Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 16 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Не-а. — Ну хорошо, предположим, — инспектор задумался, как бы проверяя себя, — что она была одна. Она была одна? — Я видела тетю, — сказала Сисси. — Очень хорошо. Прекрасно. И что, эта тетя была одна? Совсем одна? — почти запел Аллейн. — Совсем одна! Сисси уставилась на него. — Она гуляла сама с собой? — спросил Найджел, стараясь подстроиться под речь ребенка. — Не-а, — ответила Сисси. — С тетей кто-то был? — Да-а. — Другая тетя? — предположил Найджел. — Не-а. Тети с тетями в рощу не ходят. Стимсон хрипло засмеялся. — Ну разве это не сокровище, сэр? — спросил он. — Продолжаем, — твердо произнес Аллейн. — Продолжаем. Тетя была с дядей? Найджел повторил вопрос. — Да-а, — уступила Сисси. — Что за дядя? — начал Аллейн. Сисси снова сделала попытку цапнуть у Найджела шиллинг, издав при этом хриплый вопль. — Этот дядя был большой? — спросил Найджел, делая шаг назад. — Дай мне шилин, — захныкала Сисси. — Дай! Дай шилин! — Нет, — сказал Найджел. — Пока не будешь хорошей девочкой. Сисси пронзительно взвизгнула и убежала вперед по дорожке. Остановившись поодаль, она заплакала. — Сорвалось, — с сожалением констатировал Стимсон. — Кто это здесь обижает нашу хорошую девочку? — Из-за поворота появилась Анджела. Через мгновение она присела перед Сисси и взяла ее на руки. Девочка доверчиво обняла ее за шею и зарыла свое маленькое личико в блузке. — Поговори с этими гадкими жентяменами, — всхлипнула Сисси, — и забери у них шилин. — Деточка моя, — запричитала Анджела. — Зачем вы ее дразните? — с осуждением произнесла она, глядя на Найджела с Аллейном. — Мы вовсе и не собирались ее дразнить, — удрученно пробормотал Найджел. — Верно, Стимсон? — Конечно нет, сэр, — согласился Стимсон. — Тут вот что было, мисс: Сисси видела вчера леди с джентльменом в роще, и леди плакала, а этот джентльмен хочет знать, как там все было. А Сисси уперлась. — Ничего удивительного, — сказала Анджела. — Дайте мне монеты, которыми вы искушали несчастного ребенка. Аллейн с Найджелом послушно вручили ей свои шиллинги. — Вот видишь, деточка, — проворковала Анджела, — мы ничего им не скажем. Это будет наш с тобой секрет. Ты тихонько шепнешь мне на ушко, что эти смешные взрослые дяди и тети делали в парке. А вы, Стимсон, не ждите. Идите. Я приведу ее вам. — Очень хорошо, мисс, — сказал Стимсон и удалился. Сисси что-то, захлебываясь, зашептала на ухо Анджеле. — Леди в красивой красной шляпке, — громко прошептала Анджела. — Бедная леди! Наверное, этот плохой джентльмен ее бил? Это был большой джентльмен? Аллейн не отрывался от блокнота. Сисси прилипла к уху Анджелы.
— Это был смешной джентльмен, — сообщила Анджела. — А почему он был смешной? Ах, просто смешной. Вот как. Ты видела и другую леди. Да? И что она делала? Просто гуляла. Ну вот и все. Очень мило мы с тобой посекретничали. А теперь пойдем домой. — А я тоже знаю секрет! — воскликнул инспектор Аллейн. Сисси, которая теперь стояла рядом с Анджелой, повернула к нему влажные глаза. Инспектор внезапно присел перед ней и неожиданно состроил потешную гримасу, высоко подняв свою изящную черную бровь, чуть ли не до середины лба. Сисси хихикнула. Бровь вернулась на место. — Еще, — потребовала Сисси. — Она не может снова подняться. Ей нужно, чтобы ты прошептала мне на ухо еще что-нибудь о джентльмене из рощи, — сказал Аллейн. Сисси пересекла дорожку и положила свою пухлую, испачканную землей ладошку на лицо инспектора. Он слегка уклонился и замотал головой. Сисси зашептала. Бровь поползла вверх. — Видишь? Видишь, как она действует? — оживился инспектор Аллейн. — А если мы сейчас пойдем с тобой в ту рощу, то вообще никто не знает, что моя бровь начнет вытворять. Сисси через плечо посмотрела на Анджелу. — Мы пойдем в рощу, — коротко бросила она. Аллейн взял ребенка на руки. — Разрешите удалиться, мисс Норт? — вежливо осведомился он. — Я разрешаю вам, инспектор Аллейн. Удаляйтесь, — с шутливой важностью произнесла Анджела. Свободной рукой инспектор отдал гвардейский салют и с Сисси на руках двинулся по дорожке, а она ласково обняла его ручонками за шею. — Поразительно, — восхитился Найджел. — Ничего особенного, — возразила Анджела. — Просто ребенок соображает, что к чему. — В бадминтон поиграем? — спросил Найджел. — Вне всякого сомнения, — отозвалась мисс Норт. После свидания с мисс Стимсон инспектор Аллейн вернулся озабоченным. Первым делом он перелистал свои заметки, сделанные накануне, и нашел то, что ему было нужно про красную шляпку. Потом вызвал Этель и осведомился, можно ли поговорить с мисс Грант. Выяснилось, что у нее сейчас доктор Янг. — Я подожду доктора в холле, — сказал Аллейн и присел на диван. Долго ему коротать время в одиночестве не пришлось — с прогулки явился Уайлд. Он слегка смутился, как и все во Франтоке, когда сталкивались с инспектором, но потом, осмелев, решил справиться, не ждет ли Аллейн кого-нибудь здесь. — Я ожидаю доктора Янга, — ответил Аллейн, — и еще мне хотелось бы повидать сэра Хюберта. Мистер Уайлд, вы, случайно, не знаете, где бы он мог сейчас быть? Археолог характерным жестом испортил себе прическу. — Он был там. — Уайлд указал на дверь кабинета. — В кабинете? — Да. — В самом деле? Значит, я с ним разминулся. А когда он туда вошел? — Вскоре после того, как… увезли Чарльза! Сэр Хюберт, наверное, и сейчас там. Если хотите, я пойду узнаю. — Я был бы вам очень признателен. Уайлд открыл дверь кабинета и заглянул. Очевидно, Хендсли был там, потому что Уайлд зашел внутрь, и Аллейн услышал, как они разговаривают. Через пару минут Уайлд вернулся. Инспектору показалось, что он чем-то чрезвычайно обескуражен. — Он сейчас выйдет, — сказал Уайлд и, кивнув инспектору, пошел наверх. На пороге кабинета появился Хендсли с листом почтовой бумаги в руке. — Это вы, инспектор? — сказал он. — А мне тут понадобилось просмотреть кое-какие бумаги. — Он помедлил и, болезненно поморщившись, добавил: — Я просто физически не мог войти в кабинет, пока там находилось тело мистера Ренкина.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!