Часть 18 из 21 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Я не убивал ее!
Потом он повернулся и вцепился в Хуна.
— Помогите! — вопил он. — Я не убивал ее. Только Дуна. По ошибке! Мне сказали, что...
Он задохнулся, конвульсивно всхлипывая.
Судья не слышал его рыданий. Наполовину привстав с кресла, он повернул голову, одновременно подняв правую руку, как бы обороняясь от того, что могло угрожать ему из-за спины. Но неожиданно он замер в этой позе. В безмолвном ужасе он воззрился на вторую белую руку, которая протянулась из темноты совсем рядом с его головой.
Глава 17
В приступе паники судья Ди решил, что он нечаянно разбудил потусторонние силы. Потом белая рука приподнялась. С колоссальным облегчением он разглядел рукав. Рука указывала на дверь, которая теперь была распахнута и из которой лился свет от висящей в коридоре лампы. Крупный мужчина стоял там, прислонившись к дверному косяку.
Женский голос негромко, но твердо произнес где-то совсем рядом с судьей:
— Ты не спрячешься от меня. Подойди ближе!
Голос вывел Гоу и Гуана из столбняка, в котором они находились, уставившись на лежавшую на столе руку. Доктор Вянь отпустил Хуна и тоже обернулся. Все трое будто завороженные смотрели на высокую женщину, одетую в черное платье с длинными рукавами, которая появилась в круге света и теперь стояла рядом с судьей Ди. Пока они, не в силах оторвать взгляда от ее бледного, странно прекрасного лица, не шевелились, судья наклонился, быстро забрал со стола деревянную руку и сунул ее обратно себе в рукав. Потом он встал, взял подсвечник и поднял его над головой.
Человек огромного роста переместился влево и стоял теперь, прижимаясь к стене в углу, возле шкафа. Его мощные плечи были напряжены, руки приподняты, кулаки сжаты, словно он пытался защититься от какой-то невидимой силы. Глаза его были прикованы к лицу женщины.
Своей белой рукой она поманила его. Он выпрямился и на негнущихся ногах медленно двинулся в ее сторону.
Дверь широко распахнулась. В ней появился начальник стражи, в коридоре толпились его подчиненные. Начальник хотел было войти, но судья повелительным жестом остановил его.
Великан продолжал идти к женщине, глядя на ее лицо запавшими, казалось, ничего не видящими глазами, будто в трансе.
— Я не делал этого! — опять закричал Бянь. Было похоже, что он вот-вот упадет. Советник Хун быстро подхватил его под руки.
Бэу и Гуан тоже поднялись. Гоу обратился к женщине в черном ласковым голосом:
— Ты же... Как ты?..
Она не обратила на него внимания. Ее глаза, горящие странным огнем, были прикованы к гиганту, который теперь стоял, не двигаясь, перед ней, прижав к бокам свои длинные руки. Потом она заговорила ровным, спокойным голосом:
— Ты составил хороший план на сегодняшний вечер. Ты ждал меня на соседней улице, с двумя лошадьми, как мы договорились. Мы выехали из города через южные ворота. Ты обещал отвезти меня коротким путем в Мандрагоровую рощу. Там я должна была сама собрать волшебную траву, которая исцелит мое бесплодие и даст мне и моему мужу желанного сына.
Она глубоко вздохнула, потом продолжала тем же, почти ничего не выражающим голосом: — Когда мы подъехали к роще, ты сказал, что трава растет в ее глубине, возле храма Белой богини. Мне было страшно идти по темному лесу, но еще больше я испугалась, когда ты воткнул факел между кирпичами полуразрушенной стены и я увидела эту большую мраморную статую. Однако бояться мне нужно было тебя, Янь! Не ее!
Губы торговца редкостями зашевелились, но она неумолимо продолжала:
— Сначала ты бесстыдно говорил о своей любви, ты говорил, что я самая красивая женщина на свете, ты говорил, что мы уедем вместе, что ничто не имеет значения, только наша любовь. Когда я, потрясенная, сказала тебе, что я думаю о тебе и о твоих мерзких планах, ты упал на колени, умоляя меня подумать. Ты хотел поцеловать мои ноги, но я быстро отступила и сказала тебе, кто ты есть — предатель и развратник. Тогда ты внезапно превратился в чудовище.
Его огромное туловище как будто сжалось; он попытался отвернуться, но не мог оторвать взгляда от горящих глаз женщины. Наклонившись вперед, она сурово проговорила:
— Я обвиняю тебя здесь, перед моим дорогим мужем, в том, что ты изнасиловал меня. Ты сорвал с меня одежду и привязал к мраморному алтарю, ты сказал, что убьешь меня и станешь делать это медленно, вскрывая мои вены одну за другой и орошая моей кровью статую богини. Ты сказал, что меня сочтут пропавшей и никто никогда не узнает, куда я исчезла. «Молись! Молись богине!» — насмехался ты. Потом ты ушел принести еще веток для факела, который начал гаснуть.
Беспомощно лежа у ног богини, я увидела, как поблескивает в мерцающем свете рубин у нее на руке. Его красные лучи, казалось, согревали мое обнаженное тело, привязанное к холодной мраморной плите. Я молилась ей, ведь она сама женщина, чтобы помогла той, что подверглась насилию и вот-вот умрет под пыткой. Мне показалось, что веревка на моем правом запястье ослабла. Отчаянным усилием я рванулась, и узел распустился. Я смогла освободить руку и развязала другие путы. Выпрямившись, я взглянула на нее со смиренной благодарностью. В неверном свете дымящего факела мне показалось, что ее губы дрогнули в ободряющей улыбке.
Потом я спрыгнула с алтаря, завернулась в свое нижнее платье и выскользнула наружу через щель в стене, позади статуи. Меня скрыл густой подлесок. Пробираясь по нему, я слышала, как ты кричал, зовя меня. Я шла, полная слепого ужаса, не обращая внимания на шипы, царапавшие мои руки. Потом...
Внезапно она замолчала. Полуобернувшись, она смущенно посмотрела на мужа и почти неслышно добавила:
— Нет, я не знаю, что было потом. Но теперь я вернулась, вернулась к себе домой. Я...
Она покачнулась. Господин Гоу торопливо обошел стол и взял ее за руку. Глядя на судью, он, запинаясь, проговорил:
— Ничего не понимаю! Она не выходила сегодня вечером, как она могла...
— Ваша жена говорила о том, что произошло четыре года назад, господин Гоу, — объяснил судья Ди.
Глава 18
Господин Гоу, заботливо поддерживая, увел жену. Судья приказал своим людям войти. Четверо стражников встали рядом с Янем. Судья тем временем велел начальнику стражи:
— Зажгите все свечи!
Снова раздался удар грома. Потом по крыше забарабанил ливень. Сильный порыв ветра рванул ставни. Буря наконец разразилась. Доктор Бянь показал пальцем на Яня:
— Он... это он дал мне порошок! — проговорил он заикаясь. — Он сказал, что это снотворное, откуда я мог знать, что...
— Вы украли костяшку домино, Бянь! — холодно прервал его судья Ди.
— Я объясню, я все объясню, ваша честь! Янь сказал, что он хочет, чтобы Ся пошел в заброшенное имение вместо Дуна. В связи с очень важным делом. Ся должен был отправиться туда после состязаний. Во второй половине дня я спросил его, взял ли он пропуск, когда уходил через южные ворота. Ся ответил — нет. Поэтому, когда мой взгляд упал на костяшку дубль-пусто, я взял ее и потом отдал Ся. — Умоляюще глядя на судью, Бянь заныл: — Янь заставлял меня помогать ему, клянусь! Я занял у него деньги, слишком много денег... Мне так не везло в делах, кредиторы давили на меня, жена изводила с утра до вечера. Янь мог разрушить мою карьеру врача, погубить меня... Он дал мне маленький пакетик, сказал, что это снотворное, совсем безобидное. Оно так и выглядело, честное слово! Потом, когда я понял, что отравил Дуна, я не знал, что делать, и...
Он закрыл лицо руками.
— Вы знали, кто убийца, Бянь! — сурово произнес судья Ди. — То, что вы не сообщили его имя, делает вас соучастником преступления. Точная мера вашей вины будет установлена позже. Начальник стражи, пусть двое из твоих людей посадят доктора в паланкин и отнесут в тюрьму.
Советник Хун поднял с пола палку доктора Бяня и отдал ему. В сопровождении двух стражников доктор заковылял к двери.
Все это время огромный торговец редкостями стоял недвижимо, как изваяние; его широкое лицо не выражало ничего.
Теперь судья Ди повернулся к нему. Сложив руки в рукавах, судья заговорил:
— Вы похитили и изнасиловали госпожу Гоу, Янь, и вы будете приговорены к самому суровому виду высшей меры наказания — медленной смерти. Теперь вам предстоит сознаться во всем, включая то, как вы отравили Дун Мая и зарезали госпожу Янтарь, как вы собственными руками убили Ся Гуана и госпожу Мэн и как вы пытались убить вашего сообщника, доктора Бяня. Если вы расскажете всю правду, я могу предложить привести в исполнение смертный приговор менее ужасным способом.
Янь, казалось, не слышал судью. Он смотрел перед собой отсутствующим взглядом.
— Вы можете также сознаться в том, — продолжал судья, — что ограбили храм Белой богини, украв золотые сокровища, спрятанные там жрецами.
— Вы найдете золотые сосуды в моем сейфе в стене, — равнодушным тоном произнес Янь, — все девять. Отлитые одним из лучших мастеров нашей блестящей династии Хань. Мне нужны были деньги, но я не мог решиться расплавить эти великолепные произведения искусства. Они все там. И рубин тоже.
Он немного помолчал. Потом тяжело поднял глаза на судью и спросил:
— Как вы догадались обо всем?
— Когда я навестил вас сегодня утром, вы сказали, что никогда не бывали в храме. При этом из ваших слов можно было понять, что алтарь изготовлен отдельно от пьедестала. А в книге, которую вы показали мне как источник ваших сведений, ясно говорится, что статуя, пьедестал и алтарь вырезаны из одного куска мрамора. Однако из замечаний на полях моего экземпляра этой книги я знаю, что алтарь и пьедестал были скреплены, и что скрепляющий раствор позже убрали по распоряжению главного судьи. Поэтому я пришел к выводу, что вы солгали мне, сказав, что никогда не бывали в храме, и что, описывая статую, вы по оплошности перепутали то, что вы читали, с тем, что вы в действительности видели. Конечно, это было только предположение; вы могли прочесть о том, что раствор убрали, в каком-нибудь другом печатном или рукописном источнике, неизвестном мне. Однако вы подтвердили все, попав в ловушку, которую я расставил вам здесь сегодня вечером.
— Значит, в общем, у вас были только смутные подозрения, — с горечью сказал Янь. — Да, послать ко мне советника, чтобы попросить у меня белую руку с рубиновым кольцом, это был ловкий ход. Это заставило меня задуматься, нет ли у вас доказательств того, что я ограбил сокровищницу храма; или, быть может, рука не имеет ко мне никакого отношения и действительно потребовалась для какого-то опыта. Я чувствовал, что должен разузнать, о чем будет говориться здесь сегодня вечером. Я пришел сюда, готовый к тому, чтобы заставить вас замолчать, вас или этого труса Бяня.
Он вытащил из-за пазухи длинный тонкий нож. Начальник стражи прыжком оказался рядом с ним, но Янь швырнул нож на стол.
— Не надо так волноваться! — насмешливо бросил он начальнику стражи, презрительно посмотрев на него. Потом, обращаясь к судье, продолжил: — Я знаю, что проиграл. Могу сказать вам, что я достаточно хорошо владею искусством метания ножей, я бы не промахнулся. Но здесь была она... она стояла на пути. — Он нахмурился. Потом вдруг спросил: — А как вы додумались, что это я чуть не убил эту крысу Бяня сегодня после полудня?
— Настолько-то я осведомлен в медицине, чтобы сообразить, что удар по голове и пара пинков, — ответил судья Ди, — еще не причина для требования, чтобы тебя не трогали, прежде чем осмотр не подтвердит отсутствие внутренних повреждений. Такие предосторожности принимают, главным образом, когда неудачно падают с высоты. Кроме того, грабителю ни к чему было рвать платье жертвы почти пополам, чтобы добраться до кошелька. Я предположил, что вы выбросили доктора Бяня из окна своего кабинета на втором этаже. Его платье зацепилось за один из прутьев с остриями, которые закреплены на подоконнике, и это помешало ему сломать шею или...
— Не выбрасывал я его из окна, — хрипло прервал судью Янь. — Бянь пришел ко мне и стал хныкать из-за удушенной старой сводни. Когда он заявил, что больше не может молчать, я хорошенько дал ему по морде. Не думал, что он так слаб в коленках. Он прошиб экран и вылетел из окна, прежде чем я успел схватить его. Я понесся вниз, выскочил на улицу и увидел, что его платье зацепилось за острый прут и тем ослабило удар при падении. Он не очень пострадал и был в сознании. Надо было торопиться, в любой момент какой-нибудь прохожий мог увидеть нас. Поэтому я просто сказал ему, что этот маленький инцидент послужит ему уроком и покажет, что с ним случится, если только он попытается предать меня. Я сказал, что он должен сделать вид, что на него напал грабитель. Потом я оттащил его, блеющего о помощи, на другую сторону улицы. Я мог, конечно, запросто прикончить его там. Но он должен мне кучу денег, и я подумал, что история о неизвестном разбойнике очень славно послужит тому, чтобы еще больше запутать дело.
Судья Ди кивнул:
— Завтра я выслушаю ваши подробные показания в суде. Сейчас я хотел бы коснуться лишь основных моментов. Я так понимаю, что доктор Бянь только что говорил правду о том, как он неумышленно отравил Дун Мая?
— Конечно! Не мог же я довериться этому нервному болвану и открыть ему, что собираюсь отравить человека? Я только сказал Бяню, что хотел бы убрать Дуна с дороги на этот вечер, потому что вместо него на свидание в старое имение пойдет Ся. Еще я сказал, что мне надо, чтобы лодка Бяня проиграла, потому что намерен был подзаработать на ставках. Я дал Бяню порошок и велел подсыпать это так называемое «снотворное» Дуну в чашу для вина во время угощения у Мраморного Моста. Бянь боится меня, и он должен мне деньги, как я уже говорил, так что ему приходилось делать то, что я приказывал. Только это было не снотворное, это был хороший, сильный яд! Но мне, увы, не повезло. Если бы там не случился ваш проклятый лекарь, когда тело Дуна понесли на берег, Бянь бы подумал, что это снотворное подействовало так на сердце Дуна, и смерть Дуна приписали бы болезни сердца, и никто бы ничего не узнал.
— Вы хотели, чтобы Ся пошел на свидание вместо Дуна, чтобы получить золото и жемчужину, — резюмировал судья.
— А вот и нет! Я ничего не знал про золото, ничего не знал о жемчужине, говорю вам! Я хотел только Янтарь, эту маленькую гордячку! Вы знаете, что она отвергла меня, еще когда была неказистой девчонкой-рабыней? Я сказал старому господину Дуну, что она пыталась приставать ко мне, когда я приходил к нему, и проследил затем, чтобы ее выпороли. Но этого было мало, чтобы наказать бесстыжую девку! Я уверен, что она спала с Дуном, даже после того, как этот дурак Гоу сделал ее своей второй женой. Дун отрицал это, когда я спрашивал его, но он был всего лишь простой шантажист, а она... Я знаю этот тип женщин! Я бы проучил ее, заставил бы молить о пощаде, как Золотой Лотос там в храме, перед тем... перед тем, как я...