Часть 8 из 12 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Лес вокруг них в основном успел высохнуть после ночного дождя. Закусив зубами полу джемпера, Фред сделал гамак для дерева. Ночь в джунглях не улучшила вкуса шерсти.
Вернувшись на поляну, Фред сложил дрова в кучу в нескольких шагах от шалаша.
– Там были кремни, – сказала Лайла. – Можно стереть с них мох и попробовать высечь искру. Кремни не портятся.
– Одного кремня недостаточно, – покачал головой Фред. – Я пробовал. Нужен еще кусочек стали.
Лайла нырнула в шалаш за кремнем. Кон уставилась на часы Фреда:
– Из чего они сделаны?
Фред посмотрел на часы, прикрыв их рукой:
– Из стекла.
– А еще?
– Из стали, – сказал он. – Отец подарил мне их, когда я уехал в интернат.
– Но они сломаны, – заметила Кон.
– Знаю, – кивнул Фред.
– Но если часы сломаны, это ведь уже не часы? Это просто кусок стали.
Фред отдернул руку. Отец никогда не покупал ему подарки на день рождения – этим занималась его секретарша, которая отвозила Фреда в универмаг, чтобы выбрать что-нибудь подходящее. Это был единственный подарок, который отец выбрал для Фреда сам. На нем были выгравированы инициалы Фреда.
Лайла кивнула.
– Возможно, это наш единственный выход, – сказала она. В ее голосе слышалось сочувствие, но была в нем и твердость.
– Хорошо! – ответил Фред, почувствовав необъяснимое, абсурдное желание заплакать. – Хорошо! Используем их.
– Можно мне сначала попробовать? – спросила Кон.
– Это мои часы!
– Я знаю. Но я никогда раньше не разжигала огонь, – сказала она, – даже в каминах дома.
– Даже в ночь костров? – удивился Фред.
– Мне не разрешали.
В глазах Кон были тоска и голод. Она отвернулась от него, рассматривая кремни, как драгоценности. На ее лице промелькнуло странное выражение, но Фред не смог его разгадать.
– Держи. – Он медленно расстегнул ремешок и на мгновение зажал часы в кулаке, исподтишка обводя пальцем буквы на обороте. Кон молча наблюдала за ним. Фред положил часы ей на ладонь. – За мной вторая попытка.
Лайла сложила в кучу измельченные листья и высушенную траву.
– Попробуй здесь, – сказала она, – чтобы искра смогла разгореться.
Кон ударила по камню тыльной стороной часов. Фред поморщился. Она промахнулась и вонзила кремень себе в руку. Не сказав ни слова, она попыталась снова. Сосредоточившись, она прикусила язык и так сильно нахмурила брови, что они прижались к ресницам. Она снова и снова била часами о камень, пока не ссадила все пальцы.
Вдруг кремень и сталь высекли крошечную искру. Кон так удивилась, что выронила кремень.
– Еще раз! – взвизгнул Макс. – Еще, еще!
Вспыхнула еще одна искра, которая исчезла столь же быстро, как и появилась.
– Нужно, чтобы она была прямо над растопкой, – сказала Лайла.
Кон ударяла снова и снова. В конце концов искра зацепилась за травинку, затем за другую. Сердце Фреда подпрыгнуло, он упал на живот и подул на огонек, боясь его потушить. Пламя дрогнуло.
– Нет! Нет, нет, не умирай! – воскликнула Кон.
Лайла подложила к огоньку сухого мха. Фред снова подул. Огонь, казалось, вдохнул, а затем выдохнул пламя. Макс вскрикнул. Лайла подложила в костер связку веточек. Огонь охватил их, сделал из них пять горящих пальцев и съел целиком. Затем выстрелил вверх.
– Еще! – сказал Макс. Он танцевал вокруг костра, хлопая себя по ребрам. – Подбрасывайте дрова!
Фред добавил горсть сухих листьев, потом еще и еще. Огонь затрещал, вселяя в них надежду, и выбросил столб пламени.
Они заулыбались друг другу.
– Мы можем спать посменно, – предложила Кон, – и следить, чтобы он не погас. – Она смотрела на костер, явно гордясь собой. – Мы сделали это. Сами!
Фред спокойно положил часы в карман. Они были поцарапаны и сильно помяты, но в кармане он так крепко сжал их, что у него на ладони образовался круглый синяк.
– Костра прекраснее я в жизни не видела, – заметила Лайла.
– Это точно, – кивнула Кон.
Макс слегка укусил Лайлу за руку:
– Теперь мы можем поесть? Я умираю с голоду.
Фред царапал ногтями землю, пока не нашел плоский камень, который разместил над костром с помощью четырех палок. Лайла разделила пасту на четыре шарика и аккуратно разложила их на шатком камне.
В конце концов блины начали пузыриться. Лайла ткнула в них палочкой.
– Они становятся плотнее, – сказала она.
– И воняют, как ботинки, – добавила Кон. – Вероятно, это значит, что они готовы.
Одно из деревьев возле шалаша было покрыто огромными мясистыми листьями размером с тарелку. Фред сорвал четыре листа и бросил на каждый по блинчику. На ощупь они были горячими и липкими.
– Пожалуй, лучше съесть их горячими, чтобы даже не почувствовать вкус, – сказал Фред.
Он откусил половину блинчика, стараясь не слишком сильно его жевать. На вкус он был неприятно животным. Фреду показалось, что это все равно что есть кашу, смешанную с грязью из-под ногтей, но это было лучше – дико, бесконечно лучше, – чем ничего.
Кон тоже откусила кусочек блинчика и поморщилась, но не выплюнула его.
– Честно говоря, в школе кормят не намного лучше, – заметила она и улыбнулась.
Макс зажал свой блинчик в кулаке, охраняя его от остальных.
– Я не люблю делиться, – сказал он. Блинчик выпирал у него между пальцев.
С каждой минутой на поляне становилось все темнее. Кон встала на ноги:
– Я пойду воспользуюсь… – она замялась и покраснела, – туалетом, так что не подходите. И не смотрите. Иначе поколочу. – Она сделала паузу. – Пожалуйста.
– Давайте выберем место на достаточном расстоянии, – предложил Фред, – и отметим путь, чтобы никто не заблудился.
Они встали рядом друг с другом в сгущающейся темноте и принялись искать подходящее большое дерево достаточно далеко от их костра, но так, чтобы не заблудиться.
– Вон то довольно большое, – сказал Фред.
– И вот это, – добавила Кон.
Деревья были огромные, с церковь высотой.
– Одно может стать туалетом для мальчиков, а другое – для девочек, – сказала Кон.
Лайла вдруг широко улыбнулась – оказалось, что у нее был кривой зуб и ямочка на щеке.
– Это будут наши туалетные деревья.
Шутка была не очень смешной, но Фред засмеялся и уже не мог остановиться. Кон прыснула и прикрылась кулаком. Когда расхохотался Макс, над поляной полетели сопли. Их громкий смех распугал птиц и заставил заворчать всех обезьян, рассевшихся на ночь на далеких деревьях.
Плот