Часть 28 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Тогда почему Дуг вылазил из окна?
Сьерра подмигивает мне:
— Чтобы не заскучать. Ребята любят приключения.
Я прохожу за Сьеррой в ее просторную спальню, оформленную в цветах фуксии и зеленого яблока, их выбрала ее мама-декоратор. Я плюхаюсь на дополнительную кровать, а Сьерра звонит Дарлин:
— Дар, приходи. У Брит кризис.
Дарлин, в пижаме и тапочках, приходит через несколько минут — она живет всего через два дома.
— Ладно, выкладывай, — требует Сьерра, когда мы все в сборе.
Вдруг, когда все смотрят на меня, я начинаю сомневаться, что рассказать обо всем девочкам было хорошей идеей.
— На самом деле ничего особенного.
Дарлин распрямляется.
— Слушай, Брит. Вы вытащили меня из постели в семь утра не просто так.
— Да, — соглашается Сьерра. — Мы твои подруги. Если ты не можешь рассказать своим друзьям, то кому тогда?
Алексу Фуэнтесу. Но я никогда не признаюсь им в этом.
— Может, посмотрим старый фильм, — предлагает Сьерра. — Если Одри Хепберн не разговорит тебя, то ничего не поможет.
Дарлин стонет.
— Я не могу поверить, что вы подняли меня с кровати из-за какой-то ерунды и старых фильмов. Ребята, вам нужно серьезно заняться своей жизнью. Расскажите хотя бы последние сплетни. Было что-нибудь такое?
Мы переходим в гостиную Сьерры и разваливаемся на подушках на родительском диване.
— Я слышала, что Саманта Джейкоби целовалась с кем-то в туалете во вторник.
— Уля-ля, — Дарлин это совершенно не впечатлило.
— Я не сказала, что это был Чак, один из хранителей?
— Вот теперь это хорошая сплетня, Сьерра.
Если я расскажу, со мной будет так же? Все превратят в сплетню, над которой будут смеяться? После четырех часов в гостиной Сьерры, двух фильмов и ведерка мороженого Ben & Jerry's Confection Connection я почувствовала себя лучше. Может быть, из-за Одри Хепберн в роли Сабрины? В принципе все возможно. Что заставляет меня задуматься о…
— Что вы думаете об Алексе Фуэнтесе? — спрашиваю я.
Сьерра закидывает в рот попкорн.
— Что ты имеешь в виду?
— Ну, не знаю. — Я не перестаю думать, как сильно нас тянет друг к другу. — Он мой партнер по химии.
— И?.. — Сьерра взмахивает рукой, будто спрашивает: «Ну и что?»
Я беру пульт и ставлю фильм на паузу.
— Он привлекательный. Признай это.
— Ой, Брит… — Дарлин кладет пальцы в рот и делает вид, что ее сейчас тошнит.
Сьерра колеблется.
— Ладно, я признаю, что он симпатичный. Но я бы не стала с ним встречаться. Ты знаешь, что он член банды.
— Он часто приходит в школу под кайфом, — добавляет Дарлин.
— Я сижу рядом с ним, Дарлин, и я никогда не видела его под кайфом.
— Ты шутишь, Брит? Алекс принимает наркотики перед школой и в мужском туалете, когда выходит из класса. Не говоря уже об остальном. Он сидит на игле. — Дарлин утверждает, будто это факт.
— Ты видела, как он принимал наркотики? — набрасываюсь я на нее.
— Слушай, Брит, мне не нужно находиться с ним в комнате, чтобы понять, что он колется. Алекс опасен. Кроме того, такие девушки, как мы, не имеют ничего общего с «Мексиканской кровью».
Я откидываюсь на мягкие подушки.
— Да, я знаю.
— Колин любит тебя. — Сьерра меняет тему.
Не думаю, что чувства, которые выражал Колин на пляже, можно назвать любовью, но я даже не хочу поднимать эту тему. Три раза мне пытается дозвониться мама. Первый она звонит мне, и ее не смущает, что мой телефон выключен. Поэтому после она дважды набирает номер Сьерры.
— Твоя мама придет сюда, если ты не ответишь, — говорит Сьерра, передавая телефон.
— Если она это сделает, я уйду.
Сьерра протягивает мне телефон.
— Мы с Дарлин выйдем, чтобы вы спокойно поговорили. Я не знаю, что происходит, но ответь ей.
Я прижимаю телефон к уху.
— Здравствуй, мама.
— Послушай, Бриттани, я знаю, что ты расстроена. Мы обсудили вчера ночью ситуацию с Шелли. Я знаю, как тебе трудно, но в последнее время она все чаще выходит из себя…
— Мама, ей двадцать лет, и она переживает, когда люди не понимают ее. Вам не кажется, что это нормально?
— Ты пойдешь в колледж в следующем году. Это несправедливо — держать ее дома. Перестать быть эгоисткой.
Если Шелли увезут из-за того, что я иду в колледж, я буду виновата.
— Вы не собираетесь спрашивать моего мнения по этому поводу, ведь так? — уточняю я.
— Да. Мы все решили.
26. Алекс
Когда Бриттани заходит в класс миссис Пи в пятницу, я все еще думаю, как отомстить ей за прошлые выходные, за то, что она выбросила мои ключи. Сорок пять минут я искал под деревьями в лесу эти чертовы ключи и проклинал Бриттани. О'кей, я ей устрою! Еще я должен поблагодарить ее за разговор о смерти моего Papá. После этого я поспрашивал старших членов банды, не знают ли они, у кого мог быть зуб на него.
Бриттани всю неделю очень напряжена. Она ждет, что я подшучу над ней и отомщу за выброшенные ключи. После уроков, когда я стою возле шкафчика и собираю учебники для дома, она проносится мимо меня в сексуальной форме чирлидера.
— Встретимся в спортивном зале, — заявляет она.
Сейчас у меня два варианта: встретиться с ней, как она попросила, или уйти. Я забираю книги и иду в небольшой тренажерный зал. Бриттани протягивает мне пустой брелок без ключей.
— Куда волшебным образом подевались мои ключи? — спрашивает она. — Я опоздаю на игру, если ты не скажешь. Мисс Смолл выгонит меня из команды, если я не приду вовремя.
— Я бросил их куда-то. Знаешь, тебе нужен кошелек на молнии. Никогда не знаешь, вдруг кто-то захочет вытащить у тебя что-нибудь.
— Рада узнать, что ты еще и клептоман. Может, хоть подскажешь, где ты их спрятал?
Я прислоняюсь к стене. Интересно, что подумают люди, если увидят нас здесь вместе?
— В этом месте очень мокро. Очень, — подсказываю я.
— Бассейн?
Я киваю.
— Креативно, правда?