Часть 45 из 47 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Знаешь, забавно, но мне не жаль, – говорит он.
Когда меня выписывают из больницы, мы едем в новую квартиру Уолли, по пути заехав к Роуз, чтобы забрать Альфи. Его квартира находится в здании в старом стиле, что напоминает мне мою старую. Он снял ее несколько месяцев назад – график работы над новым приложением был таким насыщенным, что он решил, что ему нужно место для постоянного проживания. Но похоже, он до сих пор полностью так и не заехал. Говорит, это временное жилье, пока не купим что-нибудь побольше, но, честно говоря, мне здесь нравится. Я любила свою маленькую квартиру.
Следующие два дня мы с Уиллоу сидим дома, а Уолли выходит, только чтобы выгулять Альфи. Кармель, – наш единственный посетитель, – заезжает, чтобы занести стопку книг для меня, пару горячих шоколадных напитков на вынос и очаровательные розовые ползунки для Уиллоу. Она сказала, что, если мне что-то понадобится, она «всегда на линии», но когда я сказала ей, что не поняла, о какой линии речь, она лишь посмеялась и ответила, что заедет к нам завтра.
Мы с Уолли стараемся спать, когда спит Уиллоу, но с досадой пониманием, что не можем подстроить свои биологические часы под причудливый график круглосуточного сна с сорокапятиминутными перерывами, поэтому просто отдыхаем, пока она спит. Иногда мы читаем или играем в судоку. Они прекрасны, эти короткие промежутки времени, которые мы проводим вместе.
Спустя два дня после возвращения из больницы наступает четверг. Мой первый четверг, осознаю я, в качестве матери, но без матери. Сегодня я не поеду ее навещать, и с одной стороны мне жутко тоскливо, но с другой – присутствие Уиллоу в моей жизни утешает меня в таком горе… хотя не могу не думать о том, какой великолепный бы это был день, если бы я могла взять свою дочь на встречу с мамой.
В течение всего дня я то и дело возвращаюсь мыслями к Роуз. Детектив Брукс держит меня в курсе дела. После ареста Роуз заключили под стражу, и сейчас она ожидает предъявления обвинения. Судя по всему, она просила о встрече со мной. Я ответила детективу, что как-нибудь навещу ее. Я правда это сделаю. Но пока я наслаждаюсь тем, что все мои мысли заняты заботой об Уиллоу.
Я дома уже неделю, когда детектив Брукс наконец звонит и сообщает, что желает видеть меня в полицейском участке. Не самый обычный первый выход в свет с новорожденным, тем более что сегодня у нас по графику поход к врачу. Тем не менее я не расстроена, поскольку меня предупредили заранее, и я смогла спланировать оптимальный маршрут и найти подходящую парковку для фургона Уолли. Опираясь на книги по уходу за ребенком, я откладываю дополнительное время на различные казусы, которые могут возникнуть в дороге, но, даже несмотря на это, мы прибываем в участок на пять минут позже назначенного.
Детектив Брукс ожидает нас на улице, как и договаривались. Кажется, наше опоздание ее не расстроило.
– Идите за мной. Я забронировала для вас место на парковке для посетителей, чтобы не пришлось далеко ходить. И нашла для вас тихую комнату на втором этаже.
Это Уолли предложил предупредить ее о моем сенсорном расстройстве заранее. Как оказалось, ее сын испытывал схожие трудности, поэтому она с радостью приняла все меры, чтобы обеспечить мне комфорт. Я обнаружила, что многие люди с радостью идут мне навстречу, как только узнают о моей проблеме. Всю жизнь я думала, что Роуз была единственным человеком, который понимал, как обо мне заботиться.
Как же я ошибалась!
Припарковав фургон, мы следуем за детективом Брукс в небольшую комнату для допросов, скудно обставленную столом, тремя стульями да комнатными растениями. Кремового цвета горизонтальные жалюзи от пола до потолка закрывают огнетушитель за окном.
– Присаживайтесь, – предлагает детектив, и я сажусь. Уолли отказывается и остается стоять в углу. Уиллоу мастерски привязана к его груди куском материи, и Уолли укачивает ее, подпрыгивая, хотя малышка и так крепко спит. Всю эту неделю мы оба только и делали, что укачивали ее. Иногда, принимая душ, я ловлю себя на том, что стою и покачиваюсь, хотя Уиллоу спит в соседней комнате.
– Я попросила вас приехать сегодня, – говорит детектив Брукс, садясь на стул напротив меня, – чтобы показать вам кое-что.
Она кладет передо мной тетрадь – бледно-розовую, с золотым цветочным теснением и надписью «Поделитесь мыслями».
– Вы видели это раньше?
Я протягиваю руку и касаюсь твердой обложки.
– Нет, не думаю.
– Это дневник Роуз.
Я хмурюсь.
– Роуз не ведет дневник.
Детектив пожимает плечами. Ну конечно, еще одна деталь, которую я не знала о своей сестре.
– Хотите прочитать?
Я колеблюсь.
– Но ведь… нельзя читать чужие дневники.
– Роуз сама дала мне его, – объясняет детектив. – Поверьте, она хочет, чтобы мы его прочли.
Я не понимаю.
– Зачем?
Она снова пожимает плечами. Но что-то в выражении ее лица подсказывает мне, что у нее есть свои подозрения.
– Откройте, – говорит она, и я открываю тетрадь сначала на середине, затем перелистываю страницы в самое начало.
– Почитайте. Дайте знать, есть ли вам что сказать об этом.
Как много написано, страница за страницей почерком Роуз. Я начинаю читать. Там написано о том, как я рисовала на кофейном столике, когда была маленькой. Я удивлена, что Роуз писала об этом. Она всегда очень неохотно говорила о нашем прошлом. Я уже собиралась перевернуть страницу, как вдруг кое-что привлекает мое внимание.
– Погодите-ка, – говорю я.
Детектив Брукс наклоняется ближе.
– В чем дело?
Я перечитываю страницу. Я очень хорошо помню тот день из-за последовавшей потом драмы. Я не поняла, что делать домашнее задание нужно в тетради, лежавшей на кофейном столике, а не на самом столике, и мне стало стыдно, когда я поняла свою ошибку. Но мама на меня не сердилась.
– Слава богу, столик дешевый, – сказала она и рассмеялась.
Думаю, именно ее смех вывел Роуз из себя. Она сказала, что мама ни за что бы не смеялась, допусти подобную оплошность Роуз. Она так разозлилась, что ворвалась в нашу комнату и порвала все мои игрушки. То был один из сильнейших ее срывов, что я когда-либо видела.
Но дневник повествует совсем другую историю.
Я перелистываю. Тут рассказывается о нашем девятом дне рождения, когда мама приготовила нам потрясающий торт с единорогом. В тот день Роуз была в таком странном настроении. В такие моменты я старалась держаться от нее подальше, но в тот раз нам нужно было спеть «С днем рождения!». Мама достала «хорошие тарелки», ведь был особый случай. Не знаю почему, но, видимо, это было не лучшим решением – Роуз выбежала из дома. Ее не было всю ночь. Помню, как мы с мамой всю ночь ждали в коридоре, когда она вернется.
Но версия Роуз снова отличается.
– Это неправда, – говорю я. – Этот дневник… все было совсем не так.
Я перелистываю страницу. Еще одна история. Не понимаю, зачем Роуз это сделала?
Одна запись заставляет меня замереть – о мамином парне Гэри. Я читаю ее дважды.
– Нас интересуют две конкретные записи, – говорит детектив Брукс. – Я их выделила. Они связаны с мальчиком по имени Билли…
Ошеломленная, я поднимаю глаза. Роуз написала о Билли в дневнике? Она всегда так настаивала, чтобы мы никогда о нем не говорили. Если только… она не придумала очередную историю и про него.
Я пролистываю страницы до того момента в тексте, который выделила детектив, и читаю. Перечитываю снова и снова. Не могу поверить.
Я ловлю глазами Уолли и Уиллоу.
– Все было не так, – говорю я. – Роуз все выдумала! Клянусь, я не…
– Ферн, все в порядке, – перебивает меня детектив Брукс. – Мы знаем.
Я смотрю на нее во все глаза.
– Знаете?
– Конечно. Ваша сестра – не первый мастер манипуляции, с которым нам пришлось столкнуться.
– Но я ничего не понимаю. Зачем она написала этот дневник? Какой смысл?
Детектив откидывается на стуле.
– Мне кажется, она готовила почву, чтобы утверждать, что вы не способны ухаживать за ребенком, на случай, если кто-то усомнится в усыновлении ею вашего малыша.
Я качаю головой. Безумие какое-то. Я опускаю глаза на лежащую передо мной тетрадь. Столько записей о нашем детстве – это явно не внезапный план. На такое ушли бы месяцы. И все для того, чтобы выставить меня неполноценной и обеспечить себе право растить моего ребенка. Сердце разрывается от боли.
– Но почему она отдала его вам сейчас? – спрашиваю я. – Она в тюрьме, никто бы не отдал ей ребенка. Не хочет же она, чтобы у меня забрали дочь и отдали в чужую семью?
Уолли избегает моего взгляда, но слегка напрягается. За последние недели я стала лучше понимать его невербальное общение. Возможно, так и должно быть, когда разделяешь с человеком одно пространство.
– Но зачем? – спрашиваю я. – Почему она хочет причинить мне такую боль?
На губах детектива мелькает едва заметная, но очень грустная улыбка.
– Не знаю, – признается она, – но у меня такое чувство, что это сестринское.
Мы с Уолли лежим на кровати, бок о бок, уставившись в потолок. Люлька стоит в углу, но Уиллоу прижалась комочком на груди у Уолли – там теперь ее любимое место. В квартире тихо и спокойно, но голова все равно кружится. По дороге домой из полицейского участка Уолли разговаривал с адвокатом, чтобы спросить совета по поводу ситуации с Билли. Адвокат сказал, что показания Роуз вряд ли позволят возобновить расследование смерти Билли спустя почти двадцать лет после случившегося, особенно при отсутствии свидетелей, которые могли бы подтвердить ее рассказ. К этому моменту все, похоже, смирились с тем, что Билли утонул случайно, и на этом история закончилась. Казалось, другая часть истории останется навсегда похороненной.
Уолли поворачивает голову ко мне, и очки сползают ему на нос.
– Значит, ваша мама на самом деле никогда не делала все то, что описала в дневнике Роуз?
– Нет. – Я даю себе минуту поразмышлять. – Ну, то есть… были правдивые моменты… но они не связаны с мамой. Роуз будто просто разворошила все наши воспоминания и переписала их так, что жертвой стала она. Мама никогда не ломала наши вещи, не оставляла нас на ночь и не запирала Роуз в комнате.
– Все это было ложью, – говорит Уолли.
– Да, – отвечаю я неуверенно. – Или, может, Роуз думает, что так и было? Когда мы вместе предавались воспоминаниям, ее версия всегда немного отличались от моей. Была более эмоциональная, драматичная. И она всегда добавляла разные детали, которых не могла знать наверняка, например, почему человек сделал то или это. Но она рассказывала так, что, казалось, она верит в то, что говорит правду.