Часть 12 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Знаю, что ты думаешь, Морриган! — ухмыльнулся Юпитер, запирая «Октавию» в гараже. Потянул за цепь, опуская подъёмные ворота. Дыхание его вырывалось облачком в стылом воздухе. — «Невермур так прекрасен, как же я не знала о нём раньше?» Прямо в точку — лучше места не найдёшь на всей Безымянной сфере!
Устало взъерошив пальцами свою медную шевелюру, он скинул с плеч шикарное синее пальто и укутал им девочку. Длинные полы подметали землю, руки терялись в рукавах, но Морриган запахнулась поплотнее, и по телу вскоре разлилось блаженное тепло. Он взял её за руку и двинулся по улице широкими быстрыми шагами сквозь предрассветную дымку.
— Архитектура тут у нас просто невероятная! Отличные рестораны… И с транспортом вполне прилично. Климат превосходный — холодно зимой, не зимой не холодно, как раз то, что надо. Да, и пляжи ещё… Ну, пляжи, честно говоря, дрянь, но нельзя же требовать всего сразу.
Морриган изо всех сил старалась поспевать — не столько за стремительным монологом, сколько за длинными ногами своего провожатого, который почти бежал. Мельком взглянула на табличку: «Хамдингер-авеню».
— Ой, не могу больше! — пожаловалась наконец она, припадая на сведённую от быстрой ходьбы ногу. — Может, передохнём?
— Нельзя, — бросил он, — опаздываем.
— Куда?
— Увидишь… Так о чём я? Ах да, пляжи. Пляжи у нас никакие… но зато есть Троллизей — ты будешь в восторге! Если, конечно, любишь смотреть на драки. Тролли дерутся по субботам, а по вторникам кентавры гоняют на роликах — роллер-дерби, слыхала? Каждую вторую пятницу бывает зомби-пейнтбол. Ещё бои единорогов на Рождество, июньские гонки на драконах…
У Морриган голова шла кру́гом. Она слыхала о кентаврах, которых осталось немного в Дальневосточном Санге, и о диких драконах, само собой, но гонки на них — это же так опасно! Кому может прийти в голову оседлать дракона? Тролли, зомби, единороги!.. Тут уж он загнул, скорее всего!
Юпитер свернул в переулок Ручейников и понёсся дальше, петляя по лабиринту проходов и дворов. Морриган совсем выбилась из сил, но наконец он остановился у покосившейся деревянной двери с табличкой. Потускневшие золочёные буквы гласили:
«ОТЕЛЬ ДЕВКАЛИОН».
— Вы живёте… в отеле? — задыхаясь, едва выговорила Морриган.
Юпитер не успел ответить, торопливо перебирая связку бронзовых ключей. Дверь внезапно распахнулась, и Морриган, отшатнувшись, едва не опрокинулась навзничь.
На пороге сидела кошка. Она едва помещалась в дверном проёме. Даже сидя не помещалась и поэтому пригибала голову. Такой огромной и страшной кошки Морриган в жизни не видела! Морда плоская и широкая, как будто раздавленная о стену, серая шерсть дыбом, из клыкастой пасти вырывается шипение — ни дать ни взять усопший кухаркин кот из поместья Кроу, но только гигантский, из далёких доисторических времён!
Однако потрясение от вида чудовищного зверя показалось Морриган ерундой, когда он повернул свою громадную серую голову к Юпитеру… и заговорил!
— Завтрак мне привёл? Вижу.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Рассвет
Янтарные глаза, величиной с кулак, насмешливо смерили гостью с головы до ног. Помолчав, кошка развернулась и пошла вглубь дома. У Морриган перехватило дыхание. Первой мыслью было бежать, но Юпитер бесцеремонно подтолкнул её вперёд. Сердце заколотилось в панике. Что за шутки? Стоило ли спасать её от Дикой охоты, чтобы теперь скормить кошке-чудовищу?
— Очень смешно! — фыркнул Юпитер вслед гигантскому хвосту и двинулся следом, положив руку на плечо Морриган. — Надеюсь, мой собственный завтрак не заставит себя ждать, косматая ты грубиянка? Время ещё есть?
— Осталось всего шесть с половиной минут, — обернувшись, прошипела зверюга. — Вечно под самый занавес… И ботинки эти жуткие не забудь скинуть — в холле наследишь.
Газовые фонари на стенах едва теплились, освещая потёртый ковёр и изодранные обои. Пахло сыростью. В углу была деревянная лестница, которая вела вверх.
— Чёрный ход, — пояснил Юпитер, взбираясь по крутым ступенькам. — Вид неважнецкий, признаю, всё руки никак не дойдут. Морриган вздрогнула, осознав, что он отвечает на её мысли. — Писем не было, Фен?
Кошка снова обернулась, остановившись перед чёрной двустворчатой дверью, покрытой лаком. Морриган почти не сомневалась, что громадина закатила глаза.
— Откуда мне знать? Я не твой секретарь… Переобуйся, кому говорю!
Толкнув дверь мощным кошачьим лбом, она пропустила их в зал, прекраснее которого Морриган видеть ещё не приходилось. Простор и яркий свет особенно поражали после тусклого убожества чёрного хода, хотя особых сюрпризов, вроде говорящих зверей, тут не оказалось. Наборный мраморный пол с шахматным узором, с потолка отбрасывает тёплое сияние огромная розовая люстра в виде парусника, сверкающая хрустальными подвесками, повсюду изящная мебель и тропические деревья в кадках. Зал опоясывала мраморная парадная лестница, поднимаясь вдоль стен головокружительной спиралью до тринадцатого этажа — Морриган не поленилась посчитать.
— Нечего мне указывать! — проворчал Юпитер в мохнатую серую спину. — Можно подумать, это я у тебя прислуга.
Тем не менее ботинки он скинул и недовольно сунул ноги в поданные лакеем чёрные лакированные туфли. Служащие в розовой, шитой золотом униформе с улыбкой кивали:
— Доброго Рассвета, сэр! С Новой эпохой, капитан Норт!
— С Новой эпохой, Марта! — отвечал он. — С Новой эпохой, Чарли! Доброго Рассвета всем! Скорее на крышу, иначе пропустим! Вы трое… нет, четверо, давайте лифтом. Марта, ты тоже поместишься!
Послушной стайкой они потянулись за Юпитером через огромный зал, и только тут Морриган поняла: её провожатый не просто живёт здесь — именно он владелец отеля. И мраморные полы, и люстра, и полированная стойка портье, и блестящий рояль в углу, и великолепная лестница — всё принадлежит ему. Все эти люди ему служат, равно как и гигантская кошка, которая непонятно почему шипит на хозяина. Ну и ну!
— Увидимся наверху, — басом мяукнула косматая вредина, уносясь по лестнице скачками через четыре ступеньки, — не копайтесь.
Норт обернулся к Морриган, неловко ероша свою рыжую шевелюру.
— Знаю, что ты думаешь, — прозвучало второй раз за день. — Почему я ей столько позволяю, хотя магнификот как животное ничем…
— Кто — она? — удивлённо подняла брови Морриган. — Магнификот же совсем другой!
Юпитер с шумом втянул воздух, испуганно косясь на серый хвост, исчезающий на одном из верхних этажей. Потом наклонился и чуть слышно прошептал:
— В каком смысле? Что с ней не так?
Морриган пожала плечами:
— Просто я видела таких котов в газете на фотографии, в упряжке шестерней, — они везли президентскую карету. Такие чёрные, гладкие, шерсть блестит… — Она понизила голос, увидев его гримасу и палец, приложенный к губам. — Ошейники с шипами, кольца в носу… И уж точно ни один магнификот не умеет говорить!
— Только не вздумай сказать об этом Фенестре! — прошипел он, снова опасливо покосившись вверх.
— Кому?
— Да, вот так! — фыркнул он. — У неё есть имя, чтобы ты знала. Не обижайся, но представления об этих славных животных у тебя совершенно дикие! Лучше уж помалкивай, если хочешь наслаждаться чистотой и порядком в доме. Фен у меня заправляет всем хозяйством.
Морриган вытаращилась на него с изумлением, уже сомневаясь: разумно ли было нырять в Небесные часы, чтобы жить потом в странном городе с рыжим психом.
— Как может кошка управлять хозяйством?!
Юпитер развёл руками.
— Я знаю, что ты думаешь, — в третий раз повторил он, подходя к стеклянному с золотом лифту и нажимая кнопку. — Кошачьей лапой трудно держать тряпку, чтобы вытирать пыль. Должен сказать, что и сам задавался этим вопросом, но спать по ночам он мне не мешает, так что и ты не беспокойся… A-а, вот и Кеджери́!
Древний, но бодрый старичок со снежно-белой сединой успел присоединиться к остальным, когда двери лифта уже открывались. Он щеголял в розовых брюках в крупную клетку, а из кармана серого пиджака торчал ярко-красный платочек с золотой монограммой отеля — «Д».
— Морриган, познакомься, это мистер Кеджери Бёрнс, наш портье. Если вдруг заблудишься в отеле, — а ты непременно заблудишься, — сразу зови его. Подозреваю, что он знает тут всё лучше меня… — Юпитер пропустил всех в лифт, и двери с шипением закрылись. — Письма были? — повернулся он к старичку. — Мне пришлось отлучиться.
— Само собой, сэр-р, — произнёс Кеджери с сильным хайлендским акцентом и протянул пачку бумаг. — Шестнадцать из лиги, четыре из Коллегии и одно из мэр-рии.
— Чудесно. Всё гладко у нас?
— Без сучка без задоринки, сэр-р. В четверг приезжали из «Паранормальных услуг» насчёт того маленького казуса с привидением на пятом этаже. Счёт я отдал в бухгалтерию. Вчера забегал посыльный из Тр-ранспортного управления — хотят с вами потолковать, что-то насчёт эха на линии Паутины… Ах да, ещё кто-то оставил в оранжерее четыр-рёх альпака! Сделать объявление по сети, сэр-р?
— Альпака? Ничего себе! Как они себя чувствуют?
— Неплохо, лакомятся орхидеями.
— Тогда подождут, займёмся ими после, — кивнул Юпитер. «После чего, интересно?» — подумала Морриган. — Комната готова?
— Не извольте беспокоиться, сэр-р! Всё вымыто, протёрто, комната свеженькая, как огурчик.
Холл за стеклянными стенами лифта стремительно уходил вниз. Светящиеся номера этажей сбоку от двери быстро росли. Ощутив дурноту, Морриган пошатнулась и прислонилась к стеклу. Горничная Марта, одна из тех, с кем Юпитер обменивался поздравлениями, — молодая, деловитая, с каштановыми полосами, туго затянутыми в аккуратный пучок, в безукоризненно выглаженной униформе, — ободряюще улыбнулась.
— Ничего, поначалу у всех так бывает, — шепнула она, и в карих глазах блеснули весёлые искорки, — скоро привыкнете.
— Инструмент с собой? — спросил Юпитер, и служащие, как один, приподняли закрытые зонты. — О, совсем забыл… С днём рождения, Морриган!
Он шагнул к ней, запустил руку за пазуху синего пальто, которое она так и не успела снять, вытащил длинный тонкий свёрток и торжественно вручил ей.
Морриган осторожно развернула упаковочную бумагу.
Внутри оказался чёрный клеёнчатый зонтик с серебряной изогнутой ручкой филигранной работы. Наконечник украшала резная птичья фигурка из чёрного опала. Не находя слов, Морриган в восхищении провела пальцами по крошечным, радужно переливающимся крыльям. Такой красоты она не могла даже представить!
На ручке зонтика болталась записочка:
Тебе это понадобится.
Ю. Н.