Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 56 из 70 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Морвуд пересчитал людей внизу – всего их было пятеро. – Надо вызвать подкрепление, – сказал он. Уоттс хмыкнул: – И когда они сюда доберутся? – Через несколько часов, но разве у нас есть варианты? Пытаться задержать их своими силами – самоубийство чистой воды. Немного подумав, Уоттс кивнул: – Будем вызывать подкрепление. Они вернулись к машине. Морвуд потянулся за рацией, но в этих местах сигнал не ловил. Мобильные телефоны тоже находились вне зоны действия сети. Морвуд завел машину. – Остается одно: ехать в обратном направлении, пока не поймаем сигнал. Уоттс сжал губы: – Можно предложить свой план, агент Морвуд? – Разумеется. – Давайте подберемся поближе и попытаемся опознать кого-то из них или хотя бы разглядеть номер машины. Пока мы поймаем сигнал, вызовем подкрепление и вернемся, этой компании уже след простынет. Морвуд задумался. Конечно, затея рискованная, однако игра стоит свеч. Даже один только номер машины может стать очень важной информацией. – Хорошо, – согласился Морвуд. – Неплохая идея. Не включая фары, он медленно проехал немного вперед. Луна еще не поднялась, но в небе над пустыней виднелось сияние, и его было вполне достаточно, чтобы ориентироваться на местности. Машина преодолела перевал, и они поехали вниз по серпантину, медленно и тихо, используя только тормоза, включив нейтральную передачу, чтобы не было слышно ни звука. Добравшись до дальней части города, Морвуд припарковал внедорожник в укромном месте за стеной из кирпича-сырца. Они вышли из машины. Уоттс достал один из своих револьверов сорок пятого калибра и медленно повернул барабан, а Морвуд проверил, заряжен ли его пистолет. – Слишком близко подходить не будем, посмотрим на номера, и все, – прошептал Морвуд. – Договорились. Они выбрались из-за кирпичной стены. Город был погружен во тьму, только на дальнем его конце ярко горели фары. Прячась от их лучей за стенами, Морвуд и Уоттс стали подбираться к неизвестным. Примерно на полпути, как только они обогнули стену разрушенного здания, темноту внезапно прорезали два дополнительных фонаря, пригвоздив Морвуда и Уоттса к месту ослепительно-ярким светом. Похоже, сообщники этих людей прятались здесь на случай нежелательного вторжения. Морвуд услышал, как преступники, будто по команде, взяли оружие на изготовку. Чей-то голос произнес: – Ни с места. Держите руки на виду. Вы на прицеле у троих, так что без глупостей. Морвуд застыл как вкопанный. На его груди и груди Уоттса подрагивали красные точки лазерных прицелов. – Даже не думайте хвататься за револьверы, шериф. – Да, сэр, – ответил Уоттс. Из темноты между лучами двух фонарей не спеша вышел высокий мужчина в пыльнике и ковбойской шляпе, вооруженный винтовкой и пистолетом. Выйдя на середину улицы, он остановился перед вновь прибывшими, загораживая собой оживленное движение в дальнем конце города. Морвуд уставился на этого человека. Отчего-то он показался агенту ФБР знакомым, хотя голоса он не узнал. Две другие фигуры выступили из тени с обеих сторон, нацелив винтовки и держа в руках фонарики. Когда один из фонариков на мгновение осветил лицо первого мужчины, Морвуд вдруг понял, кто перед ним. Тот самый офицер военной полиции, попавший на видеокамеры в больнице. – А теперь разоружаемся, джентльмены, – протяжно произнес мужчина. – Шериф, вы первый. Доставайте свои шестизарядные из кобуры, только медленно, очень медленно, двумя пальцами. Потом вытяните руки перед собой и бросьте оружие на землю. Это понятно, приятель? – Да, сэр. Медленно скрестив руки, Уоттс так же медленно вытащил оба револьвера большим и указательным пальцем и выставил их перед собой дулами вниз. – Отпускай. – Бросайтесь на землю и откатитесь влево, – пробормотал Уоттс уголком рта. Морвуд напрягся. – Сказано тебе, бросай их, приятель! Уоттс начал разжимать пальцы, но потом неуловимо быстрым движением поймал оба револьвера и снова вскинул их. Прижав к телу локти, он выстрелил в две стороны одновременно, попав в обоих мужчин, стоявших по бокам. Покачнувшись, они рухнули на землю. Уоттс бросился влево и перекатился как раз в тот момент, когда мужчина в пыльнике вскинул винтовку, чтобы выстрелить. Морвуд последовал примеру шерифа. Перекатываясь, он вытащил свой «глок» и выстрелил в преступника.
Однако он промахнулся, и противник попал ему в правую руку. Это было похоже на удар битой, и «глок» выпал из руки Морвуда и отлетел в сторону. Ошеломленный, лежа в пыли, он словно издалека услышал новые крики и выстрелы. Вдруг кто-то схватил его и затащил в развалины небольшого дома. Снова послышались выстрелы и глухие удары пуль о кирпичные стены. Уоттс склонился над Морвудом, держа в руке его пистолет. – Здорово стреляете, – с трудом выговорил Морвуд. – Вы ранены, – сказал Уоттс. – Да… Уоттс оторвал от рубашки кусок ткани и перевязал руку Морвуда. Между тем в голове у агента ФБР прояснилось, и на место первоначального шока пришла боль. В каком-то смысле это оказалось даже кстати. – Дайте пистолет. Я могу стрелять левой рукой, – выговорил он. – Это хорошо, – ответил Уоттс. – Стрелять-то могу, а вот в цель попасть – вряд ли. Раздались новые выстрелы. Пули визжали у них над головой или вонзались в стены. Судя по тому, что стреляли с разных сторон, Морвуд и Уоттс находились под перекрестным огнем, и шансов выбраться из укрытия у них не было. Внезапно преступники начали одновременно палить куда-то в сторону, затем послышалось шипение воздуха, вырывающегося из шин. Машина засигналила, но тут же замолкла. Значит, преступники отыскали их внедорожник и позаботились о том, чтобы они не смогли уехать. – Сколько их? – спросил Морвуд. – Пожалуй, не меньше шести. Это не считая тех двоих, которых я подстрелил. Морвуд хмыкнул. – У меня на поясе двадцать четыре патрона плюс еще шесть в барабане, – сообщил Уоттс. – А у вас? – Пятнадцать. – Морвуд глубоко вздохнул, стараясь не обращать внимания на боль. – Нам нужно знать, где они засели и какая у них зона обстрела. А для этого придется высунуться. – Верно. – У некоторых преступников винтовки, – отметил Морвуд. – Да, непростая задача. В стены вокруг них снова полетели пули. – Вот как мы поступим, – предложил Морвуд. – Оба встанем и будем стрелять на подавление огня ровно столько, чтобы понять, что к чему. У нас будет меньше секунды. – Понял. – На счет три. Морвуд начал отсчет, а потом они резко вскочили, выпуская одну пулю за другой, и так же стремительно спрятались снова. В ответ преступники обрушили на них целый шквал огня. – Не знаю, как вы, – проговорил Уоттс, – но я бы сказал, что укрытий у них хоть отбавляй, местность простреливается отлично, мы окружены со всех сторон, и они наступают. Морвуд снова хмыкнул. – А еще я бы сказал, что нам крышка, – прибавил Уоттс. Морвуд закрыл глаза, борясь с нахлынувшей болью, затем поднял веки: – Вот и мне так показалось. Он глубоко вдохнул и выдохнул. Надо сосредоточиться. – Может, нам пожать друг другу руки и попрощаться, как в вестернах? – спросил Уоттс. Морвуд поморщился: – Нет, рановато. 53
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!