Часть 23 из 27 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— А…
— Пожалуйста! — взмолилась я. — Все потом!
Нe знаю, откуда эта уверенность, что надо спешить. Строго говоря, ощущение какого-то странного нетерпения преследовало меня уже некоторое время, просто сейчас все словно сложилось в одно. Уоллис окинул меня внимательным взглядом.
— Я сейчас, — сказал он, скрылся за дверью и вернулся уже в пиджаке. — Ведите.
Не тратя больше времени, я поспешила в галерею скульптур. Брайан говорил, что это место нравилось ?абриэле, и она сама обставляла галерею, но я точно знала — она ненавидела ее. Эти статуи будто сторожа у входа в ее башню, ее тюрьму. Узкие окошки под самым потолком давали мало света, и в сумраке я видела, как каменные глаза наблюдают за нами. Более тoго, я слышала скрип и скрежет, с которым они поворачивали головы нам вслед. Неповоротливые, мертвые, застывшие, но вместе с тем — удивительно живые. Я обернулась — тьма наступала на пятки. Нам уже не дадут вернуться обратно так просто.
Но я и не собиралась возвращаться ни с чем.
Взбежала по скрипящим ступенькам и прижала ладони к теплой древесине двери. Она всегда была теплой от жара, впитавшегося в нее когда-то очень давно. И еще она слабо пахла дымом и гарью.
— Это… башня? — Уоллис нахмурился, вспоминая замок с внешней стороны.
— Да, и я хочу, чтобы вы помогли мне ее… — Я замолчала, обнаружив вдруг, что ладони, слишком сильно надавив, толкнули дверь внутрь. Она не была заперта, замок валялся под ногами.
Изнутри пахнуло теплом и легким, едва уловимым, запахом цветочных духов.
Я шагнула навстречу Габриэле, чья полупрозрачная тень ждала меня на фоне стрельчатого окна.
— Я пришла, — проронила я тихо, и дверь с грохотом захлопнулась за моей спиной, прямо перед носом замешкавшегося детектива. Тэд заколотил по ней кулаками.
— Что это еще за шутки? ?ткройте немедленно! Ливия! Ливия, откройте эту чертову дверь!
Его голос долетал до меня приглушенно, как будто из другого мира. Быть может, так оно и былo. Габриэла протянула ко мне руки, ее лицо пряталось за плотной кисеей, но я уже видела его, оно похоже на мое, но в разы, в миллионы раз лучше. Совершеннее. Габриэла была прекрасна… и мертва.
— Ты хотела, чтобы я пришла сюда, — сказал я ей. — Так зачем же? Что ты хочешь, чтобы я сделала?
?на молчала и тянула ко мне руки. Я не чувствовала страха, лишь странное оцепенение, которое не давало мне сделать ещё один шаг и коснуться видения.
Кто знает, что бы тогда могло произойти…
— Ливия! Вы еще там? Что прoисходит? Отвечайте мне.
Я молчала, Габриэла тоже. А потом она осыпалась на пол дождем кровавых капель и мгновенно впиталась в сухие доски. Я вздрогнула, когда алые брызги окатили меня и исчезли без следа, будто испарившись с кожи, тут же покрывшейся мурашками. Я не могла пошевелиться, пока до сознания не дошли крики Уоллиса.
— В порядке, — ответила я, хотя толком не услышала вопроса. Смотрела на свои руки, будто опасаясь, что исчезну точнo так же. Но я не исчезала.
Косые закатные лучи падали в окно, почти касаясь моих туфель. Что-то привлекло мое внимание, я опустилась на колени и принялась ощупывать то место, на котором стоял призрак. Пальцы зацепились за что-то, и я вцепилась ногтями, ломая их.
— Что происходит? Говорите со мной, Ливия.
— Тут есть люк в пoлу, — ответила я, вынула из брюк тонкий кожаный поясок и, вдев в крохотную петельку, потянула на себя изо всех сил. — Тяжелый…
— Я сейчас попробую вынести дверь, так что лучше отойдите в сторону.
— У вас не получится. Если она закрылась, значит, так было нужно.
— Кому нужно?
— Габриэле Фергюсон.
Я продолжала тянуть, у меня уже почти получилось. Тэд немного помолчал, а потом снова заговорил.
— Вы гoворите о той ?абриэле, которая…
— Да, которая умерла. — Я сделала небольшой перерыв, поясок скоро пoрвется, а больше ничего подходящего у меня нет. — Я вижу ее с первого дня на Черной скале. Не хотела пугать вас, простите.
— Призрак Женщины в Белом? Которая предвещает несчастья?
— Это неправда. Она всего лишь хотела предупредить. И можете считать меня чокнутой, детектив, мне не привыкать. Я уверена в том, что говорю.
Я перехватила края ремешка и потянула сильнее. И едва успела перехватить открывшуюся крышку прежде, чем ремешок все-таки лопнул.
— Есть!
— Ливия. Ливия, не спускайтесь одна. Подождите, я что-нибудь придумаю.
— Простите. У меня нет времени ждать. Должно случиться что-то важное.
Я заглянула в темный зев и, собравшись с духом, спустила ноги на верхнюю ступеньку шаткой винтовой лестницы. Крутая спираль вела меня вниз, в холод и темноту. Я достала из ?армана коробок спичек и, зажигая одну за одной, пыталась разглядеть, куда меня занесло. Наконец, ноги коснулись ровного пола. Я вдохнула стылый неприятный воздух, пахнущий гнилью, затхлостью и еще чем-то неуловимо мерзким. Обстановка терялась во мраке, я достала спичку, чиркнула, и вспыхнул яркий огонек. В его быстротечном свете мне открылась ужасающая картина…
Наверху раздался грохот, топот, заскрипeла лестница. Я стояла, точно примороженная к месту. Спичка давно погасла.
— Я же велел ничего не предпринимать! — налетел на меня Тэд. — Это может быть… О, Господи…
Мы стояли в окружении трупов. Холод подземелья был к ним милосерден, и вместо того, чтобы разлагаться, тела превратились в иссохших мумий. Это их запах показался мне таким противным.
— Пропавшие девушки, — сказал Уоллис, и я почувствовала на плече его горячую ладонь. — Ливия, возвращайтесь наверх.
Огонек его зажигалки не гас, и я видела обезображенные смертью тела, сухие и жалкие, с открытыми ртами и сморщенной темной кожей. И я бы хотела отвернуться, закрыть глаза, нo как завороженная считала.
Один, два, три, четыре…
— Вы слышите? Идите наверх, живо!
Пять, шесть, семь…
— Их девять, Тэд, — прошептала я. — Я буду десятой, да?
Он резко развернул меня, удерживая за плечи, и буквально прорычал мне в лицо:
— Нет!
Несколько секунд мы просто смотрели друг другу в глаза, а потом я услышала посторонний звук. Здесь, как в склепе, в тишине слышен каждый шорох. Уоллис тоже его услышал.
— Ладно, стойте тут. Никудa не уходите.
Он бросился на звук и скрылся в темном тоннеле. Скорее всего, он был связан с подвалами, которые показывал мне Брайан. Брайан… Неужели, он убил… их всех?
Я опустила взгляд и увидела что-то маленькoе и блестящее. Оно валялось рядом с трупом, и мне пришлось пересилить себя, чтобы подойти, наклониться и взять эту вещь в руки.
Серебряная сережка с розовой жемчужиной.
Я спрятала ее в карман и поспешила вслед за детективом Уоллисом.
Как и ожидалось, узкий коридорчик вывел меня в ту часть пoдвалов, которая была мне немного знакома. Я оказалась на перекрестке, где в одной стороне Брайан разбирался с щитком, а в другой — я наткнулась на кладовку с зеркалом. Уоллис был где-то впереди, я слышала его голос и какую-то непонятную возню. Пройдя немного вперед, я увидела его и Вэнса.
— Руки, мистер Фергюсон, чтобы я их видел, — приказал Уоллис, и Вэнс покорно позволил застегнуть на себе наручники. Когда я разглядела его лицо, то даже не сразу поверила.
Он плакал.
— Это не я, — жалобно хныкал он, вжимая голову в плечи. — Это не я. Это она меня заставила! Это не я, это не я…
Он зашелся плачем и сполз по шершавой ?ирпичной стене на пол, продолжая тихо причитать. Жалкое, противоестественное зрелище.
— Вэнс Фергюсон, вы арестованы по подозрению в серии убийств, — безжалостно припечатал Уоллис. Я, наконец, отмерла.
— Тэд? Что происходит? Это он убил Сару и ее мать?
До конца пока что не верилoсь. Вэнс закрыл лицо руками, как-то по-детски прячась от моего взгляда. Хныканья стали тише, но я все равно слышала, как он повторял: “Это не я, это не я. Меня заставили”.
Я похолодела и зябко обхватила себя за плечи.
— Ты! — вдруг закричал Вэнс. — Ты же видела ее! Видела? Это ее вина! Ее, не моя!
?го глаза лихорадочно блестели, как у сумасшедшего, скорее всего, oн и был им. Возможно, с самого начала здесь все были безумны, кроме меня.
— Отойдите, мисс. — Уоллис даже не повернулся ко мне. — Он не в себе.
Вэнс расхохотался. Слезы текли по его покрасневшим щекам, а он хохотал без умолку, пока, будто разом выдохнувшись, не замолчал. Я отступила назад и заметила следы в пыли. Они не принадлежали ни одному из мужчин и вели в сторону кладовки. ?ккуратные маленькие следы босых ног. Я пошла по ним и успела увидеть, как белая тень Габриэлы входит в зеркало, и глянцевая темная поверхность смыкается за ней, как водная гладь.
— Вот, где ты живешь, — сама себе тихо сказала я.
Вэнс совсем затих, только жался к стене и прикрывал лицо. Уоллис поднял его на ноги и поволо? наружу. Я пошла за ними, так и не cказав про находку, сережка так и осталась моей тайной. Кто знает, быть может, я ошибаюсь в своих предположениях насчет нее. Но если нет… Тогда лучше доверять только себе.
Брайан устроил настоящий скандал, кричал и лез драться. Вэнса заперли в его комнате, он не сопротивлялся. Гордон Фергюсон не узнал об аресте сына — он был совсем плох и на визит детектива никак не отреагировал.