Часть 45 из 65 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Из такси высаживались Хьюсоны, со всех сторон обвешанные какими-то странными свертками. Мисс Хьюсон, казалось, изнемогала от возбуждения, брат с покорным видом следовал за ней.
— Ну и дела, — растерянно говорил он.
Они были так нагружены, что пришлось помочь им взобраться на борт, а затем проводить в салон, где остальные пассажиры уже собирались расходиться по каютам. Выстроившись цепью, все они передавали друг другу покупки, которые разместились на трех столах. На пол постелили газеты.
— Мы прямо с ума посходили, — задыхаясь, рассказывала мисс Хьюсон, — уж не знаю, что такое в нас вселяется, когда мы начинаем выискивать старье, да, Эрл?
— А куда вы все это денете? — спросил мистер Поллок.
— Думаю, что это не проблема, — сказала мисс Хьюсон. — Если мы поговорим со шкипером и миссис Тритуэй, они, наверное, нам разрешат воспользоваться каютой мисс Рикерби-Каррик. Вообще-то мы как раз на это рассчитывали.
Мистер Лазенби с нескрываемым любопытством смотрел на их добычу, Трой и Бард тоже. Здесь была инкрустированная шкатулка розового дерева, большой пакет, из которого выглядывала украшенная медью конская сбруя, два фонаря от карет и в картонном ящике из-под пива разобранные викторианские стенные часы.
К столу был прислонен удивительно грязный рулон каких-то репродукций, связанных ветхой бечевкой. Именно на эту драгоценность с особым восторгом поглядывала мисс Хьюсон. Она объяснила, что нашла рулон во дворе той самой лавки, возле которой они встретились с Трой в Толларке. Что-то побудило ее заглянуть во двор, и не напрасно: в одном из ящиков старого выброшенного буфета она обнаружила драгоценный рулон.
— На эти дела у меня нюх, как у ищейки, — гордо сказала мисс Хьюсон. — Я открываю все, у чего есть дверцы или крышки. И представляете? Этот тип, владелец свалки, говорит, что и не знал про рулон. Он говорит, его, наверное, оставили прежние хозяева. Он даже и смотреть не стал и отдал нам его за десять шиллингов. Послушайте, миссис Аллейн, — возбужденно продолжала она, повернувшись к Трой. — Вы же художница. Вы… словом… Я брату сказала сразу: жду не дождусь, пока не покажу все это вам и не узнаю ваше мнение.
Выпаливая эту тираду, мисс Хьюсон нагнулась над рулоном и пыталась разорвать бечевку. На пол падали комочки засохшей грязи, летела пыль. Когда бечевку наконец разрезали и рулон стремительно развернулся, подняв облако пыли, на пол вывалились олеографии, цветные приложения к журналу «Пэрлз Эннюал», с полдюжины старинных фотографий, подборка вырезок из журналов мод эпохи короля Эдуарда, детский альбом с рисунками и три прескверные акварели. Восторженно ахая, мисс Хьюсон разложила все это на палубе, но ее восторг почти не встретил отклика. Мистер Хьюсон в изнеможении опустился в кресло и закрыл глаза.
— А это что, картина? — спросила Трой, указывая на холст, в который все это было завернуто. Он был невероятно грязен. Судя по всему, лежал он лицом вниз. Трой нагнулась и перевернула его. Это была картина, написанная маслом, примерно 18 на 12 дюймов. Трой опустилась на корточки и постучала по полу краешком холста, чтобы стряхнуть пыль, затем расправила его.
— Что-нибудь интересное? — спросил, наклоняясь, Бард.
— Не знаю.
— Принести мокрую тряпку?
— Да, пожалуйста, если Хьюсоны не возражают.
Мисс Хьюсон, восторгавшаяся иллюстрацией, на которой было изображено невинное дитя в гирлянде роз, рассеянно произнесла: «Да-да, пожалуйста». Мистер Хьюсон спал.
Трой потерла картину тряпкой: появились деревья, мост, клочок золотистого неба.
Постепенно начал появляться весь ландшафт, кое-где испорченный царапинами и грязью, но в приличном состоянии.
На переднем плане — вода и дорожка, исчезающая где-то на среднем плане. Пруд. Девочка с граблями в ярко-красном платье. Дальше — деревья, в листве которых, как в зеркале, отражался свет закатного солнца. На заднем плане — поле на холме, церковный шпиль и сверкающее золотое небо.
— Краски поблекли, — пробормотала Трой. — Надо бы обработать ее маслом.
— Как это?
— Постойте. Вытрите насухо.
Она ушла к себе в каюту и вернулась с тряпочкой, пропитанной льняным маслом.
— Это не повредит. Вытерли? Ну что ж, попробуем, — сказала Трой. Через минуту картина была очищена и заиграла всеми красками.
— «Констебли», — сострил Кэли Бард. — Как вы тогда сказали: «Полно Констеблей», «Кишмя кишат»?
Трой взглянула на него в упор и снова занялась картиной. Вдруг она вскрикнула, и тут же прогремел могучий голос доктора Натуша:
— Да ведь это Рэмсдайк. Вон плотина, дорожка и над холмом церковный шпиль.
Все столпившиеся возле добычи мисс Хьюсон перешли к картине.
— Давайте посмотрим ее на свету, — сказала Трой и поднесла картину к лампе. Она осмотрела холст сзади, потом снова перевернула.
— Неплохая вещь, — провозгласил мистер Лазенби. — Несколько старомодная, конечно. Ранняя викторианская эпоха. А написана недурно, правда, миссис Аллейн?
— Да, — сказала Трой. — Весьма недурно. Мисс Хьюсон, я сегодня была в местной галерее: у них там есть одна из знаменитых работ Констебля. Мне кажется, эту вещицу стоит показать эксперту, во-первых, потому, что, как подметил мистер Лазенби, она и вправду хорошо написана и, может быть, принадлежит кисти того же художника, то есть Констебля, к тому же если вы присмотритесь, то заметите, что и подпись похожа на его.
4
— Только, ради бога, — сказала Трой, — не вздумайте всецело полагаться на мое слово — я же не эксперт. Я не могу, например, определить, к какому периоду относится холст. Знаю лишь, что он не современный. Что до подписи, то именно так Констебль подписывал свои известные картины: Джон Констебль, чл. КАИИ[16], и дата — 1830 год. Впрочем, возможно, это копия. Я не слышала, чтобы у него была картина, на которой изображен Рэмсдайкский шлюз, но это вовсе не означает, что, находясь в этих краях, он не писал такой картины.
Мисс Хьюсон, которая, казалось, впервые услышала фамилию Констебль в Толларке от Трой, пришла в неописуемый восторг. Она восхищалась достоинствами картины, говорила, что прямо-таки чувствует, как она сама идет по этой дорожке к заходящему солнцу.
Проснувшийся мистер Хьюсон бесстрастно выслушал взволнованные излияния сестры, а затем спросил у Трой, сколько может стоить эта штука, если ее и в самом деле написал тот тип.
Трой сказала, что точно не знает, но много — несколько тысяч фунтов: все зависит от спроса на произведения Констебля в настоящее время.
— Только обязательно проверьте все, я вспомнила одну историю насчет подделки… Хотя нет, — тут же добавила она, — к нашему случаю это не относится. Кто станет прятать искусно выполненную подделку в старом, никому не нужном буфете?
— А что это за история, о которой вы упомянули? Может, расскажете? — попросил Бард.
— Да ничего особенного, просто муж недавно расследовал дело о молодом человеке, который из озорства подделал перчатку елизаветинской эпохи и сделал это так хорошо, что надул лучших экспертов.
— Как вы сами заметили, миссис Аллейн, — сказал мистер Лазенби, — к данному случаю это не относится. Что касается подделок, я всегда задаюсь вопросом…
И начался спор на тему, из-за которой всегда разгораются страсти. Если подделка так хороша, что ее не смогли распознать лучшие эксперты, то чем же она хуже подлинных работ художника, которому ее приписывают. Спорщики не скупились на доводы.
Доктор Натуш извинился и ушел в свою каюту.
А Трой смотрела на картину, и ей снова чудилось, что она участвует в каком-то спектакле, и пьеса — если это пьеса — приближается к кульминации — если в ней есть кульминация, — и напряжение растет, растет.
Она взглянула на своих попутчиков и увидела, что темные очки мистера Лазенби повернуты в ее сторону, мистер Поллок, встретившись с ней глазами, сейчас же отвел взгляд, мисс Хьюсон широко ей улыбается, а рот мистера Хьюсона растянут в ухмылке, будто туда вставили кляп. Трой пожелала всем спокойной ночи и ушла спать.
«Зодиак» пустился в обратный путь прежде, чем встали его пассажиры.
Они плыли все утро, прошли мимо Кроссдайка и в полдень причалили в Толларке.
Вечером Хьюсоны, мистер Поллок и мистер Лазенби играли в карты, доктор Натуш писал письма, а Кэли Бард предложил Трой прогуляться. Она отказалась, сославшись на то, что ей тоже надо писать письма. Он скорчил недовольную гримасу и сел читать.
Трой решила, что ей не стоит заходить к Тиллотсону. Находка Хьюсонов его вряд ли заинтересует. И совсем уж незачем рассказывать ему о своем смутном ощущении, будто она участвует в спектакле.
Чтобы не выглядеть обманщицей в глазах Барда, она написала два небольших письмеца и, примерно в полдесятого сойдя на берег, бросила их в ящик у шлюза.
В это время из домика смотрителя вышел шкипер с женой и сыном. Простившись с хозяевами, они направились к Трой.
— Миссис Аллейн, тут пришла телеграмма от мисс Рикерби-Каррик из Карлайля, — сообщил шкипер.
— Ох, да что вы! — воскликнула Трой. — Я так рада. У нее все в порядке?
— Да вроде. Одну минутку.
Зашуршала бумага, и луч фонаря осветил желтый телеграфный бланк:
«Извините неожиданный отъезд срочно выехала машиной друзьями тяжело заболевшей подруге Инвернесс очень сожалею прерванной поездке привет всем Хей Рикерби-Каррик».
— Видите, у нее все в порядке, — сказала миссис Тритуэй. — Это ее подруга заболела. Тот, кто звонил тогда в Кроссдайк, так и сказал.
— А звонили, значит, не из таксомоторного парка, — заметила Трой. — Вероятно, те знакомые, которые ее забрали на своей машине.
— Если только они не заехали за ней на такси. Тогда они могли попросить кого-нибудь из парка позвонить нам. Как бы там ни было, — добавила миссис Тритуэй, — все в порядке.
— Очевидно, да, — сказала Трой.
Но, укладываясь спать, она никак не могла избавиться от мысли, что в отъезде мисс Рикерби-Каррик было что-то не так. «Спрошу завтра, что думает по этому поводу доктор», — решила она.
Засыпая, она поймала себя на том, что прислушивается, не тарахтит ли где-то вдали мотоцикл. И хотя все было тихо, ей казалось, что она слышит этот отдаленный звук.
5
«Ну что ж, завтра мы снова вернемся вовремя», — думала Трой. Обратный путь чем-то напоминал приснившийся вторично сон: шпили, топкие берега, одинокие группки деревьев, домики…
В четыре часа дня «Зодиак» шел по прямому отрезку реки ниже Рэмсдайкского шлюза. Вновь появились островки пены, клочки которой падали на палубу и таяли.