Часть 17 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Да. – Разговаривая с Беном, я чувствовала себя очень спокойно и поэтому решила довериться своей интуиции. – Как только мы все подпишем и обо всем договоримся, ты сразу же можешь приступить к работе, думаю, через пару дней.
Парень засиял:
– Спасибо, мэм!
– Можешь звать меня Фред.
Бен внимательно посмотрел на меня, кивнул и присел на корточки:
– Приятно было познакомиться с тобой, Ватсон. До встречи. – Он погладил Ватсона по голове, радостно помахал мне рукой и покинул магазин.
Ватсон долго смотрел ему вслед, затем хмуро взглянул на меня и снова поплелся на свое место для сна.
– О, нет, даже не думай. Частично ты тоже к этому причастен.
Пес посмотрел на меня из-за плеча.
– На самом деле, это все только из-за тебя. – Я достала поводок из-за прилавка. – Так что ты идешь со мной.
Глава 11
Может быть, я сошла с ума… но от мысли, что я найму Бена, чувство вины, которое я ощущала весь день, покинуло меня. Хотя когда я уже шла с Ватсоном по направлению к «Черному медведю», мой здравый смысл пытался отговорить меня не делать того, что я задумала. И под здравым смыслом я имею в виду лекцию, которую мне прочитала Кэти, когда узнала о моем решении.
Я не делала ничего дурного. Я не обвиняла Карлу в убийстве ее свекра. У ее дедушки не из-за меня ухудшилось состояние, и я не несла ответственности за то, что старик сильно переживал за свою внучку. И было глупо полагать, что я обязана отчитываться перед Карлой о своем решении.
Кэти была права. И я знала это. Любой, у которого была хоть капля здравого смысла, согласился бы с ней.
Но все-таки что-то грызло меня изнутри. Когда я позволила Кэти устроить пекарню на втором этаже моего магазина, непроизвольно я стала постоянным раздражителем для Карлы. Я хотела по мере своих сил урегулировать отношения, и мне показалось, что начать надо с того, чтобы сразу же рассказать Карле, что я собираюсь нанять на работу Бена, и убедить ее в том, что я никогда не пыталась выставить ее убийцей.
Я не исключала того, что, возможно, я ошибалась и Карла действительно отравила своего свекра, или даже если никакого яда не было, она могла равнодушно смотреть, как Юстас задыхается, лежа на полу у ее ног, и не оказать несчастному помощь.
Раньше у меня не возникало такой мысли. Я и правда могла себе представить второй вариант.
Но я тут же забыла об этом, пытаясь обогнать толпу туристов, которые с черепашьей скоростью передвигались по тротуару. Я не смогу начать отношения с Карлой с чистого листа, если буду подозревать ее в причастности к смерти Юстаса.
Нам с Ватсоном предстояло пройти еще какое-то расстояние, когда из кофейни вышел Гарольд.
Я, вздрогнув, остановилась так резко, что Ватсон запутался в поводке и с недовольным видом обернулся ко мне.
Гарольд был таким же грустным и уставшим, как прошлым утром, но на его лице уже не было повязок. Из-за этого старик выглядел еще хуже – содранная кожа, мелкие порезы, следы от мази. За ним из магазина вышел Джонатан, на руках у него был Маверик.
С огромным облегчением я вздохнула, увидев, что мужчины направились в противоположную от меня сторону.
Я ждала, не выйдет ли за ними Карла, но она не появилась.
Гарольд работал сегодня или Карла просто забрала его из «Эспен Гроув», чтобы он не торчал весь день в одиночестве?
Конечно же старик не мог работать после вчерашней аварии. По нему было видно, что ему трудно передвигаться. Я была искренне удивлена тем, что ему вообще разрешили покинуть дом престарелых. Но с Карлой было тяжело спорить, если она что-то решила для себя.
Увидев Гарольда, я оказалась близка к тому, чтобы изменить свое решение или послушаться здравого смысла, на чем настаивала Кэти. Тем не менее я поплелась дальше – не только Карла была упряма. Возможно, если мне удастся переубедить Карлу, то она сможет успокоить Гарольда и ему станет полегче.
В «Черном медведе» до сих пор было довольно много посетителей, несмотря на то что, подавившись булочкой, всего пару дней назад здесь умер человек. Я заметила светловолосую голову Карлы, она вышла из-за прилавка и направилась в сторону кладовки.
Я решила пойти за ней, но затем передумала. Так Карла может подумать, что я шпионю за ней. Особенно после того, как меня уже застукали за тем, что я подслушивала ее разговор с Юстасом.
Подожду, когда она вернется. Нет нужды начинать с непродуманных действий.
Мы с Ватсоном встали в очередь за двумя женщинами. Старшая выглядела слишком строгой, ее наряд показался мне элегантным и дорогим, женщина помоложе была хрупкого телосложения и выглядела так, словно была испугана.
За прилавком стоял один Ник, он дрожащим голосом обратился к женщине постарше:
– Мисс Эпл, для вас яблочная булочка с корицей и яблочным соусом?
– Не задавай глупых вопросов, Ник. Мы не в классе. Сделай хотя бы вид, что можешь думать самостоятельно. – Женщина не повысила голос, но каждое ее слово так и сочилось надменностью.
– Салли! – Молодая женщина неуверенно коснулась ее локтя. – Ну правда, к чему разводить тут…
Чопорная женщина, судя по всему Салли Эпл, резко повернулась к ней и заявила с горящими глазами:
– Только потому, что мне приходится писать с тобой недельный отчет, не значит, что мне нужно знать твое мнение о чем бы то ни было. В классе, или в кофейне, или в любом другом месте… – Она повернулась к Нику: – Это вы расскажите мне, мистер Пачеко. Мы с мисс Морис заходим сюда каждую неделю в одно и то же время и каждый раз заказываем одно и то же – начинаем с горячего чая, а выпив половину, повторяем тот же самый заказ. К тому же вам хорошо известно, что Юстас добавил эту булочку в меню в мою честь. Так что… ты можешь просто сложить два и два?
Мне стоило огромных усилий не вклиниться в эту речь, не пытаться встать на защиту Ника. Но сочетание чувства вины, удивления от язвительности мисс Эпл и ощущения, что я снова оказалась в классе, а напротив строгий учитель, лишило меня дара речи.
Ник ничего не ответил, он просто достал две яблочные булочки и полил их яблочным соусом. После этого мисс Морис рассчиталась за обе булочки, женщины забрали свой заказ и направились к столику, на котором стоял ноутбук и лежали целая башня из тетрадей и две большие, набитые чем-то сумки.
– Добро пожаловать в «Черный медведь», мисс Пейдж. Что вам предложить? – Щеки Ника горели, он не смотрел мне в глаза, так сильно он был унижен.
Меньше всего на свете я хотела заказать булочку. Ничего из того, что я пробовала здесь, не показалось мне свежим и аппетитным, но я еще ни разу не заказывала рулетик с корицей. Но рулетики с корицей лежали в большом контейнере, и Нику придется открывать его, а потом доставать рулетик. А банка с яблочным соусом стояла открытой у него за спиной, так что я решила не усложнять. Кроме того, яблочный соус наверняка сделает булочку более съедобной.
– Возьму то же самое, что женщины до меня.
Парень молча кивнул, но не успел он обработать мой заказ, как Салли Эпл протиснулась передо мной, протянув лежащую на тарелке булочку:
– Мне кажется, я просила тебя подсушить ее в тостере. Так же, как каждую неделю, Ник. Опять торопишься и делаешь глупые ошибки, как и с домашней работой.
Парень забрал тарелку:
– Извините, мисс Эпл. Сейчас возьму свежую.
Я вцепилась в тарелку:
– Мне подойдет. Мне не надо ничего подсушивать. Спасибо.
Ник опешил, затем кивнул и отошел готовить другую булочку: разрезал и засунул в тостер.
Я повернулась к женщине, не в силах больше держать язык за зубами:
– Я правильно поняла, что вы учительница Ника?
Мисс Эпл медленно повернулась ко мне, как засбоивший робот, посмотрела на Ватсона, который прятался за моей юбкой, а затем уставилась на меня;
– Да. А вам какое дело?
Несмотря на то что она была на несколько сантиметров ниже меня, под ее взглядом я уменьшилась в размерах. И к моему удивлению, у меня задрожал голос.
– Однажды у меня была учительница прямо как вы. Она преподавала английский. Мне с трудом запоминались правила правописания, и она постоянно повторяла мне, что я безнадежна, что я никогда не научусь грамотно писать. Я рассказала об этом родителям только спустя год, и мой папа полетел в школу, он готов был оторвать голову той учительнице. – Я заговорила громче, чтобы Ник точно меня услышал. – Моя жизнь сложилась таким образом, что я основала собственное книжное издательство, а теперь у меня свой книжный магазин. Несмотря на то что меня учил такой ужасный преподаватель вроде вас.
Мисс Эпл вскинула подбородок, совсем немного. Когда она заговорила, то уголки ее губ поднялись слегка вверх, а ее тон поразил спокойствием.
– Интересная история, Уинифред Пейдж. Примечательно, что для обеих этих профессий совсем не нужен навык письма. Вы издавали, а теперь продаете слова других людей, не ваши собственные. – Она моргнула. – Кажется, ваша учительница была права насчет вас.
Ник подал ей подсушенную и намазанную яблочным соусом булочку:
– Простите, мисс Эпл.
Она ничего не ответила и даже не посмотрела на парня, просто схватила тарелку, подняла подбородок еще чуть выше и отправилась обратно за свой столик.
Я пришла в себя только тогда, когда посмотрела на младшую учительницу, которая слегка покачала головой. Я расплатилась и шепотом сказала Нику:
– Прости. Я не подумала. Надеюсь, из-за меня она не станет отыгрываться на тебе в классе.
Парень промолчал, только вернул мне мою кредитную карту и дал ручку, чтобы я расписалась на чеке.
– Но есть и хорошее – тебе осталось терпеть ее всего пару недель, верно?
Ник на секунду завис, а потом покачал головой:
– Нет. Я заканчиваю школу в декабре.
Может, я что-то не так расслышала?
– Ой, извини. Просто я только что виделась с твоим братом. Мне показалось, что он выпускается в конце мая.