Часть 46 из 74 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Катарина была права – он пытался откусить слишком большой кусок пирога.
Но Кристиан был не готов отказываться хоть от чего-нибудь. Ни от своей репутации, ни от банка, ни от фабрики.
А значит, Гертруда Штайн должна выйти за Стефана Коха.
Но не мог Кристиан отказаться и от Эльзы Лоттар – а значит, Гертруда Штайн должна достаться Гансу.
– Сохранить вам жизнь не так-то просто, – вздохнул Кристиан, устало перекладывая документы на столе. При одном взгляде на темное дерево, на котором совсем недавно лежала Эльза, в груди становилось жарко. – Ганс, мне понадобится все ваше благоразумие.
Ах, что он говорит. Юность и благоразумие – вещи несовместимые.
Впрочем, и Кристиан в своем почтенном возрасте, кажется, напрочь его лишился.
Он не понимал, как любовь может вспыхнуть так стремительно, как это случилось у Ганса и Гертруды. Разве не требуется прежде хорошо узнать друг друга?
Гертруде, которая выросла в закрытых пансионатах, Ганс, вероятно, казался опасным и волнующим приключением. Хорошо, что Хельга ходит в смешанную школу, так она научится разбираться в юношах и не станет сломя голову влюбляться в первого красавчика, который проявит к ней интерес.
А Ганс, который считал себя опытным и циничным (ну еще бы, ведь он работал прежде вышибалой в борделе) и который повидал изнанку человеческих страстей, никогда не сталкивался с такой совершенной красотой. Изысканная, сияющая и невинная, Гертруда не могла не покорить его сердце.
Судьба – как верно было сказано.
Бедные дети были бессильны перед ней!
– Насколько благоразумным, Эрре? – спросил Ганс, с интересом разглядывая пятно от кофейной гущи на стене.
– Потерпите несколько месяцев. Сделайте так, чтобы семья Ли ни о чем не узнала. Я больше не буду посылать вас к Гертруде Штайн с различными поручениями – держитесь от нее как можно дальше. Дедуля наверняка бдительно следит за внучкой.
– А что потом?
– А потом моя семья уедет на воды. Вы будете сопровождать их.
Вскинув бровь, Ганс с веселым любопытством обернулся к нему:
– Что у вас на уме?
Кристиан неторопливо изложил свой план относительно дальнейшей судьбы несчастных влюбленных. Ганс выслушал его, не перебивая, а потом спросил:
– И вы думаете, Гертруда согласится на это?
– Или так, или никак, – отрезал Кристиан. – Я не собираюсь рисковать деньгами из-за вас.
– Вы всего лишь рискуете своей шкурой, – развеселился Ганс. – Я поговорю с Гертрудой.
– Только, ради всего святого, сделайте так, чтобы вас не увидели.
– Не беспокойтесь на этот счет. Я бываю весьма ловким.
Кристиан кивнул.
Это было правдой.
– Сделайте мне ответное одолжение, – попросил он, – найдите за эти несколько месяцев Маттиаса Вайса.
– Маттиас Вайс, ваш роковой сиротка, – медленно повторил Ганс и крикнул: – Фосс, принесите-ка мне чая!
Кристиан усмехнулся: Ганс все же был удивительно нахальным малым.
Карл Фосс служил в компании совсем недавно, но уже успел запомнить, что к чаю Ганс предпочитал что-то посущественнее. Пирожные или сэндвичи.
Подспудно, как и любой провинциальный застенчивый юноша, Фосс побаивался агрессивного Ганса, который по большей части вел себя так, будто в любой момент достанет кастет из кармана.
Поэтому Кристиан не удивился, что Фосс материализовался на пороге уже через минуту с чайником на подносе и большим куском мясного пирога. Возможно, он держал его наготове с самого утра.
Дождавшись, пока секретарь покинет кабинет, Ганс заговорил снова:
– Вот что я узнал про Маттиаса Вайса. Тридцать лет назад Катарина Вернер пришла в компанию «Эрре и сыновья» в качестве секретарши вашего отца. Она была молодой и очень симпатичной, и у них немедленно случился страстный роман.
– Что? – изумился Кристиан.
Глаза Ганса блеснули.
– Это для вас неожиданность, Эрре? Катарина рассказала мне об этом в один из вечеров за бокалом кларета… Ваша мать, разумеется, быстро узнала об измене, жены всегда это узнают. И тогда ваш отец, желая загладить свою вину и укрепить узы брака, согласился взять приемного ребенка в семью. Ведь здоровье вашей матери не позволяло ей произвести еще одного ребенка на свет. Так в вашей жизни появился Маттиас. По словам садовника Фридриха, он был дрянным мальчишкой, и приют с радостью с ним простился. Но вот что мне непонятно – поначалу Маттиас вел себя пай-мальчиком, верно? Ваша мать была очарована им. Но потом он резко изменился, начал воровать вещи. Зачем?
– Какая разница? – пожал плечами Кристиан, все еще глубоко удрученный тем, что пошел по стопам отца. – Его истинная суть взяла верх, вот и все.
– Это неправильно, – не согласился с ним Ганс. – Маттиасу было уже тринадцать, по меркам приюта – взрослый человек. Для чего ему рубить сук, на котором он так удобно уселся? Мелкие кражи – полная ерунда по сравнению с блестящим будущим, которое открывала перед ним семья Эрре. Он мог жить в довольстве и богатстве многие годы, но предпочел снова оказаться на улице. С той минуты, как я услышал эту историю, этот вопрос не давал мне покоя. Вы были еще ребенком, Кристиан, и ваша память – ненадежный свидетель. Тогда я обратился за помощью к Морицу. Ваш камердинер припомнил, что Маттиас всегда вел себя с прислугой высокомерно, но совершенно преображался в присутствии ваших родителей. Он действительно хотел им понравиться, хотел остаться в этой семье. Что же ему помешало?
– Что? – Кристиан совершенно не понимал, для чего им копаться в мотивах Вайса, но слушал эти рассуждения внимательно.
Прежде чем ответить, Ганс ухватил крепкими зубами кусок пирога побольше, прожевал его, запил чаем, а потом ухмыльнулся:
– Кто-то его заставил покинуть ваш дом, Эрре. Помните, от кого вы узнали, что Маттиас Вайс и Дженарро Манчини – один и тот же человек?
– От старика Ли, – ответил Кристиан, спрашивая себя, почему ему самому подобная осведомленность не показалась подозрительной. Возможно, он считал старика Ли всемогущим?
Ганс торжествующе поднял указательный палец.
– Вот, – сказал он с довольным видом. – Старик Ли, конечно, знает многих в этом городе, но не всех же. Меня как будто осенило, Эрре, понимаете? И я сразу помчался к садовнику Фридриху. «Какое отношение, – спросил я, – имеет семья Ли к нашему приюту?» А Фридрих мне ответил, что лучше не лезть в эти дела. И тогда меня охватил охотничий азарт. Этот нос, – Ганс ткнул себе в лицо тем же указательным пальцем, – чует дерьмо за километр. Если Ли и вашего Маттиаса Вайса связывает хоть что-то, я притащу вам его, Эрре. К счастью, у меня есть добрые знакомые в этом клане, – и, подмигнув Кристиану, он снова взялся за пирог.
Глава 27
Записка гласила: «Кондитерская у Флоранс. Сейчас».
Аккуратный и четкий почерк – Эльза.
Кристиан раздраженно скомкал бумажку и швырнул ее на стол.
Да что она себе воображает? Что он сейчас все бросит и помчится в кондитерскую безо всяких причин и объяснений?
– Экипаж ждет вас у входа, – немного застенчиво заметил Карл Фосс, переминающийся перед Кристианом с ноги на ногу.
Это он притащил дурацкую записку.
– Как вы посмели прочитать ее! – взорвался Кристиан, который только и искал повода, чтобы на ком-нибудь сорваться.
Фосс вспыхнул:
– Записку принес мальчишка-посыльный. Я осмелился взглянуть на нее, чтобы… вдруг там что-то гадкое. Да и не запечатано было…
– Как много вы докладываете своему дядюшке, герцогу Эльцу?
Теперь его секретарь побледнел от испуга. Буквально стал белым.
– Я никогда… ничего… честное слово!
– Разве не для этого Эльц подсунул вас мне? Он собирается войти в совет учредителей банка, не так ли?
Фосс замялся.
– Да, – пролепетал он несчастно. – Но у дяди мало денег… на самом деле он почти банкрот. Он собирается продать вам свое имя.
– К черту его имя, – отрезал Кристиан. – На каком свете живут эти вшивые аристократы? Никому нет ни малейшего дела до того, герцог ты или не герцог. Всем куда интереснее, что у тебя в карманах.
Фосс вдруг улыбнулся с облегчением – очевидно, что избытком родственной любви он не страдал.
– Я рад, что вы так считаете! – искренне воскликнул он. – Так мне отослать экипаж?
– Оставьте, – отмахнулся Кристиан и потянулся за пальто.
Вот появится у него своя самоходная машина, так он будет разъезжать туда-сюда без участия всяких там секретарей.