Часть 7 из 19 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 5
Уже после полудня мы заполнили заплечные мешки хворостом, Пинь к тому же нашла несколько полезных травок и аккуратно уложила в нагрудный карман. Пора возвращаться в город.
— Пинь, меня все так пугали Лесом, но ведь ничего страшного не происходило. Ни опасных насекомых, ни хищных растений — просто не трогай ничего незнакомого, и все будет замечательно. Зачем тогда такие строгости? И ведь мы довольно далеко забрели.
Девочка удивленно приподняла брови и расхохоталась, да так заливисто, что я и сам невольно заулыбался.
— Ой, Шико, ой, насмешил, — сквозь смех ответила Пинь, — я все время забываю, что ты недавно в Черном районе. Конечно, тут безопасно, ведь это нулевая тропа, специально для таких новичков, как ты.
— Нулевая тропа? Что это значит?
— Когда Мастер увидел, что люди из города не справляются с опасностями Леса, путают очевидные вещи, не умеют запоминать все мелочи, то сделал обучающие тропы с постепенным увеличением сложности. От нулевой до девятой. Я, кстати, уже могу пройти четвертую тропу! — гордо заявила девочка.
Я огляделся, но вокруг лишь стояли деревья, а пейзаж не менялся на всем пространстве, куда доставал глаз. Не видно заборов, не натянуты сети…
— А как он отделил эти тропы от Леса? Если сейчас я сойду с тропы и пойду, например, направо, то что, я упрусь в невидимую преграду?
— Нет, — помотала головой Пинь, — я сама не очень понимаю, ведь я не училась в школе. Мастер сделал какие-то магические барьеры, не против человека, а против зверей и растений. Он вычистил нулевую тропу от активно нападающих существ и при помощи магических печатей закрыл им путь сюда и с неба, и с земли. Кстати, при выходе нужно будет прислониться лбом к табличке и пополнить запас Ки в закрывающих печатях. Это нужно для того, чтобы барьер не упал: один Мастер не может подпитывать все свои печати.
Хоть меня до сих пор корежило от мысли, что надо будет сдавать Ки, но я не мог не согласиться с этим условием. Когда люди в городе сдают свою энергию, они не могут знать, куда она пойдет: может, на работу больницы и подкормку растений, а может, на мимолетную прихоть чиновника или омоложение его жены. Здесь же все было прозрачно и очевидно.
— Пинь, а что на других тропах? Четвертая тропа очень сложная?
Малышка снисходительно кивнула и принялась меня просвещать. Я подозревал, что Байсо отдал меня в обучение Пинь не только потому, что она была опытным ходоком, но и потому, что ей очень нравилось учить кого-то и чувствовать себя значимой.
— С каждым уровнем сложность прибавляется, поэтому несколько первых проходов всегда делают с опытным проводником, уже сдавшим эту тропу. На первой и второй появляются первые опасные насекомые и птицы. Они не убьют тебя, но могут сделать очень больно, — тут девочка поежилась, видимо, вспомнивсвой опыт. — Растения, которые обжигают руки и ноги, бабочки, срезающие кожу и пьющие кровь… На третьей тропе добавляются небольшие зверьки, в том числе и подземные. На четвертой еще сложнее, но на всех этих тропах ты можешь избежать травм, если знаешь, за чем следить и что делать. А вот начиная с пятой тропы сложность резко возрастает. Там недостаточно только знаний, нужно еще и уметь использовать магию. Иногда нужно прятать свою энергию, иногда наоборот раздувать, иногда прикрывать себя магическим щитом. Я пока не умею делать это, поэтому Мастер не разрешает мне идти на пятую, а ведь я уже все-все выучила до шестой тропы. Только магии не хватает, — грустно добавила Пинь.
— А кто-нибудь уже прошел девятую?
— Нет. Чтобы стать охотником, ты должен сдать восьмую тропу. Там уровень сложности как в обычном Лесу, поэтому взрослые останавливаются именно на восьмой.
— Погоди, — не понял я, — но если на восьмой тропе так же сложно, как и в Лесу, тогда что на девятой тропе?
— А там Мастер установил не отпугивающий, а притягивающий барьер. Туда специально стягиваются самые опасные животные этого Леса. Байсо же тебе рассказал про двухвостую лисицу? Обычно ее сложно встретить, но на девятой тропе она точно будет. Мастер сказал, что когда найдется человек, который сможет пройти девятую тропу, он уйдет из нашего города.
— Кто уйдет? — недопонял я.
— Мастер уйдет. Он же не обязан всю жизнь защищать нас и оставаться в Черном районе. Он создал эти обучающие тропы, чтобы найти преемника и идти дальше своей дорогой. Вот только пока никто не справился. Несколько мужчин пробовали, но самый умелый прошел только восемь шагов, а потом Мастер его оттуда спас. Нужно очень хорошо владеть магией, а еще Мастер говорит, что необходим талант не ниже пятидесяти единиц.
— Пятидесяти?! — я выпучил глаза. Это же уровень гения. С таким талантом не сидят в Черном районе, ожидая смерти, а наслаждаются роскошествами в Белом. Неужели Мастер такой великий человек? А я у него в комнате блевал…
— А ты как думал? Байсо рассказывал, что такие барьеры называются массивами, и людей, которые умеют их делать, нет в нашем городе вообще. Их специально вызывают из столицы и дают им столько заряженных кристаллов, сколько они захотят. А вот Мастер умеет…
Пинь остановилась рядом с очередным гигантским деревом и указала на небольшую табличку, прикрепленную к нему на уровне груди.
— Вот сюда прикоснись лбом, досчитай до трех и отходи. Дольше нельзя.
И сама прижалась лбом, вслух досчитала до трех и сделала шаг назад. Лицо ее заметно побледнело, но она упрямо улыбнулась и махнула рукой.
Я очень не хотел сдавать Ки: после первого раза у меня и так остались неприятные воспоминания. Но перед этой гордой малышкой, добравшейся аж до четвертой тропы, я не мог отступить.
Я наклонился, прижал лоб к прохладной табличке, сказал «раз-два-три» и выпрямился. Вроде бы ничего страшного не произошло. Наверное, я сдал лишь чуть больше обычного или вообще обычный объем Ки. Сколько энергии этот массив может забирать у детей? Пять-семь единиц?
И только я успокоился, как услышал восхищенное ахание Пинь:
— Шико, смотри, как красиво!
Я посмотрел на нее и увидел, как на расстоянии двадцати шагов от тропы, по которой мы сегодня ходили, с обеих сторон появились золотистые узорчатые печати, каждая около метра. Они медленно вращались в воздухе и немного гудели. Я понял, что это и был магический массив, закрывающий тропу от опасных животных, вот только почему он стал видимым?
Со стоном я опустился на землю. Снова та же ошибка! Я передал в массив слишком много энергии.
Мы вернулись к городской стене, дождались остальных детишек, а потом снова понаблюдали за тяжелой работой поднимающих решетку.
Пинь показала мне, куда складывать хворост, я сдал кожаные обмотки, тряпку с головы, заплечный мешок и засомневался, что я теперь должен делать. Дневную работу вроде бы сделал, за полдня в Лесу успел изрядно изголодаться, утренняя похлебка бесследно впиталась в моем иссохшем животе. Но у меня не было дома, не было еды и не было понимания, что будет дальше.
Маленькая учительница заметила мое потерянное лицо и помахала рукой, мол, иди сюда.
— Шико, у нас не так много еды, чтобы делить ее на каждый дом, а потому женщины готовят на всех. Сейчас как раз обеденное время для сборщиков хвороста. Пойдем с нами.
Через несколько минут ватага детей вместе со мной вывалилась на небольшую площадь, где были установлены огромные котлы. В каждом из них легко можно было сварить целую корову.
Сейчас на огне, настоящем живом огне из настоящего дерева, стоял только один котел, его содержимое бурлило и кипело, вокруг разносился умопомрачительно вкусный запах. Казалось, что им одним можно наесться. Усталая и вспотевшая женщина стояла на деревянной подставке и размешивала варево. Первые детишки уже успели подскочить к ней с тарелками, и она аккуратно принялась раскладывать еду.
Я не смог определить, что это за блюдо и из чего оно. Создавалось ощущение, что в котел побросали разные куски мяса, все овощи и травы, что нашлись в кладовке, плеснули чуток воды, а потом долго-долго варили до состояния густого супа или полужидкой каши.
Пинь подсказала, что тарелку и ложку можно взять из общей кучи, и я, сглатывая слюну, дождался своей очереди и набросился на еду.
Это было вкусно! И хотя все ингредиенты полностью разварились и растеряли свой изначальный вкус, густая горячая масса мягко ложилась на язык и незаметно проскальзывала в желудок, обволакивая столь непривычной для меня сытостью.
А ведь если бы мы с мамой не держались так за домик в Сером районе, не пытались сохранить себя хотя бы на уровне местного отребья, то нас бы давно выкинули сюда. И маме не пришлось бы изо дня в день выжимать последние единицы Ки, чтобы ее не выкинули с работы. Она бы вместе с другими женщинами резала и чистила овощи, готовила еду для всех и чувствовала себя гораздо лучше. Ее вечно бледное изможденное лицо зарумянилось бы от жара костра, щеки округлились, а тонкая сухая фигурка окрепла и закалилась. Возможно, она начала бы перемигиваться с каким-нибудь поджарым охотником, он бы приносил ей цветы из дикого леса и рассказывал страшные байки, она охотно пугалась и смеялась вместе с ним.
А я бы ходил с ребятами на сбор хвороста и трав и каждый вечер хвалился достижениями, проходил бы новые тропы, хвастаясь очередным прорывом. Я не был бы бесполезным ребенком, способным жить только за счет своей мамы, я бы считался взрослым и вносил посильную лепту в жизнь района. И в четырнадцать лет я был бы не худющим недоразвитым мальчишкой, стесняющимся печати на плече, а крепким и загорелым подростком с упругими мышцами и уверенной улыбкой. Прямо как дети вокруг меня.
Я почувствовал легкое прикосновение к плечу. Это была Пинь:
— Шико, что случилось? Ты плачешь. Тебе больно? Невкусно? — девочка, взяв на себя обязанности учителя, посчитала, что должна теперь заботиться обо мне и в городе. Смешно — обо мне заботилась десятилетняя малышка.
— Нет, Пинь. Все очень вкусно. Я просто подумал, как жаль, что мама не может поесть вместе со мной, — и с последними словами внутри меня рухнула стена, барьер, который я возвел в тот день, когда мама умерла. Я не плакал тогда, больше переживал, как же мне выживать и откуда брать деньги на продукты. И лишь здесь, впервые за полгода ощутив сытость и безопасность, я смог разрыдаться и оплакать ее смерть по-настоящему.
А пухлощекая маленькая девочка успокаивающе хлопала меня по плечу и молчала.
— Шико! Шико-Шико-Шико! — послышался издалека радостный вопль. — Ну как тебе наш Лес? Штаны не намочил? Пинь, он хворост-то принес?
Чуть не опоздав на раздачу, на площадь выскочил улыбающийся Байсо в той же алой рубахе, что и вчера. За секунду он обежал всех: с кем-то поздоровался, с кем-то стукнулся кулаками, церемонно поклонился стряпухам, наполнил тарелку до самых краев и внезапно очутился рядом со мной, усевшись прямо на камни и прихлебывая суп.
— Да уж получше тебя справился, — едко сказала Пинь. Кажется, ей не очень нравился Байсо. — Кстати, Шико, ты спрашивал, до какой тропы дошел этот бездельник. Так вот он пока не сдал и первую тропу.
— Это по которой мы ходили? — удивился я.
— Нет, мы были на нулевой. На ней и младенец справляется, не то что Байсо. Этот балбес никак не научится отличать кровавых бабочек от лазурных, — продолжала издеваться Пинь.
Но Байсо, казалось, все ни по чем. Он спокойно уплетал свой обед и продолжал перемигиваться с другими ребятами.
— Пинь, ты не права, — раздался низкий мужской голос позади.
Моя учительница вскочила, от неожиданности уронив миску, и покраснела:
— Мастер. Я не слышала, как вы подошли.
— Ничего, садись. Байсо вовсе не балбес, как ты его назвала. Он очень одаренный ребенок, только его таланты лежат не в стороне Леса. Ему не нужно изучать бабочек и травки, это действительно будет пустой тратой времени и таланта. Байсо у нас тоже охотник, только городской, так ведь?
Белобрысый мальчишка так и расцвел под похвалой Мастера, и во мне вдруг проснулась зависть. Я захотел, чтобы Мастер похвалил и меня за что-нибудь.
Пинь с сомнением нахмурилась:
— И на кого же он охотится в городе? На крыс?
— Нет, — Мастер рассмеялся. — Бери выше. Он охотится на людей. Например, на последней охоте он выловил нам вот этого молодого человека, — и мужчина посмотрел на меня. — А это было непросто. Байсо как настоящий охотник улавливает даже тихие шепотки и слухи, выслеживает добычу в каменных улочках города, ловит ее в капкан из слов и намеков, а потом доносит до охотничьего лагеря в целости, невзирая на других хищников, привлеченных запахом крови.
Ребята, в том числе и Байсо, завороженно слушали витиеватую речь Мастера, а тот продолжал:
— Хочу отметить, что лесных охотников у нас уже достаточно. С тех пор как десять мужчин смогли сдать восьмую тропу, травм и смертей стало гораздо меньше. А вот городских охотников не хватает. И Байсо для Черного района — незаменимый и очень важный человек. Поэтому ему и не нужно проходить лесные тропы, ведь городские он прошел все полностью.
Что ж, Мастер был прав. Не каждый ребенок отыщет беглеца, которого разыскивает вся стража района, не каждый сумеет развеять его страх и сомнения, и уж точно мало кто сможет придумать и воплотить отличный план побега, заранее просчитав варианты развития событий. Я — пойманная и доставленная добыча — мог это подтвердить.
— Ну хорошо, — недовольно буркнула Пинь, — я больше не буду называть Байсо балбесом.
— Вот и умничка, — улыбнулся Мастер, отчего шрам сдвинулся и сложился в диковинный узор, украсивший его лицо. — Я бы хотел поговорить с тобой, — неожиданно обратился он ко мне. — Когда поешь, приходи в мой дом.
У меня от страха похолодели руки. Неужели он видел светящиеся печати? Но ведь с нами никого не было?
С тяжелым сердцем я побрел к дому Мастера. Малышка Пинь пыталась приободрить меня, говорила, что Мастер очень добрый человек, да и я не успел ничего натворить, так что он, наверное, просто проверит татуировку и все.