Наконец они с Чарли согласно кивнули.
Бетти обвела глазами берег. На первый взгляд казалось, что перед ними самый обычный остров, и все-таки было в нем нечто странное. Если смотреть долго и пристально, края у него начинали расплываться, как будто он излучал магию. На склоне, между камнями и кустами, виднелась узенькая тропинка.
– Наверное, путь в пещеру, – предположила Бетти и окинула взглядом палубу: – Надо поискать, нет ли тут чего-то полезного. Хотя вряд ли. Если и было, Ронья все забрала. – Она заметила у входа в рубку мешок из-под картошки и подняла.
– Там пусто, – сказала Флисс. – Ронья отдала весь табак пиратам, когда захватила лодку.
Бетти уронила мешок. И в первый раз с тех пор, как они отплыли от Мигающей Ведьмы, отважилась спросить:
– Чарли, что ты взяла из ведьминого котла?
– Ой, да. – Чарли достала из кармана деревянную катушку – вроде тех, на которых намотаны нитки для шитья, но вдвое больше ее ладони и пустую. – Вот что я нашла.
У Бетти оборвалось сердце:
– Ты выбрала… вот это?
Чарли сникла:
– Ты сказала взять что-нибудь попроще. Я что-то не так сделала?
Бетти заставила себя помотать головой: