Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 253 из 293 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Машину искали, — объяснил Александр. — Вон она, — воскликнул Ричард. — Вот там! Фрэнк с изумлением обнаружил, что его джип стоит рядом с седаном, на который показывал брат Ричард. — Господи, — пробормотала Дебби. Бабахнул гром. — Спокойной дороги! — Александр уселся на пассажирское сиденье. — И вам, — ответил Фрэнк. Брат Ричард сел за руль. Глядя, как они уезжают, Фрэнк спросил: — Ты представляешь? Столько совпадений? — Очень странно, — ответила Дебби. Затор на шоссе рассосался, и Фрэнк, выехав на трассу 285, увидел впереди машину Александра. Седан свернул на север. — Снова странно, — сказал Фрэнк. — Что такое? — спросила Дебби. — Они же сказали, что Александр живет в Альбукерке и что брату Ричарду пришлось ехать туда, чтобы забрать его. — Да, и что? — Тогда почему они сейчас поехали в противоположную сторону, на север, а не на юг? — Может, Александр очень устал, и они решили отправиться в монастырь по короткой дороге? — Да, может быть. Когда они подъехали к дому, разразился еще один ливень. * * * Следующим утром Фрэнк раскрыл свежий номер «Санта-Фе Нью-Мексикан» и нашел там статью о возвращении муссонов. В комментарии ученого-метеоролога говорилось, что дожди с грозами продлятся несколько недель, что они пополнят резервуары, из которых город берет воду для своих нужд, а это очень хорошо, потому что уровень воды был низким после сухой весны. Чиновник из Службы охраны лесов выразил надежду, что дожди уменьшат вероятность возникновения лесных пожаров в горах. Были, правда, и плохие новости: много аварий, одна из которых закончилась гибелью двух человек. Одной из жертв стал монах, брат Ричард Брэддок из монастыря «Христос в пустыне». Другого, его спутника, звали Александр Лейн, он жил в Альбукерке. — О нет! — охнул Фрэнк. Дебби испуганно уставилась на него: — Что случилось? — Те двое, наши вчерашние знакомые. Кажется, они погибли. — Что? — В аварии. Вчера, после оперы. — Фрэнк зачитал: — «В пятницу днем водитель пикапа не справился с управлением на мокрой дороге и врезался в автомобиль, за рулем которого находился брат Ричард Брэддок. Это произошло на трассе 285 южнее съезда к оперному театру Санта-Фе». — Стоп. Южнее съезда к опере? Но мы же видели, как они поехали на север! Фрэнк осекся. — И вправду. Они не могли попасть в аварию южнее оперы. — Он перечитал статью, чтобы убедиться, что все понял правильно. — Днем? — Что не так? — Вчера днем? Ерунда какая-то. Фрэнк сходил на кухню, нашел номер в телефонной книге и набрал его на мобильном. — Полиция штата, — ответил голос с мексиканским акцентом. Фрэнк объяснил, что его интересовало. — Вы родственник пострадавших? — Нет, — ответил Фрэнк, — но я, кажется, встречался с ними вчера в опере. На другом конце повисло молчание. Фрэнк услышал шелест бумаги, словно полицейский читал отчет. — Это вряд ли, — сказал он наконец. — Почему? — Как я слышал, оперные спектакли начинаются обычно в девять. — Да. — А авария случилась на почти два с половиной часа раньше. В шесть сорок. — Нет, — возразил Фрэнк. — Вчера в опере я разговаривал с человеком по имени Ричард, который сказал мне, что он монах из «Христа в пустыне». С ним был друг Александр из Альбукерке. Это совпадает с данными, указанными в статье. — Совпадает, но это не могли быть они, поскольку, я проверил, авария случилась без двадцати семь. Видимо, вы говорили с другими Ричардом и Александром. У Фрэнка перехватило дыхание. — Да, скорее всего. Он нажал отбой. — Что с тобой? — спросила Дебби. — Весь побледнел. — Помнишь, когда мы вчера подъезжали к опере, там была авария? Дебби озадаченно кивнула. — Ты видела, как в «Скорую» заносили тело, укрытое простыней. На самом деле там было два тела. — Два? — Нам стоит съездить в монастырь. * * * Дорога пролегала через каньон, обсаженный можжевельником. Поглядывая на грозовые тучи, нависшие над горизонтом, Фрэнк наконец преодолел узкую грунтовую дорогу, что вела к небольшому глинобитному зданию монастыря на берегу реки Чама. Они вышли из машины; вокруг не было ни души. Ветерок набирал силу, шуршал ветвями деревьев. А в остальном… — Тихо тут, — сказала Дебби. — Такое впечатление, что тут нет никого. Люди приехали, а никто даже не выглянул. — Я, кажется, что-то слышу. Дебби повернулась к церкви. — Господу помолимся, — донеслось изнутри. — Господь, услышь наши молитвы, — вторили ему другие голоса.
— Не стоит сейчас врываться. Давай подождем, пока закончится служба, — сказал Фрэнк. Они с Дебби тихо стояли, присев на капот джипа, и любовались видом красноватых скал с одной стороны и вздувшейся от дождей реки с другой. Облака становились все мрачнее. — Кажется, скоро все равно придется войти внутрь, хотим мы того или нет, — сказала Дебби. Тут дверь монастыря открылась. Из нее вышел бородач в монашеском облачении. Он заметил Фрэнка с Дебби и подошел к ним. Лицо его было хмурым, но глаза выдавали то же внутреннее смирение, что у Ричарда. — Я брат Себастиан, — сказал он. — Я могу вам чем-то помочь? Фрэнк и Дебби тоже представились. — Мы живем в Санта-Фе, — сказал Фрэнк. — Прошлым вечером случилось нечто странное, и мы надеялись, что вы сможете помочь нам найти объяснение этому происшествию. Заинтригованный, брат Себастиан попросил их продолжать. — Вчера… — Дебби мялась, глядя на свои руки. — Правда, что местный монах погиб вчера в автокатастрофе? Взгляд брата Себастиана помрачнел. — Я недавно приехал с опознания. Мы молились за упокой его души. Я так жалею, что он получил разрешение. — Разрешение? — Видите ли, мы бенедиктинцы. Мы посвящаем себя молитвам и работе и дали обет жить здесь до конца дней своих. Но это не значит, что мы разорвали все связи с внешним миром. У некоторых из нас даже есть водительские права. При наличии особого разрешения мы можем иногда покидать монастырь — например, чтобы съездить к врачу. Или — вчера, например, — брат Ричард получил разрешение на поездку в Альбукерке, где живет его друг, часто нас навещавший, чтобы отвезти его в оперу. Опера на религиозную тематику, мы решили, что это принесет определенную духовную пользу. — Она не была особо духовной, эта опера, — заметила Дебби. Она описала суть сюжета и перешла к главному: — Вчера вечером, в оперном театре, мы познакомились с человеком по имени Ричард, который сказал, что является монахом этого монастыря. С ним был его пожилой друг Александр, которого Ричард якобы привез из Альбукерке. — Да, друга брата Ричарда звали Александром. — Они сидели за нашим столиком во время ужина перед оперой, — продолжала Дебби. — Потом оказалось, что их места в зрительном зале — в том же ряду, в двух шагах от наших. Потом мы решили уехать пораньше и столкнулись с ними на парковке. Их машина стояла рядом с нашей. Все это очень странно. — А самая главная странность, — подхватил Фрэнк, — что полиция штата утверждает, будто брат Ричард и его друг Александр погибли без двадцати минут семь южнее оперы. Так как мы могли встретить их в театре и потом увидеть, что они едут на север? Внутреннее смирение брата Себастиана сменилось тревогой: — Может, вы что-то перепутали? — Я уверен, что один из них сказал, что живет в этом монастыре, — ответил Фрэнк. — Тогда возможно, в газете неверно указали место и время аварии? Она случилась после спектакля? — Нет, — сказал Фрэнк. — Я звонил в полицию. Они подтвердили информацию: катастрофа произошла в шесть сорок. — Тогда вы не могли встретить в опере брата Ричарда и его друга. — Нам тоже так кажется, — согласилась Дебби. — Но это сводит нас с ума. Если у вас есть фотография брата Ричарда, вы не могли бы показать нам ее, чтобы мы успокоились и перестали думать об этом? Брат Себастиан внимательно посмотрел на них. — Суеверие не то же, что вера. — Поверьте мне, мы не суеверны, — сказал Фрэнк. Брат Себастиан долго раздумывал, буравя их глазами. — Подождите здесь, пожалуйста. Через пять минут он вернулся. Ветер усилился, он трепал коричневую рясу монаха и поднимал в воздух клубы красной пыли. — Прошлым летом сюда приезжал журналист из Санта-Фе, делал репортаж о нас. Мы не были против, учитывая, что это могло побудить людей, которые ищут мира и покоя, посетить нашу обитель. Брат Себастиан развернул газету и показал Фрэнку и Дебби цветную фотографию человека в рясе, стоящего у церкви. Фрэнк и Дэбби подошли поближе. Фотография успела выцвести, но ошибки быть не могло. — Да, — сказал Фрэнк. — Это его мы видели вчера в опере. У него по спине пробежал холодок. — Нет, — ответил брат Себастиан. — Если только полиция не ошибается насчет места и времени аварии, то, о чем вы говорите, произойти не могло. Суеверие не то же, что вера. * * * — Меня не волнует его приверженность логике, — сказал Фрэнк по дороге из монастыря. — С нами что-то произошло. Помнишь, какая буря началась вчера, когда мы уже были дома? — Да. Хорошо, что она не застала нас в пути. — Именно! Буря бушевала до полуночи. Весь дом трясся. Если бы мы не уехали из оперы вовремя, то обязательно попали бы под нее. В газете писали: из-за нее было много аварий. — Это ты к чему? — спросила Дебби. — Если бы меня сейчас слышал брат Себастиан, он бы сказал, что я точно суеверен. Тебе не кажется… — Просто скажи, что думаешь. Фрэнк с трудом заставил себя продолжать: — Александр и брат Ричард подали нам идею уехать пораньше. Мы ей последовали. Как бы дико это ни звучало, просиди мы в опере до конца, по дороге домой попали бы в бурю. И могли бы погибнуть. — Ты хочешь сказать, что они спасли нам жизнь? Два призрака? — В твоих устах это звучит не так убедительно. — Невозможно знать наперед, что случилось бы с нами, если бы мы ехали домой позже, — настаивала Дебби. — Правильно. Что же касается призраков… Джип добрался наконец до асфальтированной дороги. Весь путь до Санта-Фе Фрэнк молчал. * * * Через год он снова встретил Александра и брата Ричарда. Это произошло в конце августа. Утром в пятницу они с Дебби решили съездить в центр Санта-Фе, на рынок, купить овощей. И вот когда они, нагруженные пакетами, уже шли к машине, ожидавшей их в переулке, Фрэнк вдруг заметил невысокого хилого старичка, с седыми волосами и седой бородкой, а рядом с ним — крупного, крепкого парня с темными волосами и квадратной челюстью. Для утренней рыночной суеты они были неподходяще одеты: темные костюмы и белые рубашки. И глаза у них были очень ясными. — Видишь тех двоих? — сказал, резко остановившись, Фрэнк. — Кого? — спросила Дебби. — Где? — Вон, рядом с лавкой булочника. Старик и молодой парень. Их ни с кем не спутаешь — они в черных пиджаках. — Не вижу я никого… — Они прямо на нас смотрят. Я их, кажется, где-то видел. У них такое… — Что «такое»? — Такое свечение. Боже мой, это ведь… Ты же помнишь тех людей из… Фрэнк пошел в их сторону, но они развернулись и растворились в толпе. Он пошел быстрее. — Что ты делаешь? — крикнула Дебби ему вслед. Фрэнк снова заметил мелькнувший в толпе черный пиджак, но, как он ни старался, приблизиться к цели ему не удалось.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!