Часть 2 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Убедившись, что Мама Элени – главная повариха, повелевающая на кухне всем и вся, и вдобавок ко всему мать Клео – отвлеклась, надзирая за выпечкой блинчиков, Клео вытерла руки о фартук и последовала к кладовой.
Накрепко заперев дверь, Ари скрутила волосы в узел на затылке и повернулась спиной к подруге.
– Давай скорее. Маму Элени хватит удар, если она увидит, что я раздеваюсь в ее кладовой.
– Ее-то удар не хватит, – задумчиво ответила Клео, расстегивая тонкими пальчиками крошечные перламутровые пуговицы на золотистом шелковом платье, немного светлее кожи Ари, и обнажая клетку из китового уса, без которой, по мнению новой горничной, ни одной настоящей леди на балу не место. – А вот нас – точно.
Ари передернула плечами, и рукава с фестонами сползли почти до локтей.
– Расстегивай дальше. Завязки на талии.
– Клео? Ари? Куда подевались эти девчонки? – послышался голос Мамы Элени.
– Некогда возиться. Подай мне ножницы, – попросила Клео, прислушиваясь к разговорам за дверью. – Если мама нас найдет и снова отправит меня в наказание чистить камин, пойдешь скрести камин со мной. И неважно, принцесса ты или кто там еще.
– Раз я принцесса, то просто прикажу Маме Элени тебя простить. – Что ж, даже в роли принцессы есть что-то хорошее. Совсем недавно Ари была лишь незаконной дочерью короля, о существовании которой отец с удовольствием забыл, и такая жизнь ее вполне устраивала.
Девушка потянулась за ножницами, висевшими на крючке у двери, и протянула их подруге. Та на мгновение застыла в нерешительности.
– Красивое платье… и стоит кучу денег. Ты уверена, что хочешь…
– Я не могу дышать, мои ребра прижаты к позвоночнику, а живот вываливается через край этой штуковины. – Ари повернулась, показывая корсет спереди.
– О милосердное небо! У тебя что, еще две груди выросли? Сейчас, подожди… – Развернув Ари к себе спиной, Клео дернула завязки на талии.
– Скорее! Задыхаюсь… – прохрипела Ари.
– Не могу, некуда упереться. Очень туго затянуто. И как только Франси умудрилась засунуть тебя в эту клетку?
– Она… тянула… и ругалась… всякими словами.
– Франси знает ругательства? Чудеса!
Ножницы лязгнули, разрезая тесемки.
– Вообще-то ругалась я, – наконец глубоко вздохнула Ари, стянув корсет через голову.
– Тебе больше нельзя так себя вести, – рассмеялась Клео. – Ты теперь принцесса!
Бросив надоевший корсет на пол, Ари поправила нижнюю рубашку, которую предусмотрительно надела утром, и натянула платье. Шелк нежно ласкал кожу, и, пока Клео застегивала пуговицы на спине, девушка пригладила корсаж – такой удобный, если не надо бороться за каждый вдох.
Ари была ненастоящей принцессой. Всю жизнь она спала в людской, рядом с матерью-служанкой, а отец не обращал на нее ни малейшего внимания. Малыш Тадд потребовал, чтобы Ари училась вместе с ним, и король не смог отказать наследнику короны, пусть и незаконнорожденному. Она мыла полы, помогала на кухне, торговалась с лавочниками, переводила книги древних авторов и заучивала историю королевства… и оказалась совершенно не готова к роли истинной принцессы Сандрэйлля, за каждым шагом которой следят сотни глаз.
Судя по истории с корсетом, благородной дамы из нее не получится.
В груди душной волной разрослась боль, расходясь по венам с каждым биением сердца. К глазам подступили слезы, и Ари в отчаянии заморгала.
– Ну что ты, – сочувственно взглянула на подругу Клео, – не плачь. Тебе очень идет это платье – просто таинственная красавица в золотом!
– Нет во мне ничего таинственного, – криво улыбнулась Ари.
– Гостям на коронации лишнего знать не положено. Они увидят принцессу, которую король много лет ото всех скрывал. Ты всех очаруешь, говорю тебе!
– Я скучаю по нашей прежней жизни. – Голос Ари дрогнул, по щеке скатилась слезинка. – Я скучаю по маме.
– Мне тоже ее не хватает. – Клео крепко обняла подругу. – Она бы тобой гордилась. А теперь иди, пока Тадд не прислал за тобой и не…
Вдруг дверь кладовой распахнулась, и на пороге возникла Мама Элени. Глаза ее метали молнии, а из-за плеча выглядывал Тадд.
– Что вы тут делаете? – грозно пророкотала главная повариха.
Отправив корсет точным ударом изящной туфельки под полки с вишневым компотом, Ари улыбнулась.
– Да так, платье мое обсуждаем.
– У тебя руки в муке, – заметил Тадд.
– Ничего удивительного – я месила тесто. – Ари отряхнула руки и сморгнула слезинки. Сегодня она должна быть с Таддом – ведь больше у него никого нет. Пусть в ней мало от истинной принцессы, но встретить подданных вместе с братом она сумеет.
– Принцессы тесто не месят, – глядя в карие глаза сестры такими же темными глазами, сказал Тадд.
– Подумаешь, – фыркнула Ари.
– Принцессы не фыркают. – Тадд говорил сурово, но без гнева. С той самой ночи, когда их мать погибла, а они бежали от убийцы, Тадд ни разу по-настоящему не рассердился. Наутро после страшной ночной погони они узнали, что король, королева и новорожденный наследник умерли от неизвестной болезни, и Тадд, как единственный кровный родственник короля, стал претендентом на престол Сандрэйлля. Тадд держался как натянутая струна. Всегда в напряжении. Его словно мучило горе, которого даже Ари, оплакивавшая их погибшую мать, не могла полностью постичь.
– Я была против, принцессе не место на кухне, – заявила Мама Элени, глядя вслед Ари, выходившей из кладовой вместе с Клео.
– Сама велела мне не класть слишком много масла, – напомнила поварихе Ари.
– Ложь! Король вполне ясно дал понять, что тебе следует заниматься только тем, что пристало настоящей принцессе, и я бы ни за что не ослушалась его приказа. Даже если мне не хватает кухарок и король медлит с позволением нанять еще слуг… – Женщина пригладила завитки волос Ари, нежно убрав их за уши. – Вы только посмотрите на нашу принцессу! Какое платье! Хоть сейчас на бал. Может, встретишь юного красавчика, который вскружит тебе голову? Только помни, никаких поцелуев за колоннами и по углам и никаких…
– Хватит, мама! – воскликнула Клео. Тадд оттягивал воротник камзола, будто задыхаясь, а щеки принцессы заалели розами. Хотя на самом деле Ари куда больше боялась сбиться с такта в вальсе, чем потерять голову от поцелуев красавца вельможи.
Тадд взял сестру за руку и повел к бальному залу. Едва дыша от волнения, девушка бросила на Клео отчаянный взгляд.
– Ты ведь придешь?
– Конечно, приду. Ты меня увидишь – я буду разносить шампанское. – Метнув взгляд на Маму Элени, которая следила, как готовят подносы с фруктами, Клео заговорщически улыбнулась и шепотом добавила: – Могу случайно кого-нибудь облить, если понадобится. Кивни – и я сделаю. Все пройдет отлично. Не успеешь оглянуться, как бал закончится.
– Вином никого не обливать, – потребовал Тадд, увлекая Ари из кухни. – Никому не кивать и не подмигивать!
– Клео пошутила, – оправдывалась Ари, приноравливаясь к шагам брата. Она спрятала тоску по матери и беспокойство в дальний уголок сердца и старательно притворялась, что ни чуточки не боится.
Они шли по белокаменной галерее мимо высоких сводчатых окон, в которые врывался свежий морской ветерок, играя кружевными шторами и прогоняя из дворца летнюю духоту. Звучные мерные удары колоколов возвестили начало коронации.
Всего три недели назад те же колокола звонили на похоронах королевской семьи. На дворцовой башне в память о почивших до сих пор развевались черные стяги.
– Я знаю, чего ожидать от Клео, – покачал головой Тадд. – Твоя подруга сделает все, что ты попросишь, а уж польет ничего не подозревающих гостей вином она с удовольствием. Помнишь, лет шесть назад?
– В тот раз тебе влетело по заслугам, – хмыкнула Ари.
– Пожалуй. – Вдали показалась дверь в бальную залу, откуда в галерею доносились музыка и громкие голоса, и Тадд замедлил шаг. – Ари, пожалуйста, сегодня вечером держись как подобает принцессам. Это очень важно.
– Почему? Король ведь ты – все придут посмотреть на тебя.
– Мы не удержим власть в королевстве без союзников, – быстро проговорил Тадд, бросив взгляд на дверь в залу. – Нам нужны друзья и в самом государстве, и за его пределами. Сегодня на балу будут многие из тех, с кем стоит подружиться. Соберутся члены Ассамблеи Сандрэйлля и высшая аристократия семи из десяти королевств…
– Из Элдра тоже?
– Да, – с раздражением взглянув на сестру, ответил Тадд.
– Буду счастлива наладить отношения с элдрианцами, – весело сообщила Ари. – Из драконитов получатся великолепные союзники. – А если очень повезет, то удастся уговорить какого-нибудь элдрианца выйти в парк и обратиться в дракона… просто так. Ари всегда хотела увидеть настоящего живого дракона. Может, он даже ее покатает. Как здорово, что она выбралась из клетки корсета! Похоже, праздник обещает преподнести парочку сюрпризов.
– Ари, я серьезно.
– Я тоже.
Возведя глаза к потолку, Тадд нетерпеливо вздохнул:
– Пожалуйста, веди себя прилично. Не фыркай и не высмеивай гостей.
– Даже если они того заслуживают?.. Ладно, поняла.
– Танцуй со всеми, никому не отказывай.
– Как это со всеми? И со стариками?
– Да. И разговаривай с кавалерами повежливее. Ни слова о том, как тебе надоела глупая болтовня.
– Но некоторые действительно говорят глупости. – Ари отдернула пышную юбку, давая пройти кухаркам с подносами угощений.
– Это не глупости, – еще тише сказал Тадд. – Представь, что это дипломатическая беседа, а ты ведешь важные переговоры.
Ари вздохнула:
– То есть мне нельзя высказывать собственное мнение…
– Можно – в форме вежливого дипломатичного интереса.