Часть 24 из 36 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ШЕСТАЯ
Дэвид проснулся первым. Распахнув глаза, мужчина удивился странному, почти потерянному чувству, что теплилось в его груди. Умиротворение. Неужели оно? Ласковое дыхание скользило по обнаженному мужскому плечу, и Дэвид, опустив взор вниз, натолкнулся на зрелище более прекрасное, нежели чем потолок над его головой.
То была молодая, притягательно-прекрасная женщина. Длинные ресницы её слегка подрагивали. На губах покоилась мечтательная улыбка. Мягкий румянец проступил на округлых щеках красавицы. Пышной гривой рассыпались светлые кудри по женским плечам и груди. Прелестница спала безмятежным сном.
Завороженный чудесной картиной, Дэвид задался вопросом – что стало причиной перемен в его отношениях с Дианой?
Разве он не намеревался сохранять дистанцию между собой и любой женщиной? Разве он собирался подпускать к своей душе кого-либо? Разве он хотел испытывать чувства более яркие, нежели простая, низменная похоть?
Но это случилось.
Эта юная женщина, эта кудрявая красавица каким-то странным образом сумела подобраться к нему… Не мог Дэвид уже оставаться равнодушным, когда видел перед собой свою жену. И дело было здесь не только в физическом влечении, хотя оно тоже, без сомнения, присутствовало.
Его тянуло к ней еще и душой…
И это пугало. Настораживало. И обещало неминуемую боль. Опыт – горький, беспощадный, поднимаясь внутри Дэвида, пророчил ему скорые несчастья, предательство и новое разочарование.
А вот тонкий лучик надежды тихонько шептал об ином.
Что женщина, мирно спящая в его объятиях – награда, посланная Господом.
И как же трудно было в это поверить! Трудно, неся в себе годы одиночества, презрения и унижения. Невыносимо сложно допустить одну-единственную мысль, что такая красавица способна была, если уж не полюбить его, Дэвида, то хотя бы испытывать к нему нежность…
Но разве не нежность дарила ему Диана, когда целовала его в губы? Она сама призналась в том, что именно это чувство было в ней. Дэвид нахмурился.
Нежность.
Какое странное, непонятное ему слово, но от того не менее нужное. Все, что раньше испытывали к нему женщины, что были в его жизни, даже первая жена, то была страсть, ревность, вожделение и сладострастие…
Но Диана… она вела себя совсем по-другому. Она была другой. И Дэвид с каждым вздохом все больше убеждался в этом. Еще какое-то время герцог продержал жену в своих бережных объятиях, затем уже нельзя было оставаться в постели. Штурвал капитана ждал его. Бережно укрыв Диану воздушным одеялом, Дэвид, одевшись, покинул жену.
Выходя на палубу, освещенную бледно-розовыми лучами восходящего солнца, впервые за все время герцог ощутил, как за его спиной расправляются крылья. Губы Дэвида дрогнули. С улыбкой он встретит новый день!
Диана проснулась со счастливой улыбкой на губах. Несколько минут девушка лежала, наслаждаясь сладкими ощущениями. Они блуждали не только по её обнаженному, зацелованному телу, но и растекались по нежной душе Дианы.
Как удивительна жизнь! Прошлым вечером, выбегая из каюту, Диана считала себя самой несчастной женщиной в мире. Но сегодня она думала иначе. Она чувствовала себя иначе. Сердце переполняли радость, нежность и… волнующие, нарастающие чувства к мужу.
«Уж не сбылось ли пророчество Дэвида? И не влюбилась ли я в него?» – всерьез озадачиваясь этим вопросом, задумалась Диана. Она прислушалась к собственному сердцу. Мечтательно улыбнулась и прижала к себе подушку, на которой спал муж. Она все еще хранила его аромат. Шумно вздохнув, Диана звонко рассмеялась. Молодая жена была совсем не против влюбиться в Дэвида.
– Вы сегодня прямо-таки светитесь от счастья, – заметила Рут, собирая часть кудрей Дианы и скрепляя их шпильками. – Вы так рады, что ваш муж – пират?
Диана, заметив в отражении зеркала насупленное выражение лица горничной, еще сильнее улыбнулась:
– Очень рада, что Его Светлость – мой муж.
– Это, может быть, там, на берегах Англии, он и Ваша Светлость, но здесь, ваш муж – настоящий пират! – взволнованно выдохнула Рут. Лицо её стало покрываться красными пятнами – видно было, что служанка едва сдерживает себя.
– Пусть так, – Диана обернулась и твердо посмотрела в глаза Рут. – Но этого ничего не меняет. Я рада, что моим мужем стал именно Дэвид.
– Даже не верится! – горничная округлила глаза.
– А ты поверь! Это так, – Диана не сводила взора с лица Рут. – Я люблю тебя, Рут. Ты растила меня с младых лет, и я благодарна тебе за твою заботу. Однако если ты продолжишь говорить плохо о моем муже, то мне придется отказаться от твоей помощи.
Рут вся переменилась в лице. Было ясно, что это заявление госпожи напугало её. К счастью, житейская мудрость, наконец-таки, проявилась в служанке.
– Хорошо, леди Диана, я больше не буду говорить ничего дурного о Его Светлости, – дрожащим голосом, сообщила Рут.
– Благодарю тебя, Рут, – Диана накрыла ладонью пухлую руку горничной. – Я ценю твою поддержку и верность.
Служанка, тронутая словами своей госпожи, смущенно отвела взор в сторону. Может, леди Диана права, и ничего такого плохого нет в том, что Его Светлость – пират?
Девушка медленно поднялась на ноги и покрутилась перед зеркалом – на Диане было легкое, летнее платье цвета спелого лимона. Умеренно приталенное, оно деликатно подчеркивало округлую грудь девушки и её стройную фигуру. Этот оттенок гармонично сочетался с кожей Дианы и её прекрасными, полными света и тепла, кудрями.
– По-моему, вполне пристойно, чтобы выйти на палубу, – мечтательно протянула Диана.
– Господи Боже, леди Диана, разве Его Светлость позволил вам выходить на палубу без его сопровождения? – Рут вытаращила глаза.
– Нет, – Диана опустила взор вниз. Щеки её залились румянцем, – но мы условились, что Дэвид придет за мной на послеполуденную прогулку.
– А где вы будете ужинать?
– Хотелось бы в каюте капитана, – глаза Дианы заблестели, – надеюсь, так и будет. Если я не приду к семи, не жди меня. Я распоряжусь, чтобы про тебя не забыли, и в твою каюту принесли ужин. Кстати, думаю, если ты однажды наведаешься на кухню, то вы вместе с мистером Уорриком, коком, сумеете приготовить настоящий кулинарный шедевр.
– Может быть, когда я перестану бояться ходить по палубе, именно так и случится, – нехотя согласилась Рут.
Диана и её горничная еще около получаса непринужденно болтали. Речь шла о погоде, затем перетекла в разговор о местных блюдах и закончилась на вопросе о том, куда же именно они плывут.
– Мне самой любопытно, – призналась Диана. – Но, думаю, совсем скоро мы получим ответ на этот вопрос.
Она была права. «Мактуб» приближался к первому пункту своего назначения. Вдруг, в дверь легонько постучали. Диана не смогла скрыть удивления. Неужели Дэвид, впервые за все это время, постучался? Но именно так и было. Ибо когда девушка открыла дверь, взгляд её встретился с глазами мужа.
– Диана, – он улыбнулся. И хотя Дэвид испытывал усталость (он простоял за штурвалом долгие часы), один вид улыбающейся жены придал ему заряд бодрости.
– Дэвид, – девушка, чувствуя, как учащенно забилось сердце, взмахнула длинными ресницами. Оно еще сильнее забилось, когда герцог взял жену за ладонь и произнес:
– Пойдем, я покажу тебе свой корабль.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ СЕДЬМАЯ
Послеполуденный воздух был бы невыносимо жарким, если бы не освежающие нотки морского дыхания, что витали в нем. К счастью, солнце уже миновало зенит и медленно, но по-прежнему неизбежно, клонилось к линии горизонта.
Легкий ветерок пробежался по лицу Дианы, как только она сделала несколько шагов от своей каюты. Девушка довольно запрокинула голову и заулыбалась. Дэвид покосился на жену, и его губы невольно растянулись в задумчивой улыбке.
– Идем, – мягко произнес он, потянув Диану за ладонь.
По мере продвижения ветер становился все более порывистым, а волнение девушки усиливалось с каждым её шагом. Миновав одну из матч, белоснежные паруса которой, издавая шум, раздувались от попутного ветра, Дэвид и Диана поднялись на верхнюю палубу.
Глазам девушки предстало десятки мужчин. Все они были заняты работой. Диана с интересом скользнула по лицам моряков. Молодые и в годах, с розовой и бронзовой кожей от загара, с блестящими лысинами и волосами разной длины (у некоторых они были коротко стрижены, у других – собраны в хвосты), мужчины разной комплектации, национальности и, судя по всему, вероисповедания, занимались – каждый своим делом.
При появлении капитана со своей женой, моряки стали еще более старательно, сосредоточенно работать. Один из них – юнга, молодой мальчишка, лицо которого было столь загорелым, что белки глаз казались ослепительно белыми, растянув губы в улыбке, начал ловко взбираться по мачте. Уже совсем скоро он был на самом верху.
– Это Тим, ему 12, – проследив за удивленным взглядом жены, сообщил Дэвид.
– Он еще ребенок, – мягко заметила девушка, – как родители отпустили его?
– Он уже не ребенок, – глаза герцога блеснули, – я так же в 12 не был ребенком. Что касается Тима, он – сирота, мечтавший воплотить в жизнь грезы о большом плавании. Уверен, придет время, и у него все получится.
На языке Дианы так и вертелся вопрос о прошлом Дэвида, но что-то подсказывало ей, что еще не время и не место, спрашивать мужа об этом. Поэтому девушка задала другой вопрос:
– Ваши люди получают жалованье?
– А как думаешь ты? – капитан перевел на жену пытливый взгляд.
– Думаю, что да. Мой муж не из тех, кто будет неоправданно притеснять своих людей.
Ответ Дианы понравился Дэвиду. Ему льстило, что жена так хорошо думала о нем.
– Я плачу юнге 1 фунт в месяц.
Заметив, как Диана удивленно изогнула брови, герцог пояснил:
– Я вижу, ты удивлена?
– Да, ведь это достаточно внушительная сумма. Я, конечно, не эксперт, и никогда не занималась финансовыми вопросами, однако я слышала от шляпника, как он обмолвился, что он получает около 15 шиллингов в месяц – и это в бальный сезон, когда заказов очень много.
– Мои люди получают значительно больше, нежели моряки на королевских суднах. Там юнга зарабатывал бы всего 10 шиллингов в месяц.
– Так мало? – Диана нахмурилась. – Какая несправедливость!