Часть 15 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Гоу понимает, что время отмщения пришло, когда Янтарь рассказывает ему эту небылицу про Императорскую жемчужину. Поскольку Гоу — знаток древностей, он сразу понимает, что это обман, план, с помощью которого Дун и Янтарь надеются добыть денег для того, чтобы вместе бежать. Это его шанс.
Гоу вызывает Ся Гуана. Он велит ему притормозить с похищением проститутки Ли. Поиздеваться над ней — всего лишь обычное развлечение, теперь же его ум занят более крупными планами. Ся обещает, что он предупредит трех головорезов, что сделка расторгнута. Мы теперь знаем, что, к счастью для нас, Ся этого не сделал, да, это очень удачно. Гоу вручает Ся план заброшенного имения и говорит, что Дун и Янтарь должны встретиться в павильоне после праздника; Янтарь принесет украденное у него золото, а потом они собираются вместе бежать. Гоу предлагает, чтобы Ся пошел туда вместо Дуна, убил неверную Янтарь и принес обратно украденное золото. При этом Гоу обещает Ся щедрую награду. Гоу может позволить себе это, ведь в его планы входит в дальнейшем прикончить и Ся.
Судья Ди взял в руки веер. Откинувшись в кресле и медленно обмахиваясь, он продолжал:
— Что произошло вчера вечером? Гоу отравил Дун Мая, когда они с доктором Вянем угощали команды лодок-драконов у Мраморного Моста. Гоу тем самым достиг тройной цели. Во-первых, он отомстил любовнику своей жены. Во-вторых, уничтожил беспокойного помощника. В-третьих, получил неплохой чистый доход, скупив гоночные ставки. Ся Гуан идет на свидание в заброшенный дом, убивает Янтарь и приносит золото Гоу. Тогда Гоу объясняет Ся, что золото в действительности не было украдено, оно должно было послужить платой за Императорскую жемчужину, которую Дун спрятал где-то в павильоне, и что Дун с Янтарь собирались сбежать с золотом и с жемчужиной. Гоу добавляет, что он сознательно не говорил до сих пор Ся о жемчужине, потому что не хотел, чтобы Ся после убийства Янтарь задерживался в павильоне ради поисков сокровища. Гоу объясняет, что это была мудрая предосторожность, потому что по какой-то таинственной причине следом за Янтарь в заброшенный дом пришли старшие судейские чины, которые почти поймали Ся. Гоу добавляет, что они с Ся все равно добудут жемчужину. На следующее утро они пойдут туда вместе и обыщут павильон.
Сегодня утром, на рассвете, как только открылись городские ворота, Гоу и Ся по отдельности отправились к заброшенному имению: Гоу — как на утреннюю верховую прогулку якобы для того, чтобы немного развеяться, Ся — переодетый плотником, как будто идущим на работу за пределами города. Гоу заставляет Ся обыскать павильон, потому что это дает ему возможность убить Ся, застав его врасплох, а также потому, что тот факт, что в павильоне велись поиски, подкрепит небылицу о жемчужине, которую Гоу рассказал мне. В подходящий момент Гоу удается размозжить череп Ся кирпичом и бросить тело в канаву. Потом он верхом возвращается в город.
Позже Гоу присутствует на утреннем заседании суда. Выйдя оттуда, он видит на улице девицу Лян, которая ведет сюда целую процессию. Он не знает ни девицу Лян, ни трех головорезов, но узнает барышню Ли. Он понимает, что случилось что-то неладное и что мы вот-вот узнаем от похитителей о тайном логовище Гоу, доме старухи Мэн позади даосского храма. А гопожа Мэн знает его. Поэтому Гоу спешит туда и душит старуху. Теперь всё устроилось. Он отомстил неверной жене и ее любовнику, он получил обратно десять золотых слитков и вдобавок выигрыш за лодочные гонки. Дун, Ся и госпожа Мэн, единственные люди, которые могли бы дать против него показания, мертвы. Конец!
Судья замолчал. Советник Хун, не говоря ни слова, налил ему в чашку свежего чая. Судья Ди сделал глоток, снова вытер лицо мокрым полотенцем и продолжал:
— Если Гоу невиновен, то мы к нему очень несправедливы. В этом случае его Первая госпожа действительно потеряла память в результате приступа злокачественной мозговой лихорадки, а шрамы Янтарь относятся ко времени, когда она была еще девочкой-рабыней; в некоторых семьях с этими несчастными часто обращаются очень плохо. В этом случае Гоу поверил истории об Императорской жемчужине. Это вполне правдоподобно, я сам думал, что это правда, — сначала. Ладно, забудем теперь на время все, что я говорил относительно Гоу, и сосредоточимся на нашем втором подозреваемом, а именно на докторе Вянь Цзя.
Прежде всего, что могло стать побудительной причиной для доктора? Думаю, это было ощущение, что его надежды на удачный брак потерпели крушение, и бессильная ярость против деспотичной жены, которая не разрешала ему привести в дом еще одну женщину. Все это вкупе и преобразовалось в непотребные оргии. У него не было иной возможности выплеснуть свои эмоции, ведь ревнивая жена и приличия, которые предписывала соблюдать его профессия, не допускали открытых отношений с проститутками или куртизанками. А может быть, у него в характере исходно была такая черта, как жестокость. Что мы можем знать о таких вещах, Хун?
Если это было так, поначалу Вянь обратил свою извращенную страсть на простых, необразованных женщин, поставляемых ему сперва его подручным Дун Маем, а позже Ся Гуаном; он, скорее всего, переключился с Дуна на Ся по тем же причинам, которые я привел в версии о Гоу. Но, знаешь, самое ужасное для таких извращенцев заключается в том, что они жаждут все более и более сильного возбуждения. Грубые, вульгарные женщины скоро уже не могут удовлетворить Бяня, он хочет унизить своей грязной страстью утонченных дам, и вторая жена Гоу, красивая, образованная Янтарь, становится целью его гнусной похоти. Он встречается с ней регулярно, потому что он врач Первой госпожи Гоу, как мне сообщил торговец редкостями Янь. Однако издевательство над женой уважаемого жителя города непростое дело, Бяню приходится выжидать. Он велит Ся, чтобы тот наблюдал, что происходит в семье Гоу; если Ся сможет добыть ему госпожу Янтарь хотя бы на одну ночь, он будет щедро вознагражден.
Судья Ди выпрямился в кресле, сделал несколько глотков чая. Затем, откинувшись на спинку, он снова заговорил:
— В этой второй версии роли Дуна и Ся несколько иные. В первой версии мы посчитали, что Ся не знал про планы Дуна и Янтарь, пока Гоу не сказал ему о них. Теперь же, напротив, мы должны допустить, что Ся узнал от Дуна о том, что тот договорился встретиться с Янтарь в заброшенном имении, чтобы обменять там жемчужину на большое количество золота. Однако Дун — осторожный негодяй, он не сказал Ся, что жемчужина — это обман, и что он намерен бежать вместе с Янтарь.
Ся увидел возможность получить награду, которую ему обещал доктор Бянь. Он делает набросок, где изображает дом и павильон на основе той информации, которую выудил у Дуна, потом идет к доктору Бяню и говорит ему, что теперь доктор может получить госпожу Янтарь. Если доктор Бянь сумеет убрать Дуна с дороги на эту ночь, он, Ся, готов отправиться в заброшенное имение вместо Дуна и запереть Янтарь в павильоне. После чего туда может прийти Бянь и получить свое от «курицы в ловушке». Ся заберет золото и жемчужину, и они с Бянем разделят добычу. Они устроят все так, чтобы на следующее утро госпожу Янтарь обнаружили в павильоне. Все, включая Гоу, припишут тогда весь ужас того, что с ней произошло, насилию, совершенному бродячими разбойниками.
Доктор Бянь охотно принял это предложение. У него в руках окажется не только госпожа Янтарь, но и десять золотых слитков, что очень поможет ему решить свои финансовые проблемы. Сомневаюсь, чтобы доктор Бянь поверил рассказу о жемчужине. Он достаточно умен, чтобы сообразить, как дважды два, что Дун выдумал историю о жемчужине, так как намеревался бежать с госпожой Янтарь. Но это Бяня не смутило.
Доктор подсыпает яд в чашу Дуна во время угощения у Мраморного Моста. Это избавляет его от неудобного помощника и приносит еще изрядную сумму, так как он ставит против собственной лодки. Позже госпожа Янтарь обнаруживает, что в павильоне ее ждет Ся. Он пытается связать ее, но она оказывает сопротивление и неожиданно вытаскивает нож. В последовавшей драке Ся ранен, и он убивает ее, случайно или намеренно. В любом случае это убийство даст ему больше власти над Бянем. Ся забирает золото, однако мое появление не дает ему возможности заняться поисками жемчужины. Ся возвращается в город и сообщает о своей неудаче доктору Бяню. Он говорит доктору, что хочет большую долю, чем та, о которой они договаривались, так как Бянь виноват в смерти Янтарь.
Однако Ся не знает, что имеет дело с безжалостным маньяком. Бянь делает вид, будто соглашается, и, зная о жадности Ся, замечает, что будет очень жалко, если жемчужина уплывет от них. Ся, который не понимает, что жемчужину никогда нельзя будет продать, позволяет Бяню уговорить себя отправиться вместе в заброшенное имение сегодня утром, чтобы найти сокровище. Бянь велит Ся обыскать павильон, а потом убивает его. Налей мне еще чашку, Хун, у меня горло пересохло!
Наливая судье чай, советник спросил:
— А что, как вы полагаете, ваша честь, делал доктор Бянь сегодня утром, после того как убил Ся?
— Скорее всего, он спрятался среди деревьев, растущих вдоль тропинки, ведущей к имению, ожидая, когда пройдет господин Гуан, направляясь к месту их встречи. Доктор собирался дать Гуану достаточно времени, чтобы обнаружить разгром в павильоне, а потом тоже пойти туда. Однако, прежде чем покинуть свое убежище, доктор увидел, что по тропинке идем мы с тобой.
Еще лучше, теперь у него будет два лишних свидетеля! Он последовал за нами к павильону.
Ну, остальное происходило почти совершенно так же, как я тебе говорил в первой версии. У доктора Бяня была такая же возможность узнать барышню Ли, как и у Гоу Юаньляна, потому что Бянь тоже ушел с заседания суда раньше, чем оно закончилось. Доктор помчался в северный квартал и задушил госпожу Мэн. Подведем итог: доктору Бяню пришлось отказаться от того, чтобы развлечься с госпожой Янтарь, но он избавился от двух требовавших много денег беспокойных прихвостней, и все его финансовые неприятности были позади, так как он получил десять золотых слитков и вдобавок изрядную сумму, выигранную на гонках. Чистое дело, никаких концов, не за что зацепиться.
Судья Ди замолчал. Какое-то время он прислушивался к отдаленным раскатам грома за окном. Когда он снова обматывал шею влажным полотенцем, советник Хун заметил:
— Эта вторая версия, ваша честь, кажется мне более вероятной, чем первая, если мне разрешено будет высказаться. Прежде всего, она проще. А во-вторых, против доктора Бяня говорит тот факт, что он пытался утверждать, будто причина смерти Дун Мая была естественной; кроме того, он намеренно солгал вашей чести, сказав, что видел Ся возвращающимся в город после гонок.
— Так-то оно так, но вывод не однозначен, — проговорил судья. — Симптомы, обнаруженные у Дун Мая, похоже, действительно указывали на болезнь сердца. А поскольку лицо Ся было обезображено шрамом, доктор Бянь легко мог ошибиться, искренне приняв другого человека с подобным шрамом за Ся. То есть если Бянь не виновен!
— Кто отремонтировал павильон, ваша честь?
— Я склонен думать, что Дун Май. Он жил здесь и, соответственно, знал это место вдоль и поперек. Однако он отремонтировал павильон не для того, чтобы держать там редкости, которыми торговал, как я поначалу ошибочно думал. Зарешеченные окна, тяжелая дверь, новый замок — все эти предосторожности были предприняты не для того, чтобы помешать чужакам проникнуть в павильон, а чтобы кому-то, запертому там, не позволить выйти наружу! Павильон был даже более удобен для тайных оргий с невольными жертвами, чем дом старой сводни позади даосского храма. «Никто не услышит кудахтанья курочки», как сказал Ся девице Лян.
Советник Хун кивнул. Какое-то время он размышлял, подергивая себя за козлиную бородку. Вдруг он нахмурился и произнес:
— Ваша честь, вы сказали, что трое подозреваемых возглавляют список. Кто третий — господин Гуан Минь? Должен признаться, я...
Внезапно он замолчал. В коридоре послышал ся стук подбитых гвоздями сапог. Дверь открылась, и в кабинет влетел начальник стражи.
— На доктора Бяня напали и чуть не убили, ваша честь! — задыхаясь, выдавил он. — Там, на улице, перед храмом Конфуция!
Глава 15
Пораженный судья Ди взглянул на советника. Потом он выпрямился в кресле и спросил начальника стражи:
— Кто это сделал?
— Этот человек сбежал, ваша честь! Доктор Бянь еще лежит на улице, там, где упал.
— Как это случилось?
— На доктора напали, когда он шел по улице, направляясь в сторону моста через протоку. Грабитель сбил его с ног, но, когда он собирался забрать деньги у доктора, из своей лавки выскочил господин Янь, который услышал крик о помощи. Грабитель оставил доктора и побежал, а господин Янь — за ним по пятам. Однако, прежде чем господин Янь смог его поймать, тот исчез в путанице кривых переулков по другую сторону протоки. Господин Янь убедился, что доктор Бянь жив и в сознании, потом позвал привратника храма и пришел сюда, чтобы сообщить нам об этом преступлении. — Начальник стражи перевел дыхание и продолжал: — Доктор Бянь велел, чтобы его не трогали с места, пока другой доктор не удостоверится, что нет опасных переломов.
Судья Ди встал.
— Мы сейчас же идем туда. Позови нашего лекаря, начальник стражи, и пусть твои люди принесут носилки. Пошли, Хун!
Небо было все еще покрыто низкими темными тучами. Они быстро двинулись по пышащей жаром улице, держась поближе к высокой внешней стене судейской управы. Подойдя к храму Конфуция, они увидели толпу людей, собравшуюся возле сторожки. Начальник стражи грубо растолкал зевак, освобождая дорогу судье Ди.
Доктор Бянь лежал, распростершись на земле, у подножия стены. Янь подкладывал свернутую куртку ему под голову, шапка Бяня слетела у него с головы, пучок волос на макушке развязался, и длинные седеющие волосы влажными прядями прилипли к его бледному лицу. Левая сторона лица была разбита, а над ухом вздулась большая шишка. Его платье, сплошь покрытое пылью, было разорвано от плеча до пояса.
Когда врач присел рядом с ним на корточки, доктор простонал:
— Проверь грудь, бедра, правую руку и правую ногу. С головой все в порядке. Ушибы болят, но думаю, что висок цел.
Когда лекарь начал ощупывать грудь Бяня своими чувствительными пальцами, судья Ди спросил:
— Как это случилось, доктор?
— Я шел к роженице на улицу Полумесяца, по другую сторону моста. Вокруг никого не было. Я... — Он внезапно замолчал, его губы искривились от боли, когда врач стал ощупывать ребра.
— Негодяй напал на него сзади! — сердито выпалил торговец редкостями.
— Внезапно я услышал за спиной крадущиеся шаги, — продолжал доктор Вянь слабым голосом, — и как раз когда я хотел обернуться, получил удар по голове, который отбросил меня к стене. Оглушенный, я упал. Я смутно видел наклонившегося надо мной высокого человека, начал звать на помощь, но ужасным пинком он заставил меня замолчать. Потом наклонился и разорвал мое платье. И вдруг замер. А потом я увидел, как он убегает в сторону моста, а за ним несется господин Янь.
— Это был высокий парень, одетый в темно-коричневые куртку и штаны, ваша честь! — возбужденно проговорил Янь. — Волосы повязаны тряпкой.
— Вы смогли разглядеть его лицо, господин Янь? — спросил судья Ди.
— Я видел его только мельком, ваша честь. Пожалуй, круглое лицо, с короткой бородкой и бакенбардами. Ведь так, доктор, верно?
Доктор Вянь кивнул.
— Вы обычно носите с собой много денег? — спросил его судья.
Когда Вянь покачал головой, судья снова спросил:
— И никаких важных бумаг?
— Несколько предписаний для больных и один или два рецепта, — простонал доктор Бянь.
Судебный врач поднялся. Он бодро сказал:
— Нет оснований беспокоиться, доктор! У вас сильно ушиблена грудь, но, насколько я могу судить, ребра целы. Правый локоть вывихнут, и колено тоже. Я бы хотел осмотреть вас более тщательно у себя в кабинете.
— Сейчас мы положим доктора на носилки, — сказал судья Ди. И, обращаясь к начальнику стражи, распорядился: — Пошли четверых из твоих людей на улицу Полумесяца. Пусть они хорошенько поищут негодяя по приметам, которые сообщил господин Янь. Кстати, парень — левша. — Потом судья повернулся к привратнику и раздраженно спросил: — Ты что, ничего не видел и не слышал? Что ты делал? Разве тебе никто не объяснил, что ты должен охранять храм?
— Я... я случайно задремал, ваша честь! — заикаясь, забормотал перепуганный привратник. — В своей комнатке у ворот, вот где я был. И проснулся, только когда господин Янь стал барабанить в дверь.
— Я тоже собирался ненадолго прилечь, — проговорил Янь. — Однако так случилось, что мой помощник разбирал довольно ценную коллекцию предметов из нефрита внизу, в лавке, и я спустился проверить, все ли он хорошенько запер перед тем, как уйти обедать. Не успел я очутиться в лавке, как услышал крик о помощи и сразу выскочил на улицу. Я увидел грабителя, который рвал платье на докторе Бяне. Тот услышал мои шаги и побежал. Я побежал за ним, но, увы, недостаточно быстро. Боюсь, сказался мой возраст, — добавил он с грустной улыбкой.
— Вы, вероятно, спасли жизнь доктору, господин Янь, — сказал судья. — А теперь пойдемте с нами в судебную управу, вы напишете официальное заявление. — Он повернулся к стражникам. — Опустите носилки! Но сами доктора не трогайте!
Судебный врач и господин Янь осторожно уложили доктора Бяня на носилки. Советник Хун помог им устроить его как можно удобнее. Когда двое стражников подняли носилки, судья вполголоса сказал Хуну:
— Момент выбран точно. Во время дневного отдыха на улицах мало народа. А за мостом — настоящий лабиринт из узеньких улочек, прекрасное место, чтобы легко затеряться. — Жестом он приказал советнику и начальнику стражи следовать за ним.
Когда они возвращались в судебную управу, а за ними носильщики несли носилки и шли врач и господин Янь, судья сказал начальнику стражи:
— Бери лошадь и поезжай на причал, быстро, как только сможешь. Найди господина Гу-ана на борту его лодки и приведи в суд. Если его там нет, дождись. Поспеши!
Когда начальник стражи побежал выполнять приказание, судья Ди прошептал советнику Хуну: