Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 50 из 73 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– И он не пришел в суд. – Как и я, – смотрел на меня Генри. – Ее там тоже не было. – Ну еще бы. Я не хотел думать об этом. – Значит, мы вернулись к тебе. Ты знаешь свои права? – Да, но это не мешает мне чинить беспорядки, шериф. Мы посмотрели на проплывающие деревья под нами, пока Омар и вертолет из магазина вели нас к Лост-Твин с помощью приборов и глаз. Я задумался и осознал, что мой желудок успокоился. Озеро Тенслип лежало у подножия высокой долины, которая поднималась вверх по хребту до самого Клауд-Пик, главной жемчужины Бигхорн. Индейцы назвали эту вершину облачной, потому что, как и большинство рельефных массивов суши, она задавала свои погодные условия. Большую часть времени она пряталась от равнин снизу, иногда выглядывая на нас из-за дымки высотных кучевых облаков. Омар срезал по краям, чтобы выжать максимум из своего пятисоткилометрового пробега. Мы летели уже около часа, и через переднее окно с пассажирской стороны я мог разглядеть несколько хижин, построенных до того, как правительство приобрело эту землю. Технически мы теперь находились в округе Бигхорн, но чем меньше об этом говорить, тем лучше. К тому времени, когда мы проследуем по Тенслип до Мазер-Пик, мы снова вернемся в округ Абсарока и окажемся под моей юрисдикцией. Вертолет слегка менял высоту и трясся, пока летел к озеру Миррор и продолжал подниматься по небольшой долине к нашему конечному пункту назначения – Лост-Твин. Два больших озера. В этот момент Омар помахал рукой в кабине пилота. Я взял гарнитуру и настроил микрофон. – Да? – Тебе звонят, я сейчас переведу. Секунда помех, и в моем ухе зазвучал голос Руби: – Уолт, звонили из отдела по охоте. Сказали, что никто не регистрировался на поход к Лост-Твин, но на парковке у Тенслип стоит черная «Мазда Навахо» с надписью «Крутой перец» на знаке. – Это хорошие новости. Что-нибудь еще? – Подтверждаю. – «Подтверждаю»? У тебя неплохо получается. – Уолт, я просматривала записи дежурных, чтобы написать недельный отчет. Вчера утром поступила какая-то подозрительная жалоба. – Какая? – Звонила Трейси Робертс, сестра Кента, у них есть дом на 115, Меса-роуд. Вчера утром они с отцом кормили коров, и тогда ее отец увидел дикобраза и попросил Трейси отойти, чтобы он его застрелил. – Прямо на дороге? – Знаю, и Трейси не знала, стоит ли звонить, но она очень разозлилась. Сказала, что кто-то ехал по дороге так быстро, что чуть не сбил ее старика. – Я ждал. – Трейси сказала, что это был зеленый пикап, очень старый. Я посмотрел на Генри, который продолжал наблюдать за проплывающим в окне пейзажем. – Во сколько? – Чуть позже рассвета. – Я продолжил смотреть на своего друга, который теперь набрал больше шестерки. – Уолт, ты все слышал? – Да, они рассмотрели водителя? – Нет. Пара секунд помех. – Вас понял. Конец связи. Я снял наушники, положил их на колени и посмотрел на Генри. Через какое-то время он повернулся. – Есть новости? – Да, – медленно кивнул я и рассказал про черную «Мазду» и отсутствие регистрации, но не стал упоминать о том факте, что кто-то видел зеленый пикап совсем как у него. – Лост-Твин, как драматично, – улыбнулся он. Мы продолжили путь, пока я пытался обуздать мысли, которые расшатывали меня посильнее тысячи вертолетов. Я выглянул в боковое окно и посмотрел вниз. Вся кровь в моем теле будто подалась вперед, когда Омар сбросил скорость вертолета с двухсот пятидесяти до нуля и завис над небольшим хребтом, разделявшим два озера. На поверхности воды отчетливо проступал рисунок от винтов – спиралевидные углубления, которые вращались наружу и образовывали перистые волны, накрывающие окружающие берега. Не дожидаясь моей просьбы, Омар начал медленно вращаться по часовой стрелке, чтобы дать нам максимальный обзор. Генри подошел к двери с другой стороны, а я прислонился к окну из оргстекла и осмотрел местность в поисках каких-либо признаков человеческого присутствия. Озера располагались у подножия хребта Мазер-Пик, высота которого составляет чуть меньше четырех тысяч метров. Уйти отсюда можно было только через долину, мимо которой мы пролетали, а она была на северо-западе – именно оттуда надвигалась буря. До сих пор та никак не дала о себе знать, и я уже начал надеяться, что одной проблемой меньше, но мое внимание привлекли более высокие хребты на западе. Нет, буря никуда не делась; она просто ненадолго остановилась, чтобы перевести дыхание, а потом взбежать по западному склону Бигхорн. Незадолго до наступления темноты все окрестности погрузятся в ледяной водоворот. Я намеревался убраться отсюда намного раньше, но, на всякий случай, на полу между мной и Генри лежали два столитровых рюкзака. Там были дополнительная одежда, еда, палатка, два спальных мешка и достаточно предметов первой необходимости, чтобы продержаться чуть меньше недели. Каждый раз, когда я смотрел на надвигающиеся облака, я прижимал ботинок к рюкзакам, и мне становилось легче. – Эй, – так и знал, что Генри заметит что-то первым. Я повернулся к кабине пилота; Омар тоже что-то заметил и показывал на участок в небольшом овраге среди деревьев рядом с дальним озером. Его руку украшали три бирюзовых браслета. Стильно. Нос вертолета опустился, когда мы набрали скорость и зависли над верхушками деревьев. Там была маленькая двухместная зеленая палатка с чехлом от дождя, вбитым в землю. Он держался даже несмотря на работу винтов.
Я вытянул руку и похлопал Омара по плечу. Он сдвинул один наушник и наклонил голову в мою сторону. – У этой штуки есть громкоговоритель? Он кивнул, щелкнул нужными переключателями на верхней консоли и жестом велел мне взять гарнитуру, чтобы говорить в микрофон. В этом вертолете стоят маленькие вазочки, ну конечно же тут есть громкоговоритель. Я прокашлялся и слушал, как этот звук эхом отражается от окрестных горных склонов. Я поднял глаза, когда Омар и Генри посмотрели на меня. – Черт, – и это тоже эхом разнеслось по вершинам. Генри покачал головой. – Думаешь, он не слышит шум вертолета? Я нахмурился и продолжил: – Джордж Эспер? – такая громкость придала мне авторитета, так что я продолжил: – Это шериф Уолт Лонгмайр из округа Абсарока. Если ты внизу, пожалуйста, покажись. Мы внимательно смотрели, но ничего не произошло, а я думал лишь о том, как трудно будет искать труп во время бури. Мы продолжали осматривать местность, но внизу ничего не двигалось, кроме снега и листьев из-за настойчивого нисходящего потока от вертолета. Я снова похлопал Омара по плечу, но он указал на гарнитуру и щелкнул переключателями. – Ты не видел подходящего места, где можно сесть? Он повернул голову, и вертолет последовал за ней налево. Мы как будто находились в голове Омара, и я не знал, хорошо это или плохо. Он снова поднял руку, указывая на небольшую поляну на северной стороне озер, где тропа сворачивала и шла вдоль берега. – Там. Нос снова опустился, и мы скользнули вбок к небольшому выступу скалы, где к твердой земле прижимались трава и мелкие горные растения. Там было не так уж много места, и кончики винтов подрезали большие сосны, окружавшие участок с северной стороны. Я оглянулся на Омара, но тот по-прежнему был сосредоточен на полозковых шасси, пока те опускались на голую вершину скалы, примерно в метре от острого выступа, ведущего к берегу озера внизу. Хорошо, что мне не надо ему платить, потому что я не мог позволить себе ни его, ни вертолет. Омар снял наушники и повернулся на сиденье, чтобы посмотреть на нас; когда он открыл замки на дверях вертолета, раздался громкий стук. – Я хочу внести ясность: мы израсходовали ровно половину топлива, и, учитывая нынешние условия, у вас есть где-то около сорока пяти минут на поиски Джорджа Эспера, а затем нам надо успеть избежать этот армагеддон. Я выбрался из вертолета на склоне холма и подождал, пока Генри бросит мне «Уэзерби» и спрыгнет вслед за мной. Омар показал на рюкзаки. – Избавьтесь от них; либо вы ими воспользуетесь, либо оставите здесь. Когда мы будем взлетать, нужно скинуть как можно больше груза. Генри потянулся в роскошный грузовой отсек и вытащил рюкзаки по изысканному ковру вслед за нами. Бросив их на покрытый мхом гранит, он забрал свою винтовку и отсалютовал Омару через окно пилота. – Сэр, есть, сэр. Омар не обратил на него внимания и посмотрел на меня. – Сорок пять минут. Идите ищите парня, а я проверю этого монстра. Мы накинули рюкзаки на плечи и, пригнувшись, направились к ближайшему озеру. Когда мы прошли под медленно вращающимися винтами, Генри наклонился ко мне. – Кажется, я ему не нравлюсь. – К тебе сначала надо привыкнуть. Всю северную сторону покрывали снежные заплаты, поэтому мы решили пойти не по занесенной тропе, а по берегу озера и быстро направились к хребту. Дальше нам предстоял короткий переход на другую сторону, где стояла палатка. Я оглянулся, пока мы шли наверх. Каким-то образом Генри умудрился отстать. Я остановился и подождал, пока он поднимался по моим следам; если потом кто-то будет его выслеживать, то подумает, что Генри просто исчез. Он протянул руку, и я потянул его вверх; к моему удивлению, Генри тяжело дышал, поэтому я придержал его, когда он переложил винтовку в другую руку. – Ты в порядке? Генри осмотрел горные хребты вокруг; мы стояли практически в самой низине. – Не хочу подавлять твой дух, но это прекрасное место для смерти. – Мы как будто стоим в унитазе. – То была открытая местность под густым покровом сосен, темнеющих в окрестностях, и у меня было нехорошее предчувствие. – Идем. В конце хребта тропа разделялась на две, а эти тропинки огибали большой валун и шли в разные стороны: одна тянулась по дороге вокруг дальнего озера, а другая спускалась во впадину, где была разбита палатка. Это было хорошее место, сухое, но близко к воде. Отсюда открывался не слишком хороший обзор, но зато хребты защищали от ветра. Я оглянулся на долину на северо-западе и смог четче разглядеть темную линию облаков, которые все так же поглощали западное небо. Все было тихо, но пересекающиеся треугольники черного гранита и свежего снега, казалось, затаили дыхание, готовясь к буре. Они были похожи на длинные зубы. Генри вытянул руку, чтобы остановить меня, и посмотрел на тропинку. – Следы, – он опустился на одно колено, отводя плечи назад, чтобы вес рюкзака не свалил его с холма. – Какого телосложения Джордж Эспер? Я выдохнул, вспоминая. – Около ста восьмидесяти, может, килограммов восемьдесят. – Походные ботинки Васк девятого размера? – Что? – замер я.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!