Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 45 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Ты действительно не имеешь ничего против? Макс закинул руку за голову и откинулся на гору подушек. — Разве я выгляжу так, будто меня это волнует? — Да, выглядишь. — Не придумывай, сладкая. Мне абсолютно безразлично. Я думаю, что просто имел неверное представление о нас и наших отношениях. Она бросила на Макса взгляд, который напомнил ему устрашающий образ классной руководительницы из шестого класса. — В последний раз, когда мы виделись, Макс, ты обвинил меня, что я намеренно пыталась втянуть тебя в паутину лжи и обмана. — Я только задал тебе вопрос. Это не было обвинением. — А сейчас вдруг, — продолжила Кари, как будто он ничего не сказал, — ты ведёшь себя так, будто между нами что-то есть. Он вскочил и подошел к ней. От женщины пахло жасмином. — Я имею в виду, что помню, — сказал Макс ей на ухо, — что ещё совсем недавно ты сидела на мне и стонала, когда я целовал твою шею, после чего чувственно отблагодарила, тем что... — Прекрати, — она оттолкнула его. — Ты тот, кто настоял на том, чтобы мы работали вместе. Ты привёз меня в горы, чтобы там соблазнить, и был тем, кто отказался верить в то, что я пробовала, связаться с тобой и рассказать о Молли. Ты тот, кто боится доверять мне, и кто боится строить серьёзные отношения. Макс проглотил своё разочарование, потому что в основном она была права. Кари никогда не обманывала его. И всё же, он до сих пор не был уверен, стоит ли верить ей относительно Молли. — Увидимся, когда ты вернешься домой. — До свидания, Макс. Ему не понравилось, как категорично прозвучал голос Кари. Всё его тело напряглось. — Завтра утром я буду ждать тебя в моём доме. Хочу подвести коучинг к концу и оставить позади. И тогда между нами всё окончательно будет закончено, ты поняла меня? Кари подняла подбородок. — Отлично! На самом деле больше нет необходимости приезжать к тебе, Макс. Я уже подписала твои бумаги. Ты быстро учишься и больше не нуждаешься во мне. Теперь ты можешь свободно делать всё, что хочешь, — с высоко поднятой головой она вышла через дверь и во второй раз исчезла из его жизни. Сильный поток воздуха пронёсся по комнате, прежде чем дверь захлопнулась. Он был удивлён, когда понял, насколько не права была Кари. На самом деле Макс обучался невероятно медленно, потому что не хотел её отпускать. И, тем не менее, Даттон не стал её удерживать. Мужчина до сих пор не знал, как сказать, что она значила для него, и что он действительно её любил. Он был глупцом. *** Макс перевернулся, когда кто-то толкнул его в плечо, и откатился в сторону. — Что ты здесь делаешь? Даттон открыл глаза. Телевизор был включён, а Линдси, склонившись, стояла над ним. Сначала он думал, что ему приснился кошмар, но потом вспомнил, что находился в доме Кари. — Который час? — Полдвенадцатого. — Дня? Она засмеялась. — Полдвенадцатого ночи. Макс сел. — Я начинаю потихоньку стареть. — Разве так не происходит всегда? Где все? — Молли спит наверху, а Кари ушла со своим новым парнем. Линдси сморщила нос.
— Ты имеешь в виду Ричарда? — Разве у неё их много? — Разумеется, ни одного, — выражение её лица озадачило его ещё больше. — Ричард не является парнем Кари. Он зарезервировал столик в этом ресторане ещё несколько месяцев назад, прежде чем ты вообще появился на горизонте. — Они не встречаются? Линдси улыбнулась. — Он просто знакомый. Макс сел на край дивана, потирая руками лицо. — Я думаю, его чувства к ней несколько глубже. — Может быть. Но почему тебя должно это интересовать? У тебя ведь нет к Кари никаких чувств, или, всё же есть? — Конечно, у меня есть к ней чувства. Она мать моего ребёнка. — Ах, да, конечно... мать твоего ребёнка. Её сарказм был ему не понятен. — Макс, — сказала Линдси и положила руку себе на бедро. — Я окажу тебе услугу и избавлю от мучений... хотя обычно, я ничего в этом роде не делаю. Он ждал. — Ты нравишься Кари... очень. — Почему тогда она пошла на свидание с другим? Линдси взяла пульт дистанционного управления и выключила телевизор. Затем подошла к двери и открыла её для него. — Потому что он пригласил Кари на ужин, а она любит поесть. Макс встал. Линдси вздохнула и добавила: — Ричард просто отвлечение. Средство от мыслей о тебе. — Если это правда, почему она не сказать мне, что чувствует? — Потому что она, к сожалению, такая же упрямая и твердолобая, как ты. Если ты спросишь меня, вы двое прекрасно подходите друг другу. *** Каблуки Кари громко стучали по асфальту, когда она шла через стоянку к тренировочному полю. Прошло три дня с тех пор, как женщина в последний раз видела Макса. По краю поля стояли десятки поклонников и надеялись на то, что привлекут к себе внимание своих любимых игроков. Хотя Макс не был самым большим игроком на поле, он с лёгкостью выделялся. Кари посмотрела через плечо на Ричарда, который ждал её в машине. Он кивнул ей. Когда она подошла к боковой линии, то заметила, что Макс закончил своё упражнение и направился к ней. Когда он приблизился, дети и их матери стали оттеснять её локтями в сторону. Макс подписал записные книжки, футболки и множество других вещей, прежде чем подал ей знак и попросил подойти ближе. — Сожалею, ребят, — сказал он, — мне нужно поговорить ещё кое с кем, прежде чем я вернусь и моя тренировка возобновиться, — Макс поднял вверх ограждение, чтобы Кари смогла к нему пройти. Она проигнорировала завистливые взгляды, пока прокладывала путь через расступившуюся толпу и протискивалась под ограждение, чтобы добраться до Макса. Он взял её за руку и повёл прочь от сборища своих восторженных поклонников. — Что случилось? С Молли всё в порядке? — У Молли всё замечательно, — со всеми этими накладками и полной экипировкой Макс выглядел дьявольски пугающим. Но она сделала глубокий вдох и напомнила себе, что это был всего лишь Даттон, который застрял во всём этом обмундировании. — Извини за беспокойство, — сказала она. — Я думала, они тебе ещё не разрешили тренироваться. — Тренер сегодня утром связывался по этому поводу с доктором Стоуном. Я сказал ему, что ты уже подписала бумаги.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!