Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 14 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Аллейн вынул трубку и набил ее табаком. Затем отворил стеклянную дверь. Банс сделал шаг назад. — Где леди и джентльмены? — спросил Аллейн. — Гуляют в парке, сэр. — Во сколько обед? — В четверть второго. Инспектор посмотрел на часы. Обед минут через двадцать. Да, хлопотливое выдалось утро. Он вернулся в переднюю, сел на скамью и в течение пятнадцати минут раскуривал свою трубку, не удостаивая констебля взглядом. Передняя наполнилась табачным дымом. В пять минут второго Аллейн открыл внешнюю дверь, выбил трубку о каменную ступеньку крыльца и задумался, глядя на подъездную аллею. Из парка доносились звуки голосов. Аллейн устремился назад, в переднюю, и Банс снова пришел в возбуждение, увидев, как инспектор снял с вешалки несколько пальто и бросил их на пол. Когда Хендсли, супруги Уайлд, Анджела и Токарев поднялись по ступеням, он стоял, наклонившись над этими пальто. Увидев детектива в такой позе, они остановились в молчании. — Прошу прощения, — выпрямившись, произнес Аллейн, — что загораживаю вам дорогу. Занимаюсь своей рутинной работой. Сэр Хюберт, я вот что хотел у вас спросить: возможно ли, чтобы кто-нибудь мог спрятаться за этими пальто, у вешалки? — Да-да, конечно, — быстро и с пылом отозвался Хендсли. — Я думаю, это вполне возможно. Так вы считаете, это произошло именно так? То есть кто-то явился в дом прежде, чем заперли входную дверь, и, затаившись, ждал, когда предоставится благоприятный момент? — Это действительно возможно, — начал доктор, — я тоже об этом размышлял. Совершенно ясно, что… — Но после того как преступление было совершено, дверь оставалась запертой, не правда ли? — прервал его инспектор. — Да, — ответил Хендсли, — да, это верно. Но в темноте убийца мог скрыться и через одну из задних дверей. — Это следует иметь в виду, — согласился Аллейн. Он начал возвращать на вешалку пальто и, занимаясь этим, случайно уронил на пол желтую лайковую перчатку. Аллейн наклонился и поднял ее. — Перчатка, — громко произнес он. — Боюсь, что она выпала из кармана какого-то пальто. Тысяча извинений. Будьте добры, скажите, чья это перчатка? — Марджори, это же твоя перчатка, — неожиданно сказала Анджела. — Что? Да-да. — Миссис Уайлд смотрела на перчатку, не прикасаясь к ней. — Я… это моя. Я думала, что потеряла ее. — Я не вижу вторую, — сказал Аллейн. — Это ведь левая перчатка. Теперь вы будете обвинять меня, что я потерял правую. — Да нет, я теряла как раз левую. Обронила, наверное, где-то здесь. — А вы уверены, миссис Уайлд, что правая была на месте? — спросил Аллейн. — Дело в том, что если она была на месте, а теперь ее нет, то, может быть, следует поискать. — Вы имеете в виду, — сказал Хендсли, — что правой перчаткой мог воспользоваться убийца, когда он прятался здесь? — Очень интересная идея, — произнес Артур Уайлд. — Дорогая, а когда ты потеряла эту перчатку? — Не знаю. Откуда мне знать, — ответила Марджори Уайлд одними губами. — Значит, вчера… вчера мы ходили гулять… он и я. Правая перчатка была на мне. Это ведь он подарил мне эти перчатки, ты помнишь, Артур? На последнее Рождество. Да-да, он еще увидел, что у меня только одна перчатка, и в шутку упрекнул, мол, какая я растеряха. Она невидящими глазами посмотрела на Уайлда, а он обнял ее за плечи и стал укачивать, как ребенка. — Вы хотите сказать, что гуляли вчера в одной перчатке? — спросил Аллейн. — Да, в одной. — Ну а когда вы вернулись, как вы с ней поступили, миссис Уайлд? — Я не помню. Но в моей комнате ее нет. — Ты думаешь, что оставила ее здесь? — мягко спросила Анджела. — Марджори, попытайся вспомнить. Я понимаю, что имеет в виду мистер Аллейн. Это может оказаться очень важным. — Я говорю тебе, что не помню. Но мне кажется, я оставила ее здесь. Да-да, оставила. Артур, как ты думаешь, я оставила ее здесь? — Золотко мое! — произнес Уайлд. — Я не присутствовал при этом, но, зная, как ты обычно обращаешься с вещами, думаю, ты и в самом деле могла оставить ее здесь. Обычно ты, как только входишь в помещение, тут же снимаешь перчатки. Я считаю это более чем вероятным. И потерянная перчатка, как видите, нашлась именно здесь. — Последнюю фразу он произнес, обращаясь к Аллейну. — Я тоже так считаю, — согласился Аллейн. — Большое спасибо, миссис Уайлд. Извините, что побеспокоил вас. Он открыл дверь в холл и пропустил туда миссис Уайлд с Анджелой. Следом зашли мужчины. Хендсли задержался. — Как насчет того, чтобы перекусить с нами, мистер Аллейн? Я был бы в восторге… — Благодарю вас, — отозвался Аллейн, — но я должен закончить работу наверху. Кроме того, в час тридцать прибудет похоронный фургон. Мистер Хендсли, я попросил бы вас подольше задержать гостей за столом.
— Да-да, — смутился Хендсли, — я понимаю. Конечно, я постараюсь. Буфетчик Робертс появился в холле и пригласил на обед. Аллейн подождал, когда все уйдут, положил перчатку в карман и поднялся наверх в комнату Ренкина, где его уже дожидался Бейли. — Есть успехи? — спросил он. — Не сказал бы, что большие. Это перчатка миссис Уайлд. Она ее потеряла. Возможно, сунула в нижний ящик комода сразу после приезда сюда. Вечером она была только в одной перчатке, и есть мнение, что миссис Уайлд оставила ее в передней. Это мнение возникло после того, как я инсценировал там обнаружение этой перчатки. Тем не менее такое весьма вероятно. Если это так, то ее мог взять кто угодно. Я подвел их к тому, что «наш» человек появился с улицы. Вы видели местность вокруг? Это почти невозможно, но весьма полезно, чтобы все считали это нашей основной версией. — А ведь действительно, дворецкий мог запросто найти эту перчатку в передней или холле, — сказал Бейли. — Ага, оседлали любимого конька. Да, могло быть так, но с равной вероятностью перчатку мог взять любой из обитателей дома. Итак, Бейли, доставайте из шкафа всю одежду. И побыстрее. А на эту перчатку я возлагаю большие надежды. — Отпечаток пальца левой руки на шаровом окончании перил принадлежит мистеру Уайлду, — сообщил Бейли. — Вот как? — отозвался Аллейн без всякого энтузиазма. — Мне кажется, сэр, — произнес Бейли, открывая створки платяного шкафа, — убийца Ренкина очень рисковал. А если бы тот внезапно обернулся и они оказались лицом к лицу? — Если это был кто-то из гостей, то он мог бы все сразу же представить как игру, как будто он «играет в убийство». — А откуда ему было знать, что Ренкин сам не «убийца»? — Ну, здесь шансы были примерно девять к одному, — сказал Аллейн. — Единственным, кто знал это точно, был мистер Уайлд, но он лежал в ванне. А впрочем, погодите… был еще один. — Да, сэр. Василий. — Один — ноль в вашу пользу, Бейли. Но Василий в игре не участвовал. — Да, сэр, не участвовал. — Но я вовсе не уверен в том, что вы не правы. Ладно, а что у нас здесь? Бейли уже выложил костюмы Ренкина на кровать, а сейчас опрыскивал пудрой кувшин и стаканы. Некоторое время они работали в тишине, пока Аллейн не добрался до последнего предмета одежды Ренкина — смокинга. Его он поднес к окну и осмотрел более внимательно. — У богатых людей, — объявил он, — например, у таких, которые могут позволить себе держать камердинера, найти что-то гораздо труднее, чем у представителей низших классов. Это почти правило. Но в данном случае мы имеем дело с исключением. Хотя вполне возможно, камердинер мистера Ренкина отправил его сюда с чистым смокингом. Но в субботу вечером он замазал переднюю часть губной помадой или каким-то кремом. — Дамский любимец, чего вы хотите, — спокойно заметил Бейли. — Бедняга. Знаете, в нашей работе есть немало неприятных моментов. Например, когда надо перебирать и обнюхивать нижнее белье клиентов. Впрочем, это далеко не самое неприятное. Аллейн достал конверт и перочинный нож. Аккуратно соскребая пылинку за пылинкой, он собрал в конверт немного вещества со смокинга. — Я мог бы, конечно, отправить этот смокинг на экспертизу, но не думаю, чтобы это что-то существенно изменило. Давайте, Бейли, просмотрите бумаги и ящики комода. И на этом заканчивайте. Он оставил его одного, а сам вновь прошелся по комнатам миссис Уайлд, Анджелы и Розамунды Грант. В каждой из них он нашел на туалетном столике набор бутылочек, тюбиков и коробочек. Миссис Уайлд, похоже, путешествовала, везя на буксире половину салона красоты. С инспектором сейчас была и его сумка. Он раскрыл ее. Внутри находилось множество бутылочек. В каждую из них он отлил немного жидкого крема и духов. Затем вернулся в комнату Ренкина, взял смокинг и тщательно его обнюхал. — Мне кажется… — заявил он Бейли, — мне кажется, что здесь мы имеем смесь «Молочка гардении» и «Шанели номер пять». Стало быть — миссис Уайлд и не исключено, что и мисс Грант. Впрочем, результаты экспертизы меня поправят. — У них тут пыль вытирают только с внешней стороны перил. С внутренней практически нет. На оконечной части перил имеется след перчатки. Вы это заметили, сэр? — Нет, лестницу я так подробно не осматривал, — отозвался Аллейн. С этими словами он покинул второй этаж и спустился вниз. В холле он нашел Найджела. — Вы что-то рано покончили с обедом, мистер Батгейт. — Да, — ответил Найджел. — Сэр Хюберт сказал мне, что должно произойти, и я решил, — если вы, конечно, не возражаете, — присутствовать, когда Чарльза… — Конечно. Я имел в виду, что дамы… для них лучше, если бы эта процедура прошла незамеченной. Не хотите пройти в кабинет? — Если можно. На пороге Найджел остановился. «Ведь, наверное, сейчас я вижу Чарльза в последний раз», — мелькнуло у него. Он почему-то считал себя обязанным прикоснуться к нему. Нерешительно протянутая рука встретилась с неприятно-тяжелым холодом лба. Он поспешно вернулся в холл. Похоронный фургон прибыл вовремя. В дом вошли служащие. Они вынесли Ренкина из кабинета и проворно уложили в машину. Аллейн с Найджелом стояли на ступенях крыльца, наблюдая за тем, как машина исчезает вдали. Присутствие инспектора Найджелу было приятно. Он повернулся, чтобы что-то у него спросить, но того уже рядом не было. Сзади стояла Анджела. — Я тоже видела, как его увозили, — сказала она. — Пошли прогуляемся. — Я бы не возражал, — тихо ответил Найджел. — А куда мы пойдем?
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!