Часть 7 из 52 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Знаешь, я вроде как почувствовал, что тебе захочется связать человека и довести его до смерти.
Бетани замахала руками.
— Я не говорила, что мне это нравится.
— Уверена в этом? — Он засунул язык за щеку. — Это было прямо там, на кончике твоего языка.
— Я бы хотела засунуть свою ногу тебе в задницу прямо сейчас. Это считается?
В уголках его глаз появились морщинки.
— Я займусь наймом персонала. Ты вызовешь дезинсектора и ландшафтного дизайнера. Выдели немного времени на этой неделе, чтобы выбрать материалы. Плитка, полы, шкафы.
Бетани увильнула.
— Свадьба состоится в это воскресенье. Нет смысла браться за поиск команды, когда ты и так завалена делами.
Она могла уступить в чем-то одном или стоять и спорить еще месяц, и, честно говоря, она начала получать слишком большое удовольствие от спарринга с Уэсом. Лучше всего убраться оттуда прямо сейчас.
— Прекрасно. Ты отвечаешь за прием на работу.
— Отлично. Давай нацелимся на демонстрацию на следующей неделе.
Бетани кивнула и, обходя его стороной, направилась к своей машине. Она положила руку на дверцу со стороны водителя и остановилась, постукивая ногтями по белому изгибу. Глаза Уэса были прикованы к ней. Она могла чувствовать их. Сесть в ее машину и уехать, не сказав больше ни слова, было бы именно тем, чего он ожидал, но она пока не могла заставить себя сделать это. Потому что каким бы несносным ни был этот мужчина, она и близко не чувствовала себя такой одинокой или обескураженной, как сегодня утром.
Раздражает, на самом деле.
— Уэс?
— Да.
— Спасибо. — Она фыркнула. — Хорошо?
— Хорошо. — Он подмигнул ей. — Мы все еще можем притворяться, что ненавидим друг друга, если это заставит тебя чувствовать себя лучше, принимая мою помощь.
Она откинула волосы назад.
— Кто притворяется?
Его кривая улыбка неотступно отражалась в зеркале заднего вида, когда она отъезжала. Во что, во имя всего святого, она ввязалась?
Глава четвертая
Это был Лонг-Айленд, а не Техас, но Уэс считал, что кое-что никогда не меняется. А в Техасе, когда мужчине нужна была помощь, он шел в местный хозяйственный магазин. Для этого была веская причина. В хозяйственном магазине мужчине достаточно было обронить малейший намек на свой проект, и чуваки начинали высыпать из проходов, предлагая лучшие советы. Это был ритуал, который избавлял мужчин от необходимости на самом деле просить о помощи, а также позволял другим мужчинам чувствовать себя полезными. Что-то вроде — оставь копейку, возьми копейку — мужественности.
Поскольку в "Брик энд Морти" работали все лучшие строители из Порт-Джефферсона, Уэс забрал Лауру из сада и поехал в соседний город Брукхейвен. Она проехала на его плечах через оклеенную наклейками входную дверь, заставив верхний звонок звякнуть во второй раз пальцами.
Он вдохнул конкурирующие запахи краски, полиуретана и опилок, не торопясь направился в заднюю часть магазина. Не нужно казаться слишком нетерпеливым к советам. Такого рода вещи требовали времени и видимого отсутствия энтузиазма.
— Дядя Уэс, мы можем это купить?
Шаги Уэса замедлились еще больше. Его всегда немного коробило, когда Лаура называла его дядей Уэсом. Черт возьми, после месяца пробуждений в пять утра он заслужил этот титул, не так ли? И они были кровными родственниками, даже если Бекки, мать Лауры, была всего лишь его сводной сестрой.
Тот факт, что у него был какая-то семья стала для него шоком. Бекки появилась там, где он жил незадолго до своего шестнадцатилетия, во временной приемной семье в Сан-Антонио. На год младше Уэса, она была худенькой и настороженно относилась к своим новым, временным родителям. Уэс тоже был настороже. Особенно когда он узнал через их приемного отца, что у них с Бекки общая мать, и, поэтому, государство долгое время пыталось пристроить их вместе.
На тот момент он побывал в достаточном количестве семей, чтобы знать, что привязываться к кому-либо глупо. Поэтому он некоторое время игнорировал Бекки, пока она не начала следовать за ним повсюду, живя в его тени. Ей не нужно было говорить ни слова, чтобы он догадался, что ей пришлось хуже, чем ему. Выражение ее лица, похожего на оленя в свете фар, подсказало ему уродливую суть истории. Из-за этого, потому что он знал, что система может быть жестче к девушкам, он нарушил свое правило и начал прикрывать ее, когда она не просыпалась вовремя, чтобы закончить свои дела по дому. Когда их переселили в разные дома, она продолжала звонить ему, когда ее нужно было выручить или когда она была напугана и нуждалась в ночлеге, которым обычно оказывался его чулан.
Не в первый раз за последние пару дней Уэс задался вопросом, где Бекки устроилась на передышку от материнства. В Техасе? Дальше по Восточному побережью? Это было чье угодно предположение. Единственной предсказуемой чертой в его сестре была ее непредсказуемость. Она доказывала это много раз, не последним из которых была беременность Лаурой в семнадцать лет.
— Дядя Уэс.
Встряхнувшись, он последовал в направлении, указанном грязным пальцем Лауры, на самом деле, ему нужно было начать носить детские салфетки или что-то в этом роде, останавливаясь у садового гнома. Он быстро усвоил, что куда бы он ни привел свою племянницу, будь то на почту или на прогулку по проклятой улице, она обязательно найдет в продаже то, в чем отчаянно нуждалась. Прямое "нет" никогда не срабатывало, потому что за отрицанием всегда следовало не менее семидесяти пяти стонов типа "ПОЖАЛУЙСТА, ДЯДЯ УЭС". Так что он начал проявлять изобретательность и отвлекать ее всякой ерундой.
— Садовый гном? — фыркнул он. — Зачем нам нужна подделка, когда у нас есть настоящий?
Ее колено дернулось и попало ему в подбородок.
— Что?
Уэс проверил свою челюсть.
— Ты меня слышала. У нас их целая колония, охраняющая дом. Они не начинают бегать вокруг, пока ты не начнешь храпеть, но раз или два я ловил их в действии.
— Ты лжешь. — Она сделала паузу, и он представил, как она поджимает губы и задумчиво хмурит брови. — Что они делали?
— Играли в обводку вокруг пальца. Гонялись за кошками. Пытались украсть мой грузовик. — Ее хихиканье заставило его улыбнуться.
— Мы можем заказать "Макдональдс" на ужин?
— Зависит от обстоятельств. Что у нас в кулинарном календаре на сегодня?
— Запеканка из зеленой фасоли.
Уэс поморщился.
— Я бы съел Биг-Мак.
— Ура! — Она положила руки ему на голову. — Что мы здесь делаем?
— Я веду себя как шовинист. Ты просто хочешь прокатиться.
— Что такое шовинист?
— В моем случае это тот, кто ведет себя как дурак из-за женщины.
Лаура вздохнула.
— О… — Ее пальцы запутались в его волосах, и он почти мог почувствовать, что она к чему-то готовится. — Я думаю, моя мама однажды назвала моего отца этим словом.
— Шовинистом?
Ее голос был мрачным.
— Да.
Что-то острое перевернулось у него в животе.
— Они давали друг другу много имен?
Она ответила не сразу.
— Да. Без них здесь дома намного спокойнее — Прошло мгновение. — Ты не знаешь, когда моя мама вернется?
— Скоро, малыш, — солгал он, чувствуя себя ублюдком. — Наверное, очень скоро.
Не в первый раз он пытался мысленно связаться со своей сестрой и подтолкнуть ее к возвращению, поступая правильно, хотя он не был способен к телепатии.
— Эй, я тут подумал, нет никаких причин, по которым ты не можешь получить двойную порцию игрушки в Макдональдсе сегодня вечером.
Ее каблуки отскочили от его груди.
— Да!
Кризис предотвращен. На данный момент. Сколько еще недель или, черт возьми, месяцев пройдет без вестей от Бекки?
Пытаясь сосредоточиться на текущей задаче, Уэс небрежно прошел мимо кассы, остановившись только тогда, когда самый итальянский мужчина, которого он когда-либо видел, положил свои мясистые предплечья на стойку.
— Помочь вам что-то найти?
— Может быть, — ответил он, продолжая осматривать магазин, как будто на одной из полок могла сидеть строительная бригада. — Я работаю над переворотом в Порт-Джеффе.