Часть 19 из 31 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
У меня не было никакого стремления спорить с Карлой или оправдываться. Я хотела сделать именно то, что она просила.
Сьюзан посмотрела на Брэнсона, и он оставил человека, которого допрашивал, подошел ко мне, взял меня за руку, наклонился и прошептал:
– Думаю, это верная мысль. Я зайду к тебе, когда допрошу всех здесь, хорошо?
– Конечно. – Я кивнула, старалась не смотреть на Карлу.
– Ты будешь в книжном?
– Да. Буду ждать тебя там.
Я смотрела в пол, отчаянно не желая, чтобы кто-то смотрел нам с Ватсоном вслед и видел, как мы выходим из «Черного медведя». Возможно, в последний раз.
– Бананы? – Кэти, откусив от своего лимонно-лавандового кексика, вздохнула от удовольствия, затем посмотрела на меня, оперевшуюся на прилавок. – Говоришь, убийство с помощью бананов? Такое бывает?
С момента смерти Салли прошло несколько часов, и в книжный и пекарню повалили люди, они делились последними новостями. Рабочие часы закончились, и я повесила на дверь вывеску «Закрыто», но саму дверь оставила открытой для Брэнсона. У нас с Кэти появилась возможность спокойно поговорить с глазу на глаз.
– Я ничего не знаю. Никогда не подумала бы, что можно убить с помощью бананов, но кажется, именно это и произошло. Либо это просто случайность. – Я уже почти откусила от миндального круассана, но, опомнившись, отломила маленький кусочек и бросила его Ватсону. – Но кажется, что для случайности это слишком, как считаешь? Две смерти в «Черном медведе» всего за несколько дней? – Я наклонилась ближе к Кэти. – Две смерти из-за булочек… Ну как такое могло произойти случайно?!
Кэти задумчиво замычала. Наконец она проглотила кекс и пожала плечами:
– Ну, говорят, что бананы – это плод мудрецов. – Она подняла указательный палец. – А ты знала, что бананы растут не на деревьях? Что те «деревья», – подруга сделала жест указательным и средним пальцами, обозначая скобки, – на самом деле просто трава. Бананы из того же семейства, что лилии и орхидеи.
Я уставилась на Кэти, а затем разразилась пронзительным смехом:
– О боже мой, я подумала, что у тебя правда появилась идея о том, что происходит в кофейне у Карлы. Что ты сегодня делала? Заскакивала в Гугл в перерывах между покупателями?
Кэти выглядела обиженной.
– Я надеялась, что ты хорошо меня знаешь. Ты же не думаешь, что я получаю знания только благодаря странным запросам в Гугле, а потом из моей головы все испаряется через полчаса… или так? Я начитанная, хорошо образованная девушка, имеющая отличные познания в разных сферах. – Она усмехнулась.
Я, продолжая смеяться, подняла руки вверх:
– Ладно, ладно, я не имела в виду ничего плохого. Но я думала, что у тебя есть какие-то мысли по нашему делу, а не о бананах в принципе.
– Справедливо. – Кэти снова откусила от своего кекса, прожевала и, проглотив его, сказала: – Просто еще один интересный факт.
Ватсон тихонько зарычал и поплелся к верхней ступеньке лестницы, ведущей в книжный магазин.
Я посмотрела в его сторону, затем на Кэти, потерла виски и сказала:
– Я знаю, что ты можешь взорваться, если не расскажешь все, что знаешь, так что давай продолжай.
– Скорее всего, так и есть, да. – Кэти наконец доела свой кекс и облизала испачканные в глазури губы. – Ты знала, что банан – самый быстрый фрукт в марафоне по бегу?
Я моргнула, задумавшись, верно ли я расслышала подругу или на ней наконец стала сказываться усталость от долгих часов работы.
– Прости, ты только что сказала, что банан участвовал в марафоне по бегу? Ты иногда вместо Гугла читаешь детские книжки с картинками?
– Ты снова ранишь меня в самое сердце. – Кэти приняла серьезное выражение лица, но по глазам было видно, что она смеется. – В Барселоне был марафон, в котором участвовали люди в костюмах фруктов. В костюме банана бежал Патрик Вайтман, он бежал больше трех часов. И банан официально был признан самым быстрым фруктом в забеге на длинные дистанции.
– А знаешь, если окажется, что с помощью такой информации ты расследуешь убийство быстрее полиции, то я умываю руки.
Мы с Кэти одновременно обернулись и увидели Брэнсона, он уже поднялся по лестнице и теперь направлялся к нам. Детектив остановился, чтобы погладить Ватсона, но тот нехотя встал и поплелся к своему любимому местечку под окном, чтобы подремать.
Брэнсон прищурился вслед удаляющемуся Ватсону, а затем подошел к нам за прилавок:
– Пожалуйста, только не говорите мне, что мне придется искать информацию про забеги фруктов, чтобы разобраться в смерти Салли Эпл.
– Как повезет, – ухмыльнулась Кэти, а затем показала на остатки утренней выпечки: – Чего-нибудь хочешь? Пирожные с пеканом словно не из этого мира, если можно так выразиться.
– О боже, нет! – Брэнсон бросил взгляд на пустую тарелку Кэти и на то, что осталось от моего миндального круассана. – Должен признать, вы отчаянные женщины, если с удовольствием поедаете выпечку в такие времена.
– Что ж, кажется, сегодня все хотят поразить меня в самое сердце. – Проигнорировав замечание Брэнсона, Кэти положила на тарелку одно пирожное. – Я все пеку здесь сама. И я всегда запоминаю, в какую партию подсыпаю яд. – Она передала детективу тарелку. – А теперь тебе придется съесть это, чтобы извиниться передо мной.
Брэнсон обдумал предложение и пожал плечами:
– Знаешь, Кэти, если после каждого моего оскорбления ты будешь заставлять меня пробовать твои пирожные, то мне придется придумать длинный список обидных фраз.
– Просто попробуй. Как я уже сказала, я помню, куда подсыпаю яд.
Кэти внимательно наблюдала за тем, как Брэнсон отломил вилкой кусочек от пирожного и посмотрел на корзину с выпечкой: – Осталось всего одно. Я могу сделать так, чтобы не осталось ни одного.
Когда Кэти достала последнее пирожное с пеканом, я взглянула на Брэнсона:
– Я так понимаю, ты считаешь, что Салли убили?
В отличие от Кэти, Брэнсон вначале съел пирожное, а затем ответил:
– Нет, не совсем. Мы проведем экспертизу той партии булочек. Но если верить тому, что сказала мисс Морис, у Салли и правда была аллергия на бананы.
– Очевидно. – Кэти фыркнула, и у нее изо рта полетели крошки.
Брэнсон долго смотрел на мою подругу, а потом покачал головой:
– Дело в том, что если мисс Эпл действительно умерла от анафилактического шока, будет намного сложнее доказать, что в этой трагедии присутствовал чей-то злой умысел и учительницу отравили. – Он пристально посмотрел на меня и продолжил спустя пару секунд: – По правде говоря, ты сегодня была в моем списке, но потом нас вызвали в «Черный медведь».
– Я была в твоем списке? – Может быть, я по обыкновению читала между строк, но в словах детектива мне послышался намек на двусмысленность.
Брэнсон снова улыбнулся, но его тон оставался нейтральным.
– Да. Пришли результаты экспертизы. Ты оказалась права. Булочка, которой подавился Юстас, была отравлена.
У меня перехватило дыхание, сердце бешено застучало. Я бы никогда не призналась в этом, но оно колотилось от радости.
– Юстаса отравили?!
Несмотря на все сомнения прошедших дней и чувство перед Карлой и Гарольдом, все-таки я была права.
– Да, – кивнул детектив и пожал плечами. – Вроде того.
Я насупилась:
– Вроде того? Как можно вроде того отравить человека?
Брэнсон положил в рот кусочек пирожного, прожевал, проглотил и только потом посмотрел на Кэти:
– Есть там яд или нет, но твое пирожное – это нечто исключительное. – И он откусил еще раз.
Я стукнула детектива по плечу:
– Давай выкладывай.
Он усмехнулся, но все-таки сначала доел пирожное.
– Ну… булочка действительно была отравлена, но Юстас умер не из-за этого. Он на самом деле подавился. Яд даже не успел подействовать. Однако он бы обязательно подействовал. Юстаса ждала мучительная смерть, и умер бы он, скорее всего, спустя день.
Юстас подавился. Именно так это и выглядело.
Но ведь все-таки Юстаса пытались отравить, это мне и подсказывала моя интуиция, хотя причина смерти была другой. Я не совсем понимала, что теперь делать.
– Ладно, и тогда что же это получается? Нелепая случайность или преднамеренное убийство?
Брэнсон снова пожал плечами:
– Юстас Бейкер скончался из-за того, что подавился, это было случайностью. Но кто-то виновен в покушении на убийство.
– Так, может быть, с Салли Эпл произошло то же самое, возможно, бананы случайно попали в яблочный соус, но привели к гибели человека. – Кэти довольно по-театральному откусила большой кусок пирожного с пеканом.
– Не исключено. – Брэнсон махнул рукой. – Я бы сказал немного по-другому, но суть примерно такая. Мы пошлем на экспертизу все банки с яблочным соусом. Может быть, на заводе что-то перепутали. Это и правда могла быть случайность.
– Случайность? Ты только что сказал, что булочку Юстаса отравили. Это совсем не случайность, и неважно, от чего именно он умер. Кто-то совершил покушение на убийство. Ты правда считаешь, что Салли тоже просто случайно умерла, откусив от такой же булочки, всего через пару дней?
– Все может быть, – сказал Брэнсон, но мне показалось, что он сам не верил своим словам. – Кто-то действительно совершил покушение на убийство Юстаса. Это мы знаем точно, но пока непонятно, была ли смерть Салли случайностью или нет. Но я бы не был так уверен в одном – в том, что она оставила свою сумочку с эпипеном у прилавка случайно. Следовательно, если смерть Салли не была случайностью, то я предполагаю, что эти две смерти могут быть связаны. Трудно представить, что двое злоумышленников выбрали в качестве орудия убийства именно выпечку Карлы, да еще в течение одной недели. Первым делом надо выяснить, кто мог желать смерти Юстасу. И все мы понимаем, что этот список совсем не короткий.
– Есть идеи, кто мог бы возглавлять этот длинный список? – Я была неисправима.