Часть 21 из 23 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
notes
Примечания
1
Район Лондона.
2
Джеймс Эббот Мак-Нейл Уистлер (1834—1903) — американский художник, мастер живописного портрета, а также офорта и литографии. Один из известных тоналистов — предшественников импрессионизма и символизма. Приверженец концепции «искусство ради искусства».
3
Деловой центр Лондона.
4
Вот и всё (фр.)
5
Первые слова латинского изречения «Fiat justitia, et pereat mundus», переводящегося как «Да свершится справедливость, даже если мир погибнет» (то есть независимо от практических последствий).
6
То есть в 18, 29 метрах.
7
30x45 см, толщиной в 15 см.
8
Тройное правило – правило для решения арифметических задач , в которых величины связаны прямой или обратной пропорциональной зависимостью.
9
Пусть удача будет с вами, друзья! (пер. с цыганского)
10
Как поживаешь, отец? Дай пожму твою руку. (пер. с цыганского)
11
Вода и спирт в бутылке, друзья. Оставьте мне воду, себе возьмите спирт! (пер. с цыганского).
12
Так называли румынских цыган в конце XIX века.