Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 19 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
Глава 9 Август 1836 года Поместье Хэйли — Боже правый, Лотти, куда тебе столько пирожных? До Хэйли всего два часа пути. Джози с улыбкой наблюдала, как ее младшая сестра поглощает лимонные тарталетки, сидя рядом с ней в огромной карете, которую заказал им Джейкоб. — Голод — коварная штука, — пожала плечами Лотти. — Всегда набрасывается внезапно. Лучше быть подготовленной. Джози усмехнулась. Лотти всегда любила поесть (и никогда не страдала полнотой из-за этой любви), и было приятно узнать, что за последние три года некоторые вещи не изменились. Джози прижалась к стене экипажа и постаралась сосредоточиться на трескотне своих сестер, но получалось так себе. Путешествие в Хэйли она откладывала до последнего, в надежде, что Нэд забудет про нелепость, которую он ей предложил. Увы, Нэд не забыл. Через четыре дня после их встречи в таверне он прислал в «Поющий воробей» записку, в которой пообещал, что если она не прибудет в его поместье немедленно, он вернется в «американский паб» и вытащит ее оттуда силой. В мире было много вещей, которые Джозефина Осмонд поклялась никогда более не делать, и первая из них гласила: «Никогда впредь позволяй своему мужу публично принуждать тебя к повиновению». Так что сделать вид, что всё это представление с поисками новой герцогини происходит с ее, Джози, согласия, — лучшая стратегия из всех. Джози договорилась с Джейком, что не будет появляться в их таверне в течение нескольких следующих недель. Он, ожидаемо, покрутил пальцем у виска и назвал Джози «глупышкой», а Нэда — «беспардонным засранцем», но она уже собирала вещи. Однако она сделала это не раньше, чем вызвала подкрепление, которое теперь ехало в Хэйли вместе с ней. — Ой! Сис, прекрати! — возмутилась Серафина, когда старшая сестра толкнула ее локтем в бок. — Не такая уж ты и толстая, ужмешься. Оказалось, что даже самой большой кареты мало для пятерых сестриц Талбот. Несмотря на открытые окна, внутри было душно, как в аду. Джози обреченно вздохнула. — Еще немного, и кому-то из нас придется выйти. — Пусть это будет Сесилия, — проворчала Серафина. — А может лучше усадим на пол графиню Клер? — передразнила ее сестра. — А что, побудешь таракашкой. Они одновременно показали друг другу языки, а Джози рассмеялась, вспомнив про отцовскую игру из их общих детских путешествий. Переезды двух взрослых и пятерых детей едва ли возможно сделать удобными, но их родителям каким-то образом это удавалось. — С игрой в таракашку есть парочка проблем, — посмеиваясь, отметила Лиззи. — Во-первых, мы стали значительно больше, чем в пять лет, а, во-вторых… — Ничего не знаю! — перебила ее Сесилия. — Я редко слышу жалобы на свои размеры. Джози улыбнулась, потому что это было правдой. Сесилия была самой сладострастной из сестер Талбот и, без сомнения, самой желанной. Но также и самой притягательной не только для мужчин, но и для скандалов — они преследовали ее чаще, чем всех остальных сестриц. Но не то чтобы ее это сильно заботило. Скорее, она даже упивалась этим. Сесилия и Серафина продолжили толкаться. — Боже, Сера, да пересядь ты уже! — Сесилия указала на узкое пространство между Лиззи и Джози. — О да, у нас тут в разы удобнее, — отвесила Лиззи саркастический комментарий. — Не собираюсь я пересаживаться! — возмутилась Серафина. — Там Лотти увеличивается в размерах с каждой новой тарталеткой. Она пихнула сестру еще сильнее. Несмотря на явный дискомфорт, которым сопровождалась поездка, внутри Джози растекалось приятное тепло. Если было на свете что-то, что может скрасить следующие шесть недель, так это ее слегка безумные, сводящие с ума и такие замечательные сестры. И не важно, что две из них уже на грани потасовки. Сесилия закатила глаза и высунулась в окно, чтобы окликнуть кучера. — Вилли, можно ускориться? — прокричала она. — Иначе, клянусь, это закончится кровопролитием или скандалом! — М-м-м, скандалом, — протянула Лиззи. — Кто бы мог от нас такого ожидать, не так ли? Весь экипаж в один голос усмехнулся. Примерно на полминуты внутри воцарилась тишина, пока Серафина не издала отчаянный стон. — Никогда бы не подумала, что меня раздавит насмерть родная сестра.
— Господь, да ты шириной с ветку! — ответила Сесилия. — Невозможно тебя раздавить, подвинься. — Я. Не буду. Двигаться, — Серафина злобно прищурилась. Сесилия шумно вздохнула. — Тебе напомнить, что бывает, когда кому-то слишком тесно в карете? Все пассажиры в унисон застонали, а Джози рассмеялась. — Полагаю, это вторая причина, по которой мы больше не можем играть в таракашку. — Если тебя на меня вырвет… — зашипела Сера на Сесилю. Та пожала плечами. — Я просто предупреждаю. Помни, где и с кем ты находишься. И вырвать может не меня, а Лотти. Никогда не знаешь, какое пирожное окажется лишним. Серафина перевела испуганный взгляд на Лотти, которая облизывала большой палец. — Не смей, — грозно сказала Сера, покачав головой. — Не вздумай... У Лотти в глазах вспыхнул злобный огонек, и она загадочно прошептала: — Никогда не знаешь, Сера. Никогда. Серафина взвыла. — Напомните мне еще раз, почему мы все трясемся здесь вместо того, чтобы сидеть дома в прохладе и с мужьями? — Ради Джози, — хором ответили сестры. Сера вздохнула и кивнула. — Ну да. Всё ради Джози. Джози отвернулась к окну, не в силах говорить из-за кома, поднявшегося к ее горлу. Ее не было в Англии почти три года, и за это время она не написала семье ни строчки. Возможно, это было некрасиво с ее стороны, но она так и нашла в себе сил сочинить письмо, которое бы выражало всю ее горечь и сожаление. Но пока она оставалась в стороне, ее сестры продолжали жить своей жизнью. Некоторые из них даже успели выйти замуж. Джози бы не удивилась, если по возвращении ее встрелили стеной из претензий и обид, но ничего такого не было. Когда она позвала их, они не колебались и возобновили свою преданность, как будто Джози никогда и никуда не уезжала. Ей казалось, что она не заслужила такой верности. Поэтому она старалась сосредоточиться на стуке колес, бьющихся о булыжники, чтобы не растрогаться окончательно и не раствориться в слезах. Лотти аккуратно положила руку ей на плечо. — Джози. Та лишь покачала головой, не в силах подобрать нужные слова. — Тебе не нужно ничего говорить, — продолжила сестра. — Мы рядом с тобой. Джози посмотрела на свою сестру, которая с детства считалась самой тихой из них. Самой неконфликтной. Но не самой скромной. Когда наступало время проявиться силу, Лотти всегда была готова к бою. Ведь именно она разузнала, что вокруг герцога Рэтленда вьется какая-то девица. Именно она проследила за ним и сказала Джози, что ее муж привез любовницу в Хэйли. А теперь Джози узнала и то, что именно Лотти учинила целое представление на одном из балов, когда ее сестра уже уехала. Тихоня или нет, Лотти отчитала герцога за его распутство и безответственность так, словно он был сыном трубочиста. Джози не могла сдержать улыбку, когда представила, в каком бешенстве был Нэд. Но увы, никто не может набрасываться на герцога Рэтленда без последствий. Даже его родственница. Репутация Лотти после этого была окончательно испорчена. И всё же ее сестра здесь, и сейчас она ошибалась. Потому что Джози чувствовала, что ей нужно что-то говорить. И даже не так — онадолжначто-то говорить. — Я… — начала Джози, обнаружив, что ее голос хрипит. — Я счастлива быть… Она умолкла, не зная, как закончить фразу. Она хотела сказать, что счастлива быть дома, но если по правде, то где ее дом? Точно не в Хэйли. И не в поместьях ее родителей. После ее скитаний понятие дома казалось Джози довольно странной и даже эфемерной вещью. Может ли так быть, что на самом деле никто и никогда не знает, где его настоящий дом? Нет, не возвращение домой делало Джози счастливой в этот момент. Она заставила себя улыбнуться и по очереди посмотрела на каждую из своих сестер. — Я счастлива быть сегодня с вами. А вот это было чистой правдой. Даже несмотря на абсурдность ситуации (она едет искать Нэду новую жену!), Джози была счастлива, что сестры здесь и всё еще любят ее. В карете повисла слишком трогательная тишина, и Джози снова посмотрела в окно.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!