Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 5 из 58 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Корвус неловко положил руку ей на плечо, изображая родительскую любовь, и репортёры защёлкали камерами. «Точно, на первую страницу, — подумала Морриган. — Обречённая дочь и заранее горюющий отец — невероятно трагическая пара». Она постаралась принять вид понесчастнее, насколько позволяли слепящие фотовспышки. После торжественного хорового исполнения гимна Зимнеморской республики — «Вперёд и выше нас веди, ура!» — Корвус открыл церемонию долгой и скучной речью, за ним выступили директора школ и местные предприниматели, которые по большей части повторяли одно и то же, только другими словами. Наконец лорд-мэр Джакалфакса вынес на сцену лаковый деревянный ящик и стал объявлять ставки. Морриган вытянула шею, ощущая непонятное волнение. — Мадам Гонора Сальви из балетной труппы Шёлкленда, — громко прочитал он надпись на конверте, — решила сделать ставку… — Он помолчал. — На Молли Дженкинс! В третьем ряду зрителей раздался счастливый визг. Вскочив с места, Молли бросилась на сцену, присела в реверансе и схватила вожделённое письмо. — Поздравляю, мисс Дженкинс! — сверкнул мэр официальной улыбкой. — После окончания церемонии вас встретят в конце зала и проводят в комнату для собеседования. — Он глянул на следующее письмо. — Майор Джейкоб Джакерли из Военной школы в Пойзонвуде делает ставку… — Он снова сделал паузу. — На Майкла Солсбери! Друзья и близкие Майкла восторженными криками приветствовали его выход на сцену. — Мистер Генри Сниггл, владелец и управляющий центра «Змеиное царство», адресует свою ставку… — Многозначительное молчание. — Алисе Картер для прохождения курса герпетологии! О, как это интересно и увлекательно! Объявления продолжались в течение часа, дети в зале провожали жадными взглядами каждый заветный конверт, появлявшийся из ящика. Названное имя сопровождалось ликующими криками счастливцев и разочарованным вздохом всех остальных. Морриган начала ёрзать в кресле. Новизна впечатлений быстро приелась, а интерес сменился тяжёлой, гложущей сердце завистью к тем, кому досталось право на блестящее будущее, которого она сама была заведомо лишена. Кровь стучала в ушах, в голове звучал обидный смех Айви: «Можно подумать, кто-то на тебя поставит!» Невыносимо захотелось сбежать из душного зала. В первом ряду поднялся настоящий рёв, когда Кори Джеймсон получил приглашение от миссис Джиннифер О’Рейли в престижнейшую Государственную академию Зимнеморья в столице. У него уже имелась ставка от Института геологии в Проспере, самом богатом штате Республики, в котором добывались рубины и сапфиры. — Ну и ну-у! — развёл руками лорд-мэр, выпятив толстый живот, когда мальчик поднял конверт над головой под истошные вопли своей семьи. — Две ставки разом! В Джакалфаксе такого не случалось уже много лет. Мои поздравления, мистер Джеймсон! Теперь перед вами стоит непростой выбор… А вот анонимная ставка, на кого же она? На… на… — Лорд-мэр бросил взгляд на кресла для приглашённых, потом снова заглянул в конверт. Откашлялся. — На мисс Морриган Кроу! В ратуше повисла гробовая тишина. Морриган озадаченно моргнула. Послышалось? Да нет — отец привстал, грозно глядя на мэра. Тот беспомощно пожал плечами. — Мисс Кроу! — робко поманил он. По залу пробежал громкий шёпот, как будто в воздух разом поднялась стая птиц. «Это какая-то ошибка, — подумала Морриган. — Перепутали с кем-нибудь». Она взглянула на ряды зрителей: хмурые лица, тычущие в неё пальцы, зловещий ропот. В то же время зал словно расширился, стал светлее и ярче. Казалось, на неё сверху упал луч огромного прожектора. Лорд-мэр снова поманил её, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу. Глубоко вздохнув, Морриган заставила себя встать и двинулась вперёд, слушая гулкий стук собственных шагов. Протянула за письмом дрожащую руку, каждый миг ожидая, что мэр расхохочется и отдёрнет его: «Шутка! Это не для тебя!» Однако он смотрел серьёзно, даже мрачно, между бровями залегла глубокая складка. Перевернув конверт, Морриган с колотящимся сердцем взглянула на имя, выведенное красивым и изящным почерком: Морриган Кроу. Всё правильно, ставка в самом деле на неё! Несмотря на враждебное отношение зала, на душе сразу стало легче, захотелось даже рассмеяться. — Поздравляю, мисс Кроу! — произнёс мэр с кисловатой улыбкой. — Вы можете пока вернуться на своё место, а после церемонии вас встретят в конце зала… — Грегори! — грозно оборвал его Корвус. Чиновник снова пожал плечами. — Такова традиция, канцлер, — прошептал он. — Более того, таков закон! Он вернулся к ящику со ставками, и потрясённая Морриган поспешила сесть на место. Распечатать письмо она не решалась. Отец молчал, то и дело поглядывая на плотный желтоватый конверт с таким видом, будто хотел выхватить его и сжечь. На всякий случай она сунула письмо в карман платья и крепко сжала, не вынимая руку. Было объявлено ещё восемь ставок — можно надеяться, что церемония скоро закончится. Мэр пытался шутить, делая вид, что ничего не случилось, но сотни глаз продолжали мрачно сверлить про́клятую дочку канцлера. — Миссис Ардит Эшер из женского колледжа Деверо — никогда о таком не слыхал! — хочет сделать ставку на… на… — Чиновник выхватил из кармана платочек и прижал ко лбу, вытирая пот. — На мисс Морриган Кроу! Зал дружно ахнул. А Морриган шла за вторым письмом как во сне. Взяла розовый конверт, пахнущий духами, и сунула в карман к первому, не став даже проверять адресата. Через несколько минут Морриган услышала своё имя в третий раз. За ставкой полковника Ван Левенгука из Военной академии Гармона она метнулась вихрем и поспешила снова усесться, не поднимая глаз. Сердце в груди трепетало, как крылья бабочки, улыбка рвалась наружу. Мужчина в третьем ряду встал и начал громко возмущаться: — На ней же проклятие! Это неправильно! — Жена тянула его за руку, стараясь утихомирить, но он не сдавался: — Три ставки? В жизни о таком не слыхал! Аудитория отвечала одобрительным гулом. Счастье в груди Морриган замерцало, словно угасающий газовый светильник. Мужчина прав: она про́клятая. Что ей делать с тремя ставками? Да никто и не разрешит ими воспользоваться! Лорд-мэр поднял руки, призывая к тишине:
— Уважаемый, позвольте мне продолжить. Мы не можем просидеть тут весь день! После церемонии я непременно разберусь с этим необыкновенным стечением обстоятельств, а сейчас прошу спокойствия. Однако успокоить зрителей ему было не суждено, как и успокоиться самому. Достав новый конверт, он прочитал: — Юпитер Норт делает ставку на… О, я не верю своим глазам… Морриган Кроу! Зал ратуши взорвался криками. Раскрасневшиеся взрослые и дети вскакивали на ноги и размахивали руками, требуя положить конец этому безумию. Четыре ставки! Даже две считались событием, три — чем-то из ряда вон выходящим, но четыре! Просто неслыханно! В ящике оставалось ещё двенадцать конвертов, и мэр торопливо огласил все имена, каждый раз покрываясь по́том и облегчённо переводя дух. Имя Морриган больше не попалось. Наконец его пальцы ощутили пустое дно. — Это была последняя с-ставка, — объявил он, заикаясь и устало прикрывая глаза. Голос его дрожал. — Всех к-кандидатов, п-получивших письма, ждут и конце зала наши… э-э… п-помощники, чтобы препроводить в комнаты для собеседования с п-потенци-альными спонсорами… Что же касается всех остальных… ну, я уверен, вы п-понимаете… это не значит, что у вас нет способностей, и вообще… — Неопределённо махнув рукой, он не закончил фразу. Публика потянулась к выходу. Корвус был в бешенстве — угрожал подать в суд, завалить исками муниципалитет, снять лорд-мэра с должности… Однако тот настаивал на скрупулёзном следовании протоколу. Морриган Кроу имеет полное право встретиться со своими спонсорами, если выразит такое желание. Морриган своё желание выразила более чем определённо. Разумеется, она понимала, что принять ни одно из предложений не сможет. Более того, узнав о её проклятии, таинственные незнакомцы, сделавшие ставки, тут же заберут их назад и поспешат оказаться от неё как можно дальше. Однако будет просто невежливо даже не поговорить с ними, ведь они приехали издалека. «Мне очень жаль, — прокручивала она в голове гладкие фразы, — но я состою в реестре про́клятых детей и должна умереть с наступлением Тьмы. Благодарю вас за ваш выбор, за ваш интерес ко мне и беспокойство». Да, именно так — вежливо и по делу. Её провели в комнату с голыми стенами, где стоял стол с двумя стульями друг напротив друга. Похоже на камеру для допросов… Да так оно, собственно, и есть. Среди немногого, что Морриган запомнила из тягомотной вступительной речи канцлера, было право кандидата задавать любые вопросы, на которые спонсор должен отвечать честно. Она не собиралась этого делать. «Благодарю за интерес ко мне и беспокойство», — снова напомнила она себе. За столом сидел незнакомый мужчина, мурлыча под нос какую-то незнакомую мелодию. Каштановые с проседью волосы, серый элегантный костюм. Аккуратно поправив пальцем очки в тонкой металлической оправе, он спокойно улыбнулся Морриган и подождал, пока она сядет. — Мисс Кроу, — начал он негромко, — моя фамилия Джонс. Спасибо, что согласились уделить мне время. — Чёткие, лаконичные фразы, голос смутно знакомый. — Я представляю интересы своего нанимателя, который намерен предложить вам обучение. Заготовленная речь начисто вылетела у Морриган из головы. Сердце в груди снова чуть дрогнуло, будто одинокая бабочка робко выбралась из своего кокона. — Какое… Что за обучение он хочет предложить? Джонс улыбнулся, в уголках его живых тёмных глаз собрались тонкие морщинки. — Обучение в компании «Шквал индастриз». — «Шквал индастриз»? — переспросила Морриган и нахмурилась. — То есть ваш наниматель… — Эзра Шквал, совершенно верно. Самый могущественный человек в Республике. — Джонс смущённо потупился. — То есть, я хотел сказать, второй по могуществу — после нашего великого президента. Морриган вдруг вспомнила, где она слышала этот голос. Ну конечно, по радио, в репортаже о перебоях вундером. Как раз таким тот человек и представлялся: серьёзным и аккуратным, с хорошими манерами и вкусом. Изящные длинные пальцы плотно сцеплены, кожа бледная до прозрачности. Не слишком молод, но и не стар. Безупречный внешний облик не нарушен ни единой мелочью, если не считать тонкого шрама, рассекающего пополам левую бровь, да слегка серебрящихся висков. Движения точные, выверенные, будто не желает тратить энергию на лишние жесты. Абсолютная сдержанность. — Какая польза может быть от меня второму по могуществу человеку в Республике? — с сомнением прищурилась Морриган. Джонс расцепил руки, снова поправил очки. — Не мне угадывать, почему мистер Шквал хочет того или другого, я всего лишь его помощник, и моё дело — исполнять его желания. В данный момент он желает, чтобы вы, мисс Кроу, стали его ученицей… и наследницей. — Наследницей?! — растерялась она. — В каком смысле, сэр? — В том смысле, чтобы когда-нибудь занять его место во главе компании «Шквал индастриз», стать богатой и могущественной выше всякого разумения и править самой грандиозной, влиятельной и прибыльной из когда-либо существовавших организаций. Морриган изумлённо захлопала глазами: — Дома мне даже конверты лизать не позволяют. Он тонко усмехнулся: — Полагаю, что лизать конверты вам не придётся и в «Шквал индастриз». — А что я буду делать? Ну зачем этот вопрос, какой смысл его задавать? Она попыталась вспомнить, что собиралась сказать сначала… что-то о реестре, проклятии, «благодарю за интерес ко мне и беспокойство»… — Вы будете учиться управлять империей, мисс Кроу… А учитель у вас будет самый лучший. Мистер Шквал — человек блестящего таланта, он передаст вам все свои знания, к которым не имеет доступа больше никто. — Даже вы? — Особенно я, — ответил Джонс с вежливым смешком. — Завершив обучение, вы окажетесь у руля компании «Шквал индастриз» со всеми её добывающими, производительными и технологическими мощностями. Вам будет подчиняться более ста тысяч служащих по всей Республике.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!