Часть 33 из 79 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Она обыграла меня.
— Я же говорила, что в шашках она сильна. Но хватит игр на сегодня, — говорю я Шелли и поворачиваюсь к Алексу: — Ты поможешь мне покормить ее?
— Конечно.
Он сидит в любимом кожаном кресле отца, а я ставлю поднос перед Шелли и кормлю ее яблочным пюре. Как обычно, она вся перепачкалась. Наклонив голову, я ловлю на себе взгляд Алекса, когда салфеткой вытираю Шелли рот.
— Шелли, — обращаюсь я к ней, — нужно было дать ему выиграть, чтобы быть вежливой.
В ответ Шелли качает головой. Яблочное пюре капает с подбородка.
— Ты так считаешь? — Надеюсь, эта сцена не слишком противна Алексу. Может быть, это проверка, готов ли он увидеть мою жизнь дома. И он ее проходит. — Подожди, пока Алекс уйдет. Я тебе покажу, кто чемпион по шашкам.
Сестра криво улыбается. Это улыбка заменяет тысячу слов. На мгновение я забываю, что Алекс по-прежнему смотрит на меня. Видеть его в моей жизни, в моем доме так странно. Алекс не вписывается в этот мир, но вроде он не против здесь находиться.
— Почему на химии ты была в паршивом настроении? — спрашивает он.
Потому что мою сестру отправляют в хоспис, а вчера меня засекли с обнаженной грудью, а Колина рядом — со спущенными штанами.
— Уверена, что ты слышал мерзкие сплетни.
— Не-а, ничего не слышал. Может, ты параноик.
Может быть. Нас видел только Шейн, но у него длинный язык. Каждый раз, когда кто-то смотрел на меня сегодня, я думала, что они обо всем знают. Я смотрю на Алекса.
— Иногда я хочу, чтобы наступил День сурка.
— Иногда я хочу Год сурка. — Он говорит серьезно. — Или Перемотку дней.
— Жаль, что реальной жизнью нельзя управлять с помощью пульта.
Когда Шелли все доедает, я усаживаю ее перед телевизором и веду Алекса на кухню.
— Моя жизнь оказалась не так идеальна, да? — Я достаю напитки из холодильника для нас обоих.
Алекс смотрит на меня с любопытством.
— Что? — Он пожимает плечами. — Думаю, нам всем приходится с этим жить. У меня больше демонов, чем в фильме ужасов.
Демонов? Алекса же ничего не беспокоит. Он никогда не жалуется на жизнь.
— Какие они, твои демоны? — спрашиваю я.
— Ты сбежишь от меня, если я расскажу.
— Ты удивишься, если узнаешь, от чего бы убежала я, Алекс.
Бой курантов на дедушкиных часах разносится эхом по всему дому. Один. Два. Три. Четыре. Пять.
— Я должен идти, — говорит Алекс. — Давай позанимаемся завтра после школы. У меня дома.
— У тебя? — «На южной стороне?»
— Я позволю тебе взглянуть на мою жизнь. Ты готова? — спрашивает он.
Я сглатываю.
— Конечно.
Игра продолжается.
Когда мы подходим к двери, я слышу, что к дому подъехала машина. Если это мама, у меня будут проблемы. Какой бы невинной ни была наша встреча, мама все равно будет беситься. Я выглядываю в окно у входной двери и узнаю красную спортивную машину Дарлин.
— О нет! Приехали мои друзья.
— Не паникуй, — командует он. — Открой дверь. Ты не можешь притвориться, что меня здесь нет. Мой мотоцикл стоит перед твоим домом.
Он прав. Я не могу скрыть тот факт, что он здесь. Я открываю дверь и выхожу на улицу. Алекс идет за мной, и я вижу, как Дарлин, Морган и Сьерра выходят на тротуар.
— Привет, девочки! — обращаюсь я к ним. Может быть, если я буду вести себя как ни в чем не бывало, они не придадут большого значения, что здесь Алекс? Я касаюсь его локтя.
— Мы обсуждали наш проект по химии. Да, Алекс?
— Да.
Сьерра поднимает в удивлении брови. Морган вот-вот вытащит телефон, чтобы рассказать «М-группе», как Алекс Фуэнтес выходит из моего дома.
— Может быть, нам оставить вас вдвоем? — спрашивает Дарлин.
— Не глупи, — отвечаю я слишком быстро.
Алекс шагает в сторону своего мотоцикла: рубашка обтягивает его идеальную мускулистую спину, а джинсы подчеркивают идеальную мускулистую… Он надел шлем и махнул мне.
— Увидимся завтра.
Завтра. У него дома. Я киваю. После того как Алекс пропадает из виду, Сьерра ошеломленно спрашивает:
— И что это было?
— Химия, — бормочу я.
От удивления Морган раскрывает рот.
— И что вы делали? — спрашивает Дарлин. — Мы дружим уже десять лет, но я по пальцам могу посчитать, сколько раз я была у тебя в гостях.
— Он мой напарник по химии.
— Он в банде, Брит. Не забывай об этом, — возражает Дарлин.
Сьерра качает головой и говорит:
— Ты запала на кого-то кроме Колина? Колин рассказал Дугу, что ты ведешь себя странно в последнее время. Мы твои подруги и пришли образумить тебя.
Я сижу на крыльце и слушаю, как они разглагольствуют о репутации, парнях и верности в течение получаса. Звучит вполне разумно.
— Пообещай нам, что между тобой и Алексом ничего не будет, — говорит мне Сьерра наедине, когда Морган и Дарлин уже ждут ее в машине.
— Между мной и Алексом ничего нет, — заверяю я их. — Клянусь.
30. Алекс
Я сижу на алгебре, когда охранник стучит в дверь и говорит учителю, что мне нужно покинуть урок. Я закатываю глаза, хватаю учебники и разрешаю мужику унизить меня перед всеми.
— Что на этот раз? — спрашиваю я.
Вчера меня выдернули с урока из-за того, что во дворе кидались едой. Зачинщиком был не я. Да, я участвовал в побоище, но не начинал его.
— Мы прогуляемся в баскетбольный зал. — Я иду за парнем. — Алехандро, причинение вреда школьному имуществу — дело серьезное.
— Я ничего не делал, — недоумеваю я.
— Мне подсказали, что это ты.
Подсказали? Знаете фразу «на воре шапка горит»? Это, наверное, сделал тот, кто на меня настучал.
— Где это?
Охранник указывает рукой на пол спортзала, где кто-то криво нарисовал символ «Мексиканской крови».
— Ты можешь это объяснить?