Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 68 из 117 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Люк заговорил. — Держу пари, что захотят. И первый вопрос, который они зададут, вероятно, будет: Где ты взял пистолет, парень? — Это ты их убил? — Билл задал вопрос небрежно, словно за между прочим. — Скажи правду, сынок. Это пойдет тебе на пользу. — Нет. Я любил своих родителей. Люди, которые их убили, были ворами, а я был тем, что они пришли украсть. Они хотели выкрасть меня не потому, что я набрал пятнадцать-восемьдесят в ЕГЭ, или потому что я могу решать сложные уравнения в голове, или потому что знаю, что Харт Крейн совершил самоубийство, спрыгнув с палубы судна в Мексиканском заливе[193]. Они убили моих маму и папу и похитили меня, потому что иногда я мог задуть свечу, просто взглянув на нее, или перевернуть поднос с пиццей со стола в Рокет Пицце. Пустой поднос для пиццы. Полный остался бы, где был. — Он взглянул на Тима и Венди и рассмеялся. — Я не смог бы найти работу даже на паршивом придорожном карнавале. — Не вижу в этом ничего смешного, — нахмурился Таг. — Я тоже, — сказал Люк, — но иногда я все равно смеюсь. Я много смеялся со своими друзьями Калишей и Ником, несмотря на все, что мы пережили. К тому же, для меня это было долгое лето. — На этот раз он не засмеялся, но улыбнулся. — Вы даже не представляете. — Я думаю, тебе не помешает немного отдохнуть, — сказал Тим. — Таг, у тебя есть кто-нибудь в камере? — Нет. — Ладно, почему бы и нет… Люк сделал шаг назад, на его лице отразилась тревога. — Ни в коем случае. Ни в коем случае. Тим поднял руки. — Никто не собирается тебя запирать. Мы бы оставили дверь открытой. — Нет. Пожалуйста, не делайте этого. Пожалуйста, не заставляйте меня идти в камеру. Тревога сменилась ужасом, и Тим впервые поверил хотя бы в одну часть рассказа мальчика. Все эти экстрасенсорные штучки — чушь собачья, но он и раньше, еще служа в полиции, видел то, что видел сейчас — взгляд и поведение ребенка, подвергшегося насилию. — Ладно, как насчет дивана в приемной? — Венди указала пальцем. — Он бугристый, но не так чтобы очень. Я несколько раз спала на нем. Если и так, Тим никогда не видел, как она это делает, но парень явно испытал облегчение. — Хорошо, так и поступим. Мистер Джеймисон — Тим — флешка все еще у вас, да? Тим достал её из нагрудного кармана и поднял. — Вот она. — Хорошо. — Он поплелся к дивану. — Я бы хотел, чтобы вы проверили этого мистера Холлистера. Я действительно думаю, что он может быть дядей. Таг и Билл посмотрели на Тима одинаково озадаченно. Тим покачал головой. — Ребята, которые следят за мной, — сказал Люк. — Они всем говорят, что они мои дядья. Или, может быть, двоюродные братья или просто друзья семьи. Он заметил, как Таг и Билл подкатили глаза, и снова улыбнулся. Он был одновременно уставшим и растерянным. — Да, я понимаю, как это звучит. — Венди, почему бы тебе не отвести этих офицеров в кабинет Шерифа Джона и не ввести их в курс того, что рассказал нам Люк? Я останусь здесь. — Вот именно, останешься, — сказал Таг. — Потому что до тех пор, пока Шериф Джон не выдаст тебе значок, ты всего лишь городской ночной стучащий. — Принято к сведению, — сказал Тим. — А что на флешке? — Спросил Билл. — Даже не знаю. Когда приедет шериф, мы посмотрим, все вместе. Венди проводила обоих помощников шерифа в кабинет Эшворта и закрыла дверь. Тим услышал приглушенные голоса. В это время у него обычно был сон-час, но он чувствовал себя более бодрым, чем когда-либо за последнее время. Возможно, с тех пор, как покинул полицию Сарасоты. Он хотел знать, кем на самом деле был мальчик, скрывающийся за этой безумной историей, где он был, и что с ним случилось. Он взял чашку кофе из Банна[194] в углу. Напиток был крепким, но не таким уж непитейным, как обычно это было к десяти часам, когда он заходил сюда перед ночным обходом. Он наполнил чашку и отнес к креслу диспетчера. Мальчик либо заснул, либо чертовски хорошо притворялся. Повинуясь внезапному порыву, он схватил папку, в которой были телефонные номера всех предприятий Дюпре, и позвонил в мотель Дюпре. Звонок остался без ответа. Похоже, Холлистер все-таки не вернулся в свою крысятню. Что, конечно, ничего не значило. Тим повесил трубку, достал из кармана флешку и посмотрел на нее. Это также ничего не значило, более чем вероятно, но, как Таг Фарадей изо всех сил и старался подчеркнуть, — это дело Шерифа Эшворта. Они могли подождать. А пока, пусть мальчик поспит. Если он действительно проделал весь этот путь из Мэна в товарном вагоне, пусть воспользуется моментом. 15 Челленджер, на борту которого находились одиннадцать пассажиров — Миссис Сигсби, Тони Фиццейл, Вайнона Бриггс, доктор Эванс и объединенные команды Рубиново-красных и Опаловых, — приземлился в Алколу в четверть шестого. Для того чтобы легче было поддерживать связь со Стэкхаусом, следящим за операцией из Института, эта дюжина теперь называлась командой Золотых. Миссис Сигсби вышла из самолета первой. Денни Уильямс из Рубиново-красных и Луи Грант из Опаловых остались на борту, разбирая довольно специфический багаж Золотых. Миссис Сигсби стояла на асфальте, несмотря на невыносимую жару, и звонила по спутниковому телефону в свой офис. Ответила Розалинда и перевела звонок на Стэкхауса.
— Ты… — начала она и замолкла, пропуская пилота и второго пилота, они прошли мимо, не произнеся ни слова. Один когда-то служил в ВВС[195], другой — в ВНГ[196], и оба были похожи на нацистских охранников из старого сериала Герои Хогана[197]: они ничего не видели, ничего не слышали. Их работа была строго взлет — посадка. Когда они ушли, она спросила Стэкхауса, не разузнал ли он что-нибудь от их человека в Дюпре. — Да, разузнал. Эллис получил ушиб головы, когда спрыгнул с поезда. Сделал нырок в семафорный столб. Мгновенная смерть от субдуральной гематомы[198] решила бы большинство наших проблем, но Холлистер говорит, что это даже его не вырубило. Парень, управлявший автопогрузчиком, увидел Эллиса, завел его внутрь склада неподалеку от станции, вызвал местного коновала. Тот пришел и ушел. Чуть позже появилась женщина — помощник шерифа. Помощник шерифа и парень из погрузчика отвезли нашего мальчика в офис шерифа. Ухо, в котором был маячок, было забинтовано. Денни и Луис Грант вышли из самолета, держа в руках длинный стальной футляр. Они спустили его по трапу и занесли внутрь. Миссис Сигсби вздохнула. — Ну, мы могли этого ожидать. На самом деле мы это и предвидели. Мы ведь говорим о маленьком городке, верно? И никакущих провинциальных правоохранительных органах? — Да еще и у черта на куличках, — согласился Стэкхаус. — И это хорошая новость. А может быть, и больше. Наш парень говорит, что местный шериф водит большой старый серебристый пикап Титан[199], и он не был припаркован перед полицейским участком или на стоянке для городских служащих. Поэтому Холлистер решил прогуляться до местного круглосуточного магазина. Он говорит, что оборванцы, которые там работают — его термин, а не мой, — знают все обо всех. Охранник сказал ему, что шериф заехал за пачкой конфет Свишер, и сказал, что собирается навестить свою мать, которая находится в доме престарелых, или в хосписе, или еще где-то в соседнем городе. Но до ближайшего города отсюда миль тридцать. — И это еще одна хорошая новость, не так ли? — Миссис Сигсби одернула воротник блузки. — Нельзя быть уверенным, что полицейские в таком маленьком городке, как Дюпре, будут следовать протоколу, но если они это сделают, то просто задержат ребенка, пока не вернется большой пес. Пусть он сам решает, что делать дальше. Сколько времени вам понадобится, чтобы добраться туда? — Два часа. Мы могли бы сделать это за меньшее время, но у нас слишком много обслуживающего персонала, и было бы неразумно превышать скорость. — Конечно, — сказал Стэкхаус. — Послушай, Джулия. Мужланы из Дюпре могут связаться с полицией Миннеаполиса в любое время. Возможно, уже связались с ними. Это не должно иметь никакого значения. Ты ведь это понимаешь, да? — Конечно. — Мы побеспокоимся о бардаке, который должны убрать позже. А пока просто разберитесь с нашим странствующим мальчиком. Убийство — вот что имел в виду Стэкхаус, и убийство — это то, что, вероятно, будет необходимой реальностью. Эллиса и всех, кто попытается встать у них на пути. Такой бардак означал бы звонок на Нулевой телефон, но если бы она могла заверить нежный, шепелявый голос на другом конце провода, что главная проблема решена, она думала, что могла бы уйти на покой, сохранив свою жизнь. Возможно, даже работу, но она согласна даже просто на жизнь, если до этого дойдет. — Я знаю, что нужно делать, Тревор. Только дай мне до него добраться. Она закончила разговор и вошла внутрь. Кондиционер в маленькой приемной ударил по ее вспотевшей коже, как пощечина. Рядом стоял Денни Уильямс. — Мы готовы? — Спросила она. — Да, мэм. Готов к рок-н-роллу. И займусь им, когда вы передадите мне микрофон. Во время полета из Эйри Миссис Сигсби что-то искала в своем айпаде. — Мы сделаем короткую остановку у съезда № 181. Там я передам командование операцией тебе. Ты хорошо с этим справишься? — На отлично, мэм. Они обнаружили остальных стоящими снаружи. Не было никаких черных внедорожников с тонированными стеклами, только три семейных фургона в ненавязчивых цветах: синем, зеленом и сером. Сиротка Энни была бы разочарована. 16 Съезд № 181 свел караван Золотых с основной магистрали на дорогу в Никудавилль. Там была заправка, Вафельный домик[200], и все. Ближайший город, Латта, находился в двенадцати милях. Через пять минут после Вафельного домика Миссис Сигсби, ехавшая на пассажирском сидении в переднем фургоне, велела Денни заехать за ресторан, который выглядел так, будто он разорился примерно в то время, когда Обама стал президентом. Даже вывеска с надписью владелец будет строить по своему вкусу, выглядела заброшенной. Стальной футляр, который Денни и Луи принесли с собой из Челленджера, был открыт, и команда Золотых вооружилась. Семь членов Рубиново-красных и Опаловых взяли по Глоку 37, оружие, которым они пользовались в своих миссиях по изъятию. Такой же выдали и Тони Фиццейлу, и Денни был рад видеть, как он немедленно взвел затвор и убедился, что патрона в патроннике нет. — Неплохо было бы надеть кобуру, — сказал Тони. — Я не хочу засовывать его за пояс сзади, как какой-нибудь бандит из Эм-Эс 13[201]. — Пока просто спрячь его под сиденье, — сказал Денни. Миссис Сигсби и Вайноне Бриггс выдали по Зиг Зауэру P238, достаточно миниатюрные, чтобы поместиться в их сумочках. Когда Денни предложил подобное оружие Эвансу, доктор поднял руки и отступил на шаг. Том Джонс из Опаловых наклонился к портативному оружейному шкафу и достал одну из двух штурмовых винтовок HK37. — Как насчет этого, Док? Обойма на тридцать патронов, бьет словно корова копытом. Также кидает свето-шумовые. Эванс покачал головой. — Я здесь против своей воли. Если ты хочешь убить мальчика, я вообще не понимаю, зачем я здесь. — К черту твою волю, — сказала Алиса Грин, тоже из Опаловых. Это было встречено своеобразным смехом — ломким, нетерпеливым, немного сумасшедшим — который появлялся только перед операцией, где была возможна перестрелка.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!