Часть 19 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Переманил? – холодно переспросил Кристиан. – Насколько мне известно, ей были больше не рады в Торговом предприятии.
– Согласитесь, что наследников можно понять. Лоттар увела у них из-под носа акции банка, на которые братья Гё возлагали большие надежды.
– Девушка опасается за свою жизнь, Корбл, – буркнул Кристиан.
Корбл отвел глаза.
– Никто не ожидал, что она провернет такой финт и начнет работать на вас, – пробормотал он. – Вы были конкурентом господина Гё, и такое предательство привело его сыновей в ярость. Подлость Лоттар просто не знает пределов – ведь Абельхард вложил в нее столько сил. А эта девчонка… Она столько знает о делах предприятия. Непостижимо. Просто удар в спину. Впрочем, бродячие собаки не знают слова «благодарность».
Всю эту патетику Кристиан пропустил мимо ушей. Его интересовало совсем другое.
– Это можно как-то решить? – с нажимом спросил он. – Мне бы не хотелось, чтобы кто-то из моих сотрудников пострадал. Я умею быть благодарным.
– Вы кое-чего так и не поняли в этой девице, – криво усмехнулся Корбл. – Лоттар не нуждается в помощи. Она виртуозно защищает свои интересы.
– Что ее связывает с кланом Ли? – быстро спросил Кристиан.
– А вот это выясняйте сами, мой дорогой Эрре, – злорадно отозвался Корбл. – У меня нет ни малейшего желания отвечать на ваши вопросы.
– Ты можешь мне объяснить, почему ничего не происходит?
– Кристиан, правильно ли я понимаю, что ты возмущен тем, что тебя все еще не убили? – Стефан Кох отсалютовал ему стаканом бренди.
– И к чему было разводить такой переполох?
Кристиан замолчал, слушая, как часы клуба пробивают полночь. Четверг закончился.
Неизвестный отправитель дурацкой записки назначил похороны на пятницу.
– С появлением Лоттар твоя жизнь превратилась в полнейшую чехарду, – заметил Кох. На правах родственника и заместителя он любил говорить Кристиану неприятную правду в лицо. – Просто выставь ее на улицу, и все снова вернется в прежнее русло.
– Не хочу в прежнее русло, – отрезал Кристиан. – Там скучно.
– Зато теперь, когда за тобой повсюду следует этот громила, куда как весело, – скептически хмыкнул Кох.
Кристиан покосился на Ганса. В роскошном баре респектабельного клуба он действительно выглядел неуместно.
– Потому что, – весело ответил он, радуясь так, будто избежал настоящей опасности, – мы с тобой не какие-то приличные разбойники с большой дороги, а отчаянные торговцы. К опасностям привыкли с юности.
– О, я помню те времена, когда ты выдавливал мелких лавочников с площади Покоя. Сколько тебе было? Двадцать? Три покушения за полгода. Вот было времечко, – с явной ностальгией откликнулся Кох.
– Двадцать пять, – Кристиан невольно почесал бок, где красовался длинный шрам от удара ножом. – Сейчас я бы предпочел не воевать, а договариваться.
– Стареешь, – пожал плечами Кох. – А скажи мне, любимый друг, как долго ты собираешься прятаться от моей драгоценной кузины?
– Чем дольше – тем лучше, – твердо заявил Кристиан. – Берта в ярости из-за того, что я одобрил смешанную школу для Хельги. Я вовсе не спешу лишиться головы.
– Не злил бы ты жену, – посоветовал Кох. – Ты же помнишь, что по брачному договору при разводе она получит обратно не только свое приданое, но и все, во что оно было вложено. А это значит – твой любимый магазин на площади Покоя.
Кристиан помрачнел. В огромный и сверкающий, как елочная игрушка, «Грандис» он вложил весь свой юношеский пыл и все приданое новобрачной.
– Берта слишком разумна, чтобы пойти на развод, – сказал он без особой убежденности. – Это же скандал.
– Я тоже так думал, пока она не выставила тебя из дома, – ехидно ответил Кох. – А теперь еще появились слухи о твоей непристойной связи с Лоттар. Адель тебе еще могли простить – эта слабость понятна. Но интрижка с подстилкой старикана Гё лишит тебя репутации. Так что избавься от Лоттар и помирись с Бертой.
– Берте нет до Лоттар никакого дела.
– Уверен?
Этот разговор так взволновал Кристиана, что в субботу он прямо с утра отправился к мэтру Шварцу, чтобы еще раз перечитать свой брачный договор.
– Ну надо же, – восхитился поверенный, – пятнадцать лет этот договор никого не интересовал, а теперь я достаю его второй раз за неделю.
– Берта была у вас? – неприятно удивился Кристиан.
– Вот что я вам скажу, мой мальчик, – проскрипел мэтр Шварц, – развод, конечно, не разорит вас, но нанесет ощутимый ущерб. Послушайте совет старого друга семьи – выведите все, что вам дорого, из компании. У вас еще есть время – госпожа Эрре, по моему ощущению, пока не готова к решительным шагам. Она просто прощупывает почву. Но вы же знаете женщин, Кристиан, – с ними ни в чем нельзя быть уверенным.
– Не понимаю, – признался Кристиан, – по договору Берта может забрать свое наследство и то, что было построено на эти деньги. Это двести тысяч гульденов и «Грандис».
– И правда не понимаете, – вздохнул поверенный. – Прибавьте к этому то, что появилось на доходы от «Грандиса».
– То есть все склады в порту? – прикинул Кристиан. – Не могу представить, зачем Берте это может все понадобиться. Она никогда не интересовалась делами компании.
– Был бы бизнес, а управляющий найдется, – с явным намеком произнес мэтр Шварц.
– Хотите сказать, что у моей жены есть любовник? – вспыхнул Кристиан.
– Помилуйте, ничего подобного я утверждать не могу. Но по моему жизненному опыту, замужние дамы начинают думать о разводе лишь тогда, когда им есть к кому уходить. Иначе для чего им ввязываться в этакий конфуз?
– Вы просто циник, – вздохнул Кристиан.
Однако, покинув хитрого мэтра Шварца, он немедленно заглянул в цветочный магазин и отправил Берте пышный букет с приглашением на обед.
Мысль о потере складов и «Грандиса» казалась непереносимой. Магазин требовал больших сил и неусыпного внимания, и Берта вряд ли справится со всем этим.
– Мориц! – закричал он, вернувшись домой. – Возможно, к нам на обед придут Берта и дети.
– Прекрасно, – отозвался камердинер, который не одобрял того, что Кристиан живет отдельно от семьи, – а у вас гостья.
– Госпожа Лоттар вернулась? – обрадовался Кристиан и свернул в сторону курительной комнаты, так приглянувшейся ей в прошлый визит.
Лоттар была в дорожном платье, а у ее ног стоял скромный саквояж. Выглядела она слегка утомленной, но, по обыкновению, энергичной.
– Рада застать вас живым, – произнесла Лоттар с усмешкой. – Кажется, ваши похороны можно считать несостоявшимися.
– Даже обидно, – легко отозвался Кристиан, – напрасно я отправил вас в эту дыру.
– Тут вы дважды неправы. – Лоттар приняла от Морица кружку кофе и широко улыбнулась ему. Это было непривычное зрелище: строгие линии ее лица как будто смялись, а в глазах появилось притягательное сияние. – Во-первых, я считаю поездку удачной, во-вторых, если цель нашего таинственного недоброжелателя была в том, чтобы обвинить меня в вашем убийстве, то мой отъезд спас вам жизнь.
– Как-то слишком затейливо, – пожаловался Кристиан, – во времена моей молодости все было проще: ножом в бок безо всяких реверансов и странных писем. Но расскажите мне о поездке.
Лоттар снова улыбнулась, но уже куда сдержаннее:
– В каких отношениях вы с госпожой Саттон?
– С Гретой Саттон? Светской львицей? Боюсь, она витает в кругах, которые мне недоступны. Я всего лишь лавочник, а она потомственная аристократка.
– Ну, это следует немедленно исправить! – бодро воскликнула Лоттар, и Кристиан невольно залюбовался ее оживлением. – Если вы решите производить пурпурный краситель, первое, что нам необходимо, – это ввести этот цвет в моду.
– А я решу производить этот краситель? – заинтересовался Кристиан.
– Я бы на вашем месте всенепременно выкупила этот патент. Перевести из В. лабораторию несложно, запуск производства не потребует больших вложений, но нам следует первым делом организовать спрос.
– Грета Саттон, – кивнул Кристиан. – Принято. И Монморанс. Оденем его актрис в пурпурные цвета. Устроим пышную премьеру чего-нибудь грандиозного.
– Прекрасно. В таком случае пусть Лонге займется документами.
– Видите ли, в чем дело, госпожа Лоттар, – замялся Кристиан, – я бы не хотел оформлять патент на свое имя. Не могли бы вы взять это на себя?
– Нет, – без промедления ответила Лоттар. – Ни к чему хорошему такое не приведет. Вы будете опасаться обмана с моей стороны, с вашей недоверчивостью такой расклад совершенно немыслим. Одно дело – снять здание под фабрику для Аккермана и Хауслера на мое имя. И совсем другое – отдать мне все производство. Это тупиковый путь, господин Эрре.
– Берта может потребовать развода, – буркнул Кристиан. – Я готов отдать ей деньги, но не будущие фабрики.
– Так, – Лоттар хищно прищурилась. Кристиан так и видел, как щелкают костяшки счетов в ее голове. – В таком случае мы организуем акционерное общество, где контрольный пакет будет принадлежать вашей дочери Хельге. До достижения ею двадцатипятилетнего возраста вы станете ее представителем. А я стану вашим представителем.
– Блестяще, – Кристиан восхищенно отвесил легкий поклон. – С вами невероятно приятно иметь дело. Однако никакого Лонге. Держите всех сотрудников моей компании вдали от этого дела. Деньги я вам выделю сам – из своих личных капиталов. На них вы купите акции и на свое имя. Двадцать процентов. Сорок – Хельге. Остальное поделите между Аккерманом и Хауслером, потому что ни один из нас ничего не смыслит в инженерном деле. Производство красителя включите в это же общество.
– С чего бы это вам дарить мне акции, – изумилась Лоттар. – Это неприлично щедрое предложение.
– В качестве залога нашего сотрудничества. Считайте это авансом. Неужели вы боитесь двусмысленности ситуации?
– Глупости, – она коротко мотнула головой. – Просто ничего и никогда не доставалось мне даром. Это, знаете ли, пугает.
– Это не даром, – утешил ее Кристиан, – это за то, что мое участие в этом обществе останется тайной. В данный момент я заинтересован в вас ровно на двадцать процентов.