Часть 62 из 63 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
31
Лунги – полоса ткани, оборачиваемая вокруг бедер на манер длинной юбки.
32
Биди – тонкие сигареты, распространенные в Индии.
33
Тодди – алкогольный напиток, получаемый за счет брожения сока некоторых видов пальм.
34
Махила-санга – радикальная женская организация, борющаяся за права женщин.
35
Засранец, сволочь и т. д. (хинд.).
36
Рудракша (лат. Elaeocarpus ganitrus) – вид вечнозеленых широколиственных деревьев семейства элеокарповых. Древесина рудракши очень прочная, поэтому широко используется для производства полицейских дубинок.
37
Большая белая надежда – в данном случае выражение из сферы бокса, относящееся ко временам, когда «белая» спортивная общественность ждала появления нового чемпиона-тяжеловеса с белой кожей, который наконец нарушил бы гегемонию чернокожих чемпионов в боксе.
38
Бирьяни – блюдо из риса и специй с добавлением мяса, рыбы, яиц или овощей.
39
Чапати – хлеб из пшеничной муки, наподобие тонкого лаваша.
40
Здесь: хозяйка.
41
Речь идет о т. н. Убийствах на болотах – серии убийств, осуществленных Иэном Брэйди и Майрой Хиндли в период с июля 1963 года по октябрь 1965 года в Англии; в результате погибли пять детей и подростков.
42
Скегнесс – курортный город в Восточной Англии.
43