Часть 50 из 57 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
– Не волнуйтесь. Это не так ужасно, как утонуть. Насколько я слышала. Хотя наверняка сказать не могу. – Девушка пожала плечами. – Голова кружится? Дышать тяжело?
Он кивнул, кадык на его шее дернулся.
– Все должно закончиться довольно быстро. К утру… – Она подняла ладони вверх, словно бы извиняясь. – Тут и в самом деле помочь уже просто нечем.
Бывший матрос бросился было вперед, но ноги его не слушались. Бессильно приваливаясь к столу, он скинул пустую чашку на пол, разбив ее вдребезги. И сам грузно рухнул рядом.
– Ты еще за все поплатишься, – простонал он.
Смотря на врага сверху вниз, Хейзел сказала:
– Это вряд ли, мистер Бак. Вы пришли за врачебной помощью, жаловались на боли в желудке. Выяснилось, что вы съели ядовитый цветок, вероятно, чтобы испытать на себе его наркотическое действие. Не мне вас осуждать, это может сделать только Господь Бог. Я бы и рада вам помочь, но, к сожалению, противоядия не существует. Мы сделали все, что было в наших силах: устроили вас поудобнее…
Бак рванулся к Хейзел и схватился рукой за ее щиколотку. Нагнувшись, она отцепила его от своей ноги, палец за пальцем.
– Вам уже не одолеть меня, мистер Бак. Тот момент, когда вы были сильнее, остался в прошлом.
К тому времени, когда Мэйв и Руби вернулись, Бак уже был в сарае за домом. Хейзел отвела его туда, к цистерне со свежей холодной водой, тяжело дышавшего и пускающего слюни, а потом заперла дверь. На протяжении следующих нескольких часов они то и дело слышали какой-то шум, крики, всхлипывания, но звуки доносились как будто издалека. Изнутри стены сарая, построенного из песчаника, были обложены стопками поленьев, которые Данн нарубил на зиму.
Поздним вечером того же дня Хейзел открыла заднюю дверь дома и вышла на покрытую росой траву. Она долго смотрела на луну – желтое пятно на багровом, цвета кровоподтека небе. Потом подошла к двери сарая и тихонько постояла, прислушиваясь. Ухо уловило гул насекомых в зарослях, ленивый щебет убаюкивающих себя птиц. Изнутри не доносилось ни звука.
Отперев следующим утром дверь сарая, они с Мэйв обнаружили Бака мертвым.
Власти были только рады уладить все без проволочек. В конце концов, Дэниел Бак являлся беглым каторжником. Закоренелым преступником, осужденным за убийство. Известным алкоголиком и наркоманом. Его смерть от легкодоступного галлюциногена никого не удивила.
Два дня спустя пара каторжников перевезла на телеге труп Бака в Сент-Дейвидс, регулярный английский парк, обнесенный стенами из песчаника. В дальнем конце парка находилось кладбище для заключенных, окруженное кустарником и подлеском; был там и ничем особо не примечательный, но прелестный куст с розовыми, смотрящими вниз цветами-колокольчиками. Бака похоронили без всяких церемоний, в безымянной могиле.
Хобарт, 1843 год
Страх так давно сковывал сердце Хейзел, что сейчас она испытывала только облегчение, как если бы убила ядовитую змею, прятавшуюся под домом. И все же девушка боялась рассказать Данну правду о том, что случилось. Сама Хейзел вполне могла с этим жить, но вот насчет доктора была не уверена.
– Я не знаю, как доктор Данн поведет себя, – поделилась она с Мэйв. – Он такой… добродетельный и порядочный.
– А мы с тобой нет?
Хейзел на мгновение задумалась.
– Я бы сказала, что мы живем по совсем другим принципам.
Пожилая женщина покачала головой.
– А я бы сказала, что нельзя знать, по каким принципам ты живешь, пока не придется испытать их на прочность. Боишься, что доктор сдаст тебя властям?
– Нет, что ты! – Ей такое и в голову не приходило. Но… а вдруг?
– Доктор Данн и сам далеко не святой. Состряпал же он фальшивую метрику, – выдвинула аргумент Мэйв.
– Да, было дело. Но убийство – это совсем другое.
Спустя неделю, в тот самый день, когда корабль Данна должен был прибыть из Мельбурна, Хейзел и Руби стояли у трапа и ждали, когда он спустится.
Едва увидев их, доктор расплылся в улыбке.
– Какой приятный сюрприз! – Он присел на корточки и обнял малышку. – Как вы тут без меня жили?
– Я показала свой волшебный садик одному дяденьке, а он потом очень заболел, – сказала Руби.
Хейзел поморщилась. Она и не подумала, что дочка вот так с ходу все выложит.
– Неужели? Но сейчас-то, надеюсь, ему лучше? – спросил Данн.
– Нет.
– Вот как? – Он поднял глаза на Хейзел, ожидая разъяснений.
– Ну… Это… долгая история. – Сердце девушки затрепетало. – У меня тут наготове лошадь с коляской. Предлагаю устроить пикник на горе Веллингтон. Хорошо я придумала?
– Просто замечательно, – отозвался он.
– В Мельбурне поговаривают о том, чтобы полностью упразднить высылку сюда каторжан, – рассказывал Данн. – Другие страны осуждают подобную политику Британской империи. В газетах постоянно об этом пишут.
Они сидели на большом плоском камне, разложив вокруг вещи и продукты. Их лица овевал теплый ветерок с моря, деревья вокруг были пышными и зелеными. Орлы то пикировали, то взмывали обратно в небо, в котором распушились низко висящие облака. А где-то далеко внизу волны набегали, вспениваясь, на скалы белого, точно кость, песчаника.
– Думаешь, так и случится? – спросила Хейзел.
– Думаю, да. Это будет правильно.
Данн сказал, что дети и внуки первых каторжников уже прочно здесь обосновались. Эти земли стали считаться едва ли не достойным местом для жизни.
– Британии стоило бы проявить мудрость и вспомнить о восстании американских колоний, прежде чем она потеряет остатки того расположения, которым пока еще пользуется в мире.
Хейзел рассеянно ему улыбнулась.
«Не спеши, – думала она про себя. – Действуй тоньше».
Хотя какая уж тут дипломатия. Когда Руби соскользнула с камня, отправившись на поиски веток, собираясь соорудить очередной домик для фей, Хейзел повернулась к доктору:
– Мне нужно рассказать тебе о том, что произошло в твое отсутствие.
– Ах да, – произнес он, устраиваясь поудобнее. – Про дяденьку, который заболел.
Она вздохнула.
– Угадай, кого я увидела возле Руби в саду, когда десять дней назад вернулась с пристани?
– Не знаю. Ну и кого?
– Дэнни Бака. Он держал в руке нож и сказал, что убьет Руби, а надо мной угрожал учинить насилие.
Глаза доктора расширились.
– Боже милостивый, Хейзел!
– Помнишь тот куст, что растет у крыльца? – продолжила она. – Его еще называют ангельскими трубами.
– Тот, что с длинными розовыми цветами?
– Ага. Его сок ядовит. В больших количествах может привести к смерти.
– Не знал этого. Неужели может?
– Ну да. И… в общем… уже привел.
Данн посмотрел ей в глаза.
– Вот, значит, как?
– Да. – Поскольку собеседник молчал, Хейзел добавила: – Мы вызвали полицию, и они забрали труп. Растение обладает наркотическим эффектом, с ним нередко перебарщивают.
– Ясно. – Доктор выдохнул через нос. – Боже милостивый! – повторил он.
Они немного посидели в тишине, наблюдая за тем, как Руби разламывает малюсенькие палочки пополам и складывает их в кучки. Хейзел пыталась понять, что сейчас чувствует Данн. Ужас? Смятение? Да разве тут угадаешь.
– И знаешь, я не… – Она запнулась, тщательно подбирая слова. – Я нисколько не жалею о содеянном.
Данн медленно кивнул. А девушка продолжила:
– Мне стало легче оттого, что его больше нет. Ты меня осуждаешь?