Поиск
×
Поиск по сайту
Часть 27 из 64 В начало
Для доступа к библиотеке пройдите авторизацию
— Господи, кто-то из них притащил ванну, — прошептала Сера на ухо Джози. — Зачем им ванна? Джози проигнорировала сестру и продолжила натянуто улыбаться гостям. Ее трясло от волнения, но на их лицах она видела панику не меньшую, чем у нее. Кажется, никто из присутствующих не понимал, что делать. Существует ли вообще протокол на случай, когда герцогиня ищет себе замену? Только теперь до Джози дошло, что ее положение было донельзя щекотливым и находилось почти за гранью приличий. Составительницы «Книг женских манер» скончались бы без промедления, если бы узнали, что происходит в Хэйли. Но Джозефина напомнила себе, что в плане репутации ей давно уже нечего терять. А эти семьи стоят не просто на пороге поместья — они стоят между ней и свободой! А значит, эту странную роль нужно сыграть до конца. Улыбнувшись еще шире и раскинув руки в стороны, она громко сказала: — Доброе утро, дамы! Девушки замерли и распахнули глаза, явно не зная, что ответить. Джози решила им помочь. — Я леди Джозефина, — она намеренно использовала обращение, которое принадлежало ей до замужества. Самая худенькая и маленькая девушка из четверых, брюнетка в милом розовом платье и с нежными чертами лица, шагнула вперед. Несмотря на ее скромный вид, ее первый вопрос прозвучал резко. — Нам следует называть вас «Ваша Светлость»? Джози отметила про себя, что эта девушка ей нравится. Не побоялась и решила сразу упростить себе жизнь. — Я бы предпочла, чтобы вы этого не делали, — улыбнулась она. — Все мы здесь для того, чтобы я перестала называться Ее Светлостью, так что в этом обращении нет никакой нужды. Одна из матерей слишком громко и нахально хмыкнула. — А где герцог? — спросила она, скривив лицо. — Это дико неуместно, что он послалваспоприветствовать нас. Ее презрительный взгляд скользил по лицам сестер Талбот. Джози поняла, к чему она клонит, и ей это не понравилось, но она решила не идти на конфликт. — Герцог занят, — ответила она как можно любезнее. — Но он непременно скоро… — Вы и ваши сестры недостойны даже находиться рядом с моей дочерью, — перебила ее женщина. Вспышку гнева рядом с Джози уже было не остановить. — Я графиня Клер! — запротестовала Серафина. — А это, — она указала на Лотти, — будущая маркиза… — Какое мне дело до ваших титулов, не подкрепленных ничем, кроме сомнительных денег? В бой бросилась Сесилия. — Либо смиритесь с нашим обществом, либо возвращайтесь в карету, — прошипела она. Женщина ахнула и затрясла щеками от такой неслыханной дерзости. Джози сопротивлялась желанию улыбнуться отваге сестры. Но колкости сейчас едва ли помогут, так что ей пришлось подскочить и втиснуться между ними, пока не было сказано еще больших оскорблений. — Титулы моих сестер не представляют интереса, не так ли, миледи? — быстро заговорила она. — Важен только мой титул. Давайте вспомним, зачем мы все здесь, и успокоимся. Женщина колебалась, но уступила. Джози повернулась к «гарему Рэтленда». — Как вы уже знаете, я пропустила несколько сезонов, так что предлагаю начать со знакомства. Она намерено игнорировала взгляды матерей и смотрела в лица самих девушек. Первой решилась представиться та темноволосая малышка, которая уже подавала голос. Она сделала еще один шаг вперед. — Я леди Арабелла, младшая дочь графа Шрусбери. Она указала на женщину с поджатыми губами, которая говорила ранее. — Это моя мать, графиня, — Арабелла наклонилась к Джози и понизила голос. — Хорошо, что с ней на сегодня покончено. Джози ухмыльнулась. Да, определенно — эта девочка ей нравится. Она кивнула и прошептала:
— Если что, обращайтесь за помощью к леди Сесилии. Она перевела взгляд на других девушек, которые всё еще не выказывали такой же прыти, как леди Арабелла. Как же их разговорить? Джози старалась перебрать в уме все милые шутки, которые знала, но Нэд, к ее счастью, воспользовался именно этим моментом, чтобы явить себя гостям. — Добро пожаловать в Хэйли, дамы, — обратился он к присутствующим, и все девушки и матери тут же упали перед ним в реверансах. Герцог едва на них взглянул. Он раскинул руки и поприветствовал единственного мужчину из вновь прибывших. Отец одной из невест был низеньким и полным, а на вид довольно добродушным. — Приветствую, мой дорогой друг, — сказал Нэд и пожал мужчине руку. — Взаимно, Ваша Светлость. Немного странно всё это, вам не кажется? Нэд смущенно улыбнулся и вместо ответа представил своего знакомого Джозефине. — Барон Бронсвилл. «Бронсвилл», — подумала Джози. Она тут же вспомнила, что этот барон крайне беден, но его родословной можно только позавидовать. — Вижу, вы уже познакомились с моей женой и, должно быть, знаете ее сестер, — продолжил Нэд. Барон хмыкнул в знак согласия и указал на рыжеволосую девушку с огромными, зелеными и испуганными глазами. — А это моя девочка. От Джози не ускользнуло, что отец даже не назвал свою дочь по имени. Как будто она настолько неважная, что даже не заслужила быть всерьез представленной. Ей уже не нравился этот добродушный Бронсвилл. Но, возможно, отец не назвал ее имя, потому что Нэд его и так уже знал? — Леди Эмилия, — послал он вежливый кивок девушке. Лицо Эмилии наполнилось ужасом, и она присела перед герцогом еще ниже, пробормотав что-то невнятное. Казалось, что она вот-вот расплачется, не выдержав внимания, которое на нее обрушилось. Эмилию ее спас громкий и настойчивый возглас. — Мэри! — сказала одна из матерей и подтолкнула свою дочь к поближе к Рэтленду. Эта девушка была белокурой и красивой, как ожившая фарфоровая кукла. — Мисс Мэри Дуглас, надо полагать? — обратился к ней Нэд. — Ваша Светлость, — сказала красавица, приседая в глубоком реверансе и затаив дыхание. Она была обаятельна, женственна и мила. Джози не смогла сдержаться и устремила взгляд на лицо Нэда, который разглядывал эту Мэри с вежливым интересом. Но в этом не было ничего такого, но… Джози встрепенулась быстро отвела глаза. Нэд может хоть прямо сейчас жениться на этой Мэри, ей-то какое дело? У нее нет причин переживать, что ее муж найдет кого-то красивее, чем она. Нет причин отслеживать его взгляды. Да и какие взгляды? Она ничего не видела, а если видела, то уже забыла. Поток ее мыслей и бурю неуместных эмоций прервал стук колес о булыжники, знаменующий прибытие очередной кареты. Наверное, привезли еще чьи-то вещи? Не без злорадства Джози подумала, что ей самой не понадобилось привозить в Хэйли столько барахла, чтобы женить на себе герцога. Её одной оказалось достаточно. Одна из матерей нарочито громко прошептала своей дочери: — Тянуть три экипажа — это немного нагло, тебе не кажется? Кто тут так злоупотребляет гостеприимством Его Светлости? Джози поморщилась от этого замечания, явно призванного подорвать уверенность соперниц. Оно стало слишком острым напоминанием о том, почему она всегда ненавидела людей, окружавших Нэда и называющих себя «высшим обществом». На самом деле это стайка диких псов, погрязшая в интригах и сплетнях. Но пока Джози герцогиня и хозяйка этого дома, они будут играть по ее правилам. Она повернулась в говорившей. — На самом деле, дополнительная повозка показывает заметный уровень подготовки, который достоин всяческого восхищения, — она посмотрела на Эдварда. — Не так ли, Ваша Светлость? — Определенно, — кивнул он, улыбнувшись. Джози мрачно восхитилась его способностью так искусно лгать. Минутами ранее Нэд выражал прямо противоположные чувства по поводу груды вещей, которая устремилась в его поместье. Щеки женщины вспыхнули.
Перейти к странице:
Подписывайся на Telegram канал. Будь вкурсе последних новинок!